SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 108
Descargar para leer sin conexión
Raptor XL1100
Este Manual de Instrucción
2007 Julio
XL1100-0009
XSTRATA TINTAYA S.A.
Orden de Compra: T00521
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
Introducción
Este Manual de Instrucción ha sido escrito e ilustrado para entregar información detallada
para la adecuada instalación, operación y mantención de su nuevo Chancador Raptor
XL1100. Tanto el personal de operaciones como el de mantención, experimentados o
no, deben leer y estudiar este manual y conservarlo en un lugar accesible para futura
referencia.
En este libro se describen los métodos básicos de operación.La mayoría de los problemas
de mantención de los chancadores de cono de gran tamaño están relacionados con
malas condiciones de operación. Al seguir las pautas de operación entregadas en este
manual asegurará un larga y productiva vida útil a su chancador. En la medida que Ud.
vaya ganando experiencia en la operación del chancador podrá ir aplicando las técnicas
de mantención y operación que se definen en este manual.
Las mejoras o actualizaciones del diseño del producto podrían producir cambios en su
equipo que podrían no estar incluidos en esta versión de este documento. FLSmidth-
Excel emitirá boletines de mantención para complementar o completar este manual,
si fuera necesario. Cada nueva versión de este manual se revisa y se actualiza para
incorporar los cambios correspondientes.
Las descripciones y especificaciones del Chancador Raptor XL1100 estaban vigentes
al momento en que este manual fue aprobado para su publicación. FLSmidth-Excel
se reserva el derecho de descontinuar los modelos y efectuar cambios de diseño o
especificaciones en cualquier momento sin previo aviso y sin obligación alguna que le
aplique.
Cualquier consulta relacionada con su equipo Chancador Raptor XL1100 Chancador o
con este manual, debe dirigirse a FLSmidth-Excel a través de su representante local.
Este Manual de Instrucción debe utilizarse como una guía general. Toda información
técnica adicional requerida para el ensamble e instalación de su Chancador Raptor
XL1100 debe ser obtenida de los planos de ensamble en el Manual de Partes que se
entrega junto con el equipo.
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S-
Seguridad
Instrucciones Generales de Seguridad.
............................................................................................S-2
Riesgos de Resbalamientos y Caídas.
...............................................................................................S-3
Acumulador de Hidráulicos de Alta Presión/Con Carga de Gas ................................................ S-3
Descarga de la Cavidad del Chancador .
..........................................................................................S-4
Maniobras de Levante y Movimiento de Componentes Pesados .
.............................................S-4
Caída o Expulsión de Objetos.
........................................................................................................... S-5
Espacios Cerrados .............................................................................................................................. S-5
Asuntos Relacionados con el Sistema Respiratorio..................................................................... S-5
Niveles de Ruido ................................................................................................................................. S-6
Sistema de Control del Chancador Enclavamientos de Seguridad y Operación.................... S-7
Mantención General .
.......................................................................................................................... S-8
Capacitación......................................................................................................................................... S-8
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
S-
Instrucciones Generales
de Seguridad
Este manual de instrucción sólo se refiere a los temas
básicos de seguridad relacionados con la operación y
mantención del Chancador Raptor XL1100. Como ocurre
con toda la maquinaria con partes móviles, la atención
entregada a la seguridad de las personas es de la mayor
importancia. El Chancador Raptor XL1100 ha sido diseñado
teniendo en consideración tanto os factores de seguridad
como los relacionados con acero estructural, componentes
de alta presión hidráulica, componentes eléctricos y de
accionamiento. Todas las partes móviles o los puntos de
riesgo potencial han sido provistos con guardas o barreras.
FLSmidth-Excel provee todos los requerimientos de carga
estática y dinámica así como las dimensiones del espacio
libre requerido para el diseño de una plataforma segura
y de óptima calidad para la operación y mantención del
Chancador. La instalación misma del Chancador con
respecto de la disposición de la planta es responsabilidad
del cliente o los agentes que representan al cliente.
La Sección de Seguridad de este Manual de Instrucción
no se emite como reemplazo de ninguna de las políticas
de seguridad del cliente ni de ninguna de las políticas
aplicables por parte de las agencias gubernamentales. Por
el contrario, los temas de Seguridad y recomendaciones
deben considerarse como un elemento de apoyo para que
el cliente redacte sus propios procedimientos de seguridad
con respecto de la operación y mantención del Chancador
Raptor XL1100. Existen ciertas preocupaciones específicas
en la seguridad y operación del Chancador Raptor XL1100,
las que FLSmidth-Excel ha detallado en los siguientes
párrafos:
Partes Móviles o Puntos de Riesgo Potencial: Como ocurre
con todos los equipos mecánicos que tienen partes móviles
expuestas, los trabajadores deben estar en conocimiento
de los peligros y estar también adecuadamente protegidos.
A continuación se detalla la lista de las áreas que deben
estar resguardadas:
•	 El Chancador Raptor XL1100 necesita que el
movimiento de rotación del Ensamble de la Cabeza,
en conjunto con el Ensamble del Tambor, tenga la
fuerza necesaria para partir la roca. La cavidad del
chancador Raptor XL1100 es lo suficientemente
grande como para que un trabajador caiga dentro de
ella. Por lo tanto, resulta casi innecesario decir que
las áreas sobre el chancador deben estar protegidas
contra la posibilidad de que alguien caiga dentro de
la cavidad de chancado.
•	 La potencia de accionamiento alimentada al
chancador normalmente es transmitida desde un
motor eléctrico a un ensamble de eje cruzado con
ensambles de poleas, correas de accionamiento
en V y accionadas por poleas. Toda esta área de
transmisión de potencia debe estar resguardada para
proteger a los trabajadores de caídas accidentales o
evitar que apoyen alguna extremidad en los puntos
de riesgo de los arreglos del accionamiento o en
elementos de rotación de alta velocidad. Como
FLSmidth-Excel normalmente no está involucrado
en la disposición del accionamiento del Chancador,
la fabricación e Instalación de las protecciones
adecuadas, generalmente está en el ámbito del
cliente o sus agentes. Ocasionalmente, el motor
eléctrico está acoplado directamente al chancador.
En este caso entonces,el trabajador debe protegerse
de los elementos de rotación de alta velocidad.
•	 El Mecanismo de Ajuste Hidráulico opera con una serie
de cuatro piñones giratorios y una gran corona dentada.
Estas áreas tienen barreras para proteger las manos
de los trabajadores. Una alarma debería sonar para
advertir a los trabajadores cada vez que el mecanismo
de ajuste va a comenzar a operar. Se debe instruir a los
trabajadores que mantengan la distancia.
•	 La actividad del chancado mismo puede provocar
un rápido movimiento vertical del Ensamble de la
Corona del Chancador, llegando hasta movimientos
de 5,22” (133 mm) durante un evento de
intriturabilidad de fierro. Las plataformas de trabajo
alrededor del Chancador y por sobre los chutes de
alimentación deben diseñarse teniendo este factor
en consideración. Los trabajadores deben estar
en conocimiento de que existe el riesgo de que se
produzcan movimientos repentinos y rápidos durante
la operación de chancado del Anillo de Ajuste. Nota:
Un evento de intriturabilidad de fierro ocurre cuando
un objeto que no puede triturarse pasa a través de la
cavidad de chancado.
•	 Verifique que todas las barreras estén en sus
posiciones antes de operar el chancador.
•	 Aunque las barreras deberían ser suficientes para
proteger a cada trabajador, es importante también
evitar que el personal use ropas sueltas, corbatas
o anillos o que expongan el pelo suelto ya que
estos elementos pueden quedar atrapados en la
maquinaria. En todos los casos se aplicarán los
procedimientos de Seguridad Local.
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S-
Riesgos de Resbalamientos
y Caídas
TrabajaralrededordeunChancadorpuedepresentaralgunos
Potenciales riesgos de resbalamientos y caídas.El desborde
de las rocas puede causar peligros de resbalamiento y
caída. Los derrames de aceite, provenientes tanto del
Sistema Hidráulico como del Sistema de Lubricación,
también pueden provocar peligro de resbalamiento.
Durante el cambio de revestimientos y otras actividades
de mantención, frecuentemente es necesario treparse para
ingresar al área interior del chancador para realizar tareas
de mantención y limpieza. El interior del ensamble de la
excéntrica y las áreas de rotación de la corona estarán
húmedasconaceitedelubricación,representandoentonces
un serio peligro de resbalarse.
•	 Limpie todas las salpicaduras de aceite que pudieran
haberse filtrado de los componentes mayores que
han sido retirados del chancador o que pudieran
haberse originado en filtraciones del sistema.
•	 Tenga especial cuidado cuando ingrese a áreas del
chancador que estén húmedas por presencia aceite.
También preocúpese de mantener estas áreas
limpias.
•	 Parte del procedimiento de mantención en cada
cambio de revestimiento es limpiar la grasa vieja
de las muescas o dientes del anillo y del tambor.
Asegúrese de que esta grasa sea recogida y
desechada adecuadamente.
•	 En el chancador pueden producirse desbordamientos
o expulsión de rocas. Asegúrese de mantener limpio
de material de roca para eliminar con celeridad los
riesgos potenciales de caídas y resbalamientos.
•	 Las condiciones húmedas de la alimentación del
chancador y el exceso de eliminación de polvo con
aspersión de agua puede causar la acumulación de
capas de humedad en los pasillos. La humedad
acumulada en capas resulta muy resbaladiza por lo
tanto debe evitarse que esta condición se produzca.
Acumulador de Hidráulicos de
Alta Presión/Con Carga de Gas
El Chancador Raptor XL1100 usa un Sistema Hidráulico de
Potencia Suministrado por FLSmidth-Excel que opera con
presión hidráulica de aceite de hasta 3.000 psi (204 bar).
El sistema hidráulico mantiene las fuerzas de chancado
estables y permite liberarlas cuando se produce un evento
de intriturabilidad de fierro permitiendo la descarga o
limpieza del chancador (levantando el anillo de ajuste)
cuando el chancador está atorado con la cavidad completa,
permite también que las fuerzas de fijación eviten que el
Tambor rote durante el chancado y también permite que
el chancador se ajuste según sea necesario al girar el
ensamble del tambor dentro del anillo de ajuste.
El Sistema de Descarga de Intriturables utiliza una serie
de acumuladores cargados con nitrógeno para absorber la
energía involucrada en el movimiento vertical del anillo de
ajuste durante un evento importante de intriturabilidad y
para utilizar esta energía almacenada para volver el anillo a
la posición de chancado normal.
El Chancador Raptor XL1100 opera con baja presión, alto
volumen en el sistema de lubricación, lo que incorpora
válvulas de alivio de presión, un sistema de filtración y
agua o aire.
Los trabajadores que deban operar en el Chancador deben
ser instruidos para estar en pleno conocimiento de los
siguientes peligros potenciales:
•	 El aceite bajo alta presión representa un peligro
considerable cuando es liberado en forma accidental
por el personal de mantención. Los trabajadores
debenserinstruidosparasepanaislareléctricamente
y bloquear el sistema de potencia hidráulica y
eliminar la potencia hidráulica cuando se realice
mantención en el sistema.
•	 El aceite hidráulico es muy inflamable. Se debe tener
especial cuidado cuando se realicen trabajos en
caliente en el chancador. Es fundamental que la unidad
de potencia hidráulica esté eléctricamente aislada,
bloqueada y todos los circuitos liberados de presión.
•	 El panel de control local de la Unidad de Potencia
Hidráulica cuenta con un switch rojo tipo “botón
de pánico” que se utilizada para desenergizar el
Sistema Hidráulico en el caso de una filtración mayor
o incendio. Los trabajadores deben ser capacitados
con respecto de la ubicación y funcionamiento
de este botón de “pánico”. Este switch no debe
usarse, en ningún caso, como el medio de aislación
eléctrica de la Unidad de Potencia para propósitos
de mantención.
•	 Sólo los trabajadores capacitados en la mantención y
operación del sistema hidráulico del Raptor XL1100
deberían tener permiso de trabajar en el sistema.
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
S-
•	 Sólo aquellos trabajadores que estén debidamente
capacitados en la mantención de estos recipientes a
presión, deberían estar autorizados para trabajar en
los acumuladores con carga de nitrógeno.
•	 El Sistema de Lubricación debe ser detenido, aislado
eléctricamente y bloqueado cada vez que un trabajo
de mantención involucra a remoción del ensamble de
la cabeza del chancador o algún trabajo en el sistema
de lubricación mismo. Esto resulta particularmente
importante cuando debe realizarse el reemplazo del
aceite de lubricación.
•	 Los trabajadores deben estar completamente
capacitados o entrenados en la mantención y
operación del Sistema de Lubricación del Raptor
XL1100 Sistema de Lubricación.
Descarga de la Cavidad
del Chancador
Es posible que el chancador se detenga (atore/ahogue)
mientras está con carga. Esto se debe normalmente a
las caídas o cortes repentinos de la potencia o bien a la
presencia de un objeto intriturable dentro de la cavidad de
chancado. El Chancador Raptor XL1100 tiene una función
de Descarga/Limpieza de Cavidad diseñada para permitir
la fácil remoción de producto de roca o material intriturable
en el caso que el equipo se detenga mientras aún hay
material dentro de la cavidad de chancado. Esta función
de descarga/limpieza trabaja con la Unidad de Potencia
Hidráulica y, como tal, elimina la presión de descarga
de Intriturables y utiliza los cilindros de descarga para
levantar el Anillo de Ajuste y los Ensambles del Tambor para
aumentar la holgura o la distancia entre el Revestimiento del
Tambor y el Manto de la Cabeza. Esta distancia aumentada
permitirá al material de la cavidad de chancado caer. El
procedimiento para descargar el Chancador se describe en
la Sección de Operaciones en este manual de instrucción.
Refiérase a la Sección 2
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S-
protegido y en un área de almacenamiento segura.
•	 Cuando se realice una mantención al chancador se
debe disponer tanto de cableros o aparejadores y
operadores de grúa debidamente entrenados, así
como de la capacidad de levantamiento y aparejo
adecuadas.
•	 La mayor parte de los componentes más pesados
del Chancador Raptor XL1100 está fabricada
con fundición mecanizada. Los pesos reales que
se muestran son nominales y determinados por
métodos de ingeniería. Al ser piezas fundidas, los
pesos reales pueden variar más o menos 5%.
•	 Muchas de las piezas que componente los diferentes
ensambles del Chancador están en el límite o
levemente por encima de lo que se consideraría
un peso seguro para que sea levantado por un
trabajador. Nuevamente, los trabajadores deben
ser instruidos para revisar el Manual de Partes
para determinar el peso real de la pieza y usar los
procedimientos de levantamiento adecuados. Las
restricciones para el levantamiento de peso son
responsabilidad del programa de seguridad del
cliente y de los organismos gubernamentales, por lo
tanto, no son incluidas en este manual.
Caída o Expulsión de Objetos
La roca se introduce a la cavidad del chancador por medio
de gravedad.El desbordamiento, los chutes desgastados u
otras posibilidades de desbordamientos pueden causar la
caída de rocas y presentar un riesgo para la seguridad de
la operación. La acción del chancado puede causar que
la roca sea expulsada de la cavidad, particularmente si la
roca está siendo introducida por primera vez dentro de la
cavidad.
•	 Un faldón de seguridad, generalmente de goma
flexible, debe ser montado entre el chute o canaleta
de alimentación y la tolva de alimentación del
Chancador para evitar que la roca sea expulsada o
se desborde por la cavidad del Chancador. La caída
o el desbordamiento de roca puede representar un
serio peligro para la seguridad, si se permite que
llegue a ocurrir. El faldón de goma también servirá
como parte del sistema para controlar la salida de
polvo del chancador. La provisión del faldón es parte
del arreglo del chute o canal de alimentación y no
está dentro del alcance del suministro del Chancador
Raptor XL1100.
•	 El desbordamiento se puede acumular en una
plataforma inferior provocando riesgos de
resbalamiento y caída para los trabajadores. Una
buena mantención general es absolutamente
esencial para una operación segura del chancador.
•	 Como los sistemas de chancado generalmente
involucran un diseño de flujo por gravedad con
aplicaciones de harneros anteriores y posteriores,
no resulta poco común tener uno o más plataformas
por sobre y debajo del chancador. Los trabajadores
deben tener conciencia de que en cualquier
momento habrá gente trabajando por sobre ellos y
también debajo de ellos. El trabajo debe coordinarse
de tal manera que se elimine el potencial riesgo por
caída de herramientas y partes; las áreas debajo
de los trabajadores debería acordonarse y aislarse,
o bien, debería asegurarse la adecuada protección
para eliminar los riesgos provenientes del las áreas
que están por sobre ellos.
Espacios Cerrados
El área de descarga por debajo del chancador generalmente
es considerada un espacio cerrado y debe tratarse como tal.
Comounprocedimientodemantenciónderutinaserequiere
una inspección visual del lado inferior del chancador, de
las líneas de lubricación y la cavidad de descarga; debe
tenerse las siguientes consideraciones:
•	 Se deben utilizar los permisos y procedimientos
correspondientes para realizar trabajos en espacios
cerradas para poder realizar labores de mantención
debajo del chancador o en la cavidad de descarga.
•	 Aísle del suministro de electricidad el Transportador
de Alimentación al Chancador, el Chancador y el
Transportador de Descarga.
•	 El área de descarga debe estar diseñada de tal forma
que permita acceso seguro y fácil al área debajo
del chancador. Esto siempre constituye un desafío
para la ingeniería pues el área de descarga debe
ser diseñada para eliminar los desbordamientos y
permitir el control adecuado del polvo.
Asuntos Relacionados con el
Sistema Respiratorio
La trituración de la roca (chancado) produce polvo de roca.
El polvo de roca generalmente es lo suficientemente fino
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
S-
como para que pueda ingresar a los pulmones a través de
la respiración normal. Todo polvo de roca presenta algún
riesgo para la salud,siendo algunos especialmente dañinos.
Es responsabilidad del cliente proveer un sistema de control
de escape de polvo de roca respirable o entregar equipo de
seguridad personal para proteger a los trabajadores.
El trabajo en o alrededor del chancador también requiere
de actividades de soldadura, corte térmico y el uso de
reactivos químicos, los que también representan riesgos
para el sistema respiratorio. Debe tenerse las
las siguientes consideraciones:
•	 Cuando se instala el chancador, las áreas alrededor
del flange de montaje del Chancador y alrededor del
contra-eje deben estar selladas para evitar el escape
de polvo de roca. El área que está alrededor y entre
el chute o canaleta de alimentación y la Tolva de
Alimentación del chancador también debe estar
sellada. El personal técnico de servicio de FLSmidth-
Excel estará presente durante la instalación del
chancador para ayudar al cliente o a su agente a
determinar la mejor forma de sellar estas áreas.
•	 Los sistemas de colección de polvo al vacío y los
sistemasdeltiposupresióndebenestarprogramados
para enclavarse (interconectarse) al Raptor XL1100.
El Sistema de Control Automatizado del Chancador
es suministrado por FLSmidth-Excel.
•	 Los sistemas de supresión de polvo que utilizan agua
deben ser diseñados de manera que no provoquen
demasiada humedad y se afecte la operación del
Chancador Raptor XL1100. El exceso de humedad
tiende a causar que los finos del producto del
Chancador se adosen al Ensamble de la Cabeza lo
que puede provocar que el anillo rebote o dé saltos.
El exceso de humedad también puede producir
acumulación del material chancado en los brazos y
en la cavidad de descarga produciendo serios daños
en el chancador.
•	 Generalmente la real importancia del problema
del control del polvo no puede determinarse hasta
que el chancador ha estado en operación por algún
tiempo. Por lo tanto, también es entonces necesario
excederse en el diseño del sistema de control de
polvo para asegurarse un control adecuado desde
las primeras etapas del chancado.
•	 Al trabajar en el área de descarga del chancador se
puede agitar (remover) polvo respirable.
•	 El compuesto a base de epóxico que se usa en
la fabricación del forro de los revestimientos del
Chancador tiene un agente cáustico que actúa tanto
porcontactoconlapielcomoporvaporesrespirables.
Es necesario proveer del equipo de protección y
ventilación necesarios cuando se trabaje con estos
químicos.
Niveles de Ruido
La naturaleza misma del chancado de roca genera niveles
de ruido de altos decibeles. El ruido real que se genera está
determinado por el tipo de roca que se está chancando,
la cantidad de energía que se está aplicando y el tipo
de estructura sobre la que está montado el chancador.
Normalmente la lectura de decibeles estará entre el rango
de 85 a 105 dB. Dado que es muy difícil eliminar este
ruido en el área cercana al chancador, generalmente es
necesario que los trabajadores utilicen elementos de
protección contra el ruido. Algunas consideraciones sobre
esta materia:
•	 El ruido real generado por un Chancador Raptor
XL1100 la medición realizada durante la operación
normal de chancado. Entonces el cliente deberá
determinar qué protección auditiva necesitará su
personal así como los límites de tiempo de exposición
a que se someterán.
•	 Si se exceden los límites de fuerza del Chancador
Raptor XL1100 se generarán niveles de
ruido extremadamente altos. Por lo tanto, es
responsabilidad de los operadores hacer trabajar
el chancador dentro de los límites de su diseño.
FLSmidth-Excel ha instalado en el anillo de ajuste del
chancador un sistema de medidores de aceleración
que alertará al operador en los períodos en que las
fuerzas de chancado estén siendo excedidas (rebote
de anillo).
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S-
Sistema de Control del
Chancador Enclavamientos de
Seguridad y Operación
El Chancador Raptor XL1100 ha sido equipado con un
Sistema de Control Automatizado (ACS) que monitorea los
signos vitales del chancador y ayuda al operador a trabajar
dentro de los límites de diseño del equipo. Si se alteran o
aíslan los enclavamientos de este sistema no sólo se afecta
el bienestar mecánico del chancador si no que también se
puede afectar seriamente la seguridad de los trabajadores
alrededor del chancador.
•	 Nunca haga cambios al Sistema de Control
Automatizado sin tener la autorización previa de
FLSmidth-Excel.
•	 Si resultara necesario hacer cambios temporales
al Sistema de Control Automatizado y no se puede
contactar con FLSmidth-Excel oportunamente,
asegúrese en todo caso de que se ha obtenido
aprobación de la gerencia de Operaciones y
Seguridad de la planta y que todos los cambios
serán adecuadamente documentados.
Herramientas para realizar trabajos de mantención en el
Chancador Raptor XL1100: Muchos de los componentes
del Chancador Raptor XL1100 están ensamblados con
ajuste de interferencia. Por lo tanto será necesario
que los trabajadores utilicen llama abierta y/o agentes
criogénicos en la instalación y remoción de algunas partes.
A continuación se entrega una lista de consideraciones de
seguridad relacionadas con esta materia:
•	 Las llamas abiertas presentan riesgos de seguridad
evidentes para los trabajadores. Dado que algunas
partes deben ser calentadas con gran velocidad y
completamente, es importante que se utilice más
de un soplete al mismo tiempo (dos sopletes, dos
trabajadores) Es indispensable que los trabajadores
estén bien capacitados en el uso de elementos de
llama abierta.
•	 Generalmente se utiliza nitrógeno líquido y hielo
seco para enfriar los componentes para su
ensamble. Trabajar con criogénicos representa
riesgos de seguridad muy particulares, por lo tanto
los trabajadores deben estar capacitados en el uso
específico de estos agentes y los elementos de
protección personal que deben utilizar.
•	 Para realizar las labores de ensamble y desmontaje
generalmente se utilizan herramientas neumáticas.
Dado el tamaño de los elementos de fijación
estas herramientas suelen ser de gran tamaño y
difíciles de manejar. Los trabajadores necesitan
estar debidamente capacitados para usar estas
herramientas que trabajan con aire comprimido.
•	 La herramienta neumática generalmente se utiliza
para hacer girar los pernos de desmontaje y remover
las partes con ajuste de interferencia. En este caso
es importante que la parte sea retirada lo más
rápidamente posible antes de la otra parte de calce
se caliente. Es aconsejable que se asigne más de
una persona a cada herramienta de manera que la
herramienta pueda ser utilizada sin causar exceso
de fatiga a un mismo trabajador.
•	 Los trabajadores deben recibir capacitación sobre
las prácticas estándares de seguridad con respecto
del uso de aire comprimido y de herramientas que
operan con aire comprimido.
•	 Algunos elementos de fijación que se usan en el
Chancador Raptor XL1100 requieren de altos valores
detorque(torsión)paraalcanzarlaprecargaadecuada.
Parapoderalcanzarvalorestanaltossehacenecesario
el uso de multiplicadores de torque. Los trabajadores
necesitan estar debidamente capacitados en el uso
seguro de este tipo de herramientas.
•	 Es muy común tener que aplicar soldadura en los
chutes o canaletas de alimentación y descarga
alrededor de un chancador así como también tener
que soldar anillos para levantamiento (tipo D) en
los materiales de desgaste del Chancador para
facilitar las maniobras de izamiento para poner
los componentes en su posición. En la Sección
de Mantención de este Manual de Instrucción se
indican precauciones específicas con respecto de la
soldadura en materiales de desgaste de manganeso
y hierro blanco con alto contenido de cromo.
•	 Bajo ninguna circunstancia se debe aplicar ninguna
soldadura sobre los componentes fundidos del
chancador.Aunque la soldadura misma no signifique
ningún riesgo de seguridad particular, la aleación de
acero con alto contenido de carbono de estas piezas
fundidas puede resultar seriamente comprometida
si se aplican técnicas de soldadura inapropiadas. Es
fundamental contactar a FLSmidth-Excel antes de
realizar cualquier soldadura de este tipo.
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
S-
Mantención General
Aunque se han mencionado algunos aspectos relacionados
con Riesgos de Resbalamientos y Caídas anteriormente en
este documento,es todavía importante reiterar una especial
preocupación por esta materia:
•	 Siempre corrija las causas del desbordamiento tan
pronto éste se produzca y limpie lo antes posible.
•	 Elimine todos los elementos desbordados o cualquier
otro tipo de elemento que pudiera significar riesgo
de resbalamiento.
•	 Inmediatamente después de utilizarlos,recoja y retire
del área herramientas, cable de aparejo, mangueras
de agua y de presión de aire y el equipo de soldadura
al acetileno.
Capacitación y Entrenamiento
Adecuados
Como el trabajo con el Chancador Raptor XL1100 presenta
diferentes aspectos de seguridad que son únicos de este
equipo, es muy importante que los trabajadores reciban
la capacitación adecuada relacionada específicamente
con estas materias. Las siguientes son las materias de la
capacitación específica para este trabajo:
•	 Todoslostrabajadoresdebenestarfamiliarizadoscon
la operación general y mantención del chancador.
•	 Los trabajadores deben tener pleno conocimiento
de los riesgos específicos que significa trabajar
alrededor del chancador.
•	 Es necesario proporcionar entrenamiento a los
trabajadores en el uso seguro de herramientas
y materiales que se utilizan en la mantención y
operación del chancador.
Como se mencionó anteriormente, esta Sección de
Seguridad sólo debe utilizarse como una guía para ayudar al
cliente en el desarrollo de su propio programa de seguridad
para trabajar en y en las áreas vecinas al Chancador Raptor
XL1100 Chancador. Cualquier consulta o duda relacionada
con la operación y mantención seguras del chancador
debe ser dirigida al departamento de Ingeniería y Ventas de
FLSmidth-Excel ubicado en:
FLSmidth Excel LLC
Oficina de Ingeniería y Ventas
543 A. J. Allen Circle, Suite B
Wales, Wisconsin, 53183, USA
Teléfono: 1-262-968-9095
Fax:1-262-968-9112
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-
Sección 1
Instalación
Introducción ......................................................................................................................................... 1-3
Inspección Inicial ................................................................................................................................. 1-3
Planos de Instalación Entregados .
................................................................................................... 1-3
Fundación o Cimiento ........................................................................................................................ 1-3
Dimensiones de Holgura del Chancador .
......................................................................................... 1-3
Arreglo de Alimentación .................................................................................................................... 1-3
Arreglo de Alimentación Figura 1-1 ................................................................................................. 1-4
Arreglo de Descarga............................................................................................................................ 1-5
Peso de los Componentes y Sub-ensamble..................................................................................... 1-5
Herramientas Especiales Requeridas para Maniobras de Componentes.................................. 1-5
Ensamble de Herramientas Figura 1-2 .......................................................................................... 1-6
Uso de Herramientas Tabla 1-1......................................................................................................... 1-7
Motor de Accionamiento del Chancador.
......................................................................................... 1-8
Accionamiento de Correa en V........................................................................................................... 1-8
Tipos de Correas en V Figura 1-3..................................................................................................... 1-8
Accionamiento de Eje Cruzado.
.......................................................................................................... 1-9
Instalación de Estructura Principal sobre Cimiento de Concreto ........................................... 1-10
Método de Placa de Apoyo .
............................................................................................................. 1-10
Ensamble para Levantamiento de Estructura Principal Figura 1-5 ........................................ 1-10
Requerimientos de Enlechado Epóxico Tabla 1-2 ....................................................................... 1-10
Método de Encementado Total de Estructura Principal ........................................................... 1-11
Lechada para Cimientos del Chancador Figura 1-6 .................................................................... 1-11
Instalación de Placa de Apoyo Figura 1-7.
..................................................................................... 1-12
Instalación de la Estructura Principal del Chancador Sobre una Estructura de Acero ....... 1-12
Instalación del Protector de Brazo y Brazo del Contra-eje ...................................................... 1-13
Levantamiento de Brazo  Protector de Caja de Contra-eje Figura 1-8................................. 1-13
Instalación del Ensamble de la Excéntrica.................................................................................... 1-14
Levantamiento del Conjunto de la Excéntrica Figura 1-9.......................................................... 1-14
Juego o Movimiento Backlash y Fondo de Raíz Tabla 1-3.......................................................... 1-14
Instalación del Ensamble del Cartucho del Contra-eje .............................................................. 1-14
Holgura del Contra-eje Figura 1-10................................................................................................. 1-15
Maniobra para Sostener la Caja del Contra-eje Figura 1-11.
...................................................... 1-15
Instalación del Ensamble/Conjunto del Contra-eje Figura 1-12 .
.............................................. 1-16
Herramienta para Contra-Eje  Juego (Backlash) Figura 1-13 .
................................................. 1-17
Patrón Óptimo de Contacto Figura 1-14.
....................................................................................... 1-18
Correcciones al Patrón de Contacto Figura 1-15 ........................................................................ 1-18
Instalación de los Cilindros de Descarga....................................................................................... 1-19
Instalación del Ensamble del Anillo de Ajuste.............................................................................. 1-19
Soldadura del Cilindro de Descarga Figura 1-16 .
......................................................................... 1-19
Levantamiento del Anillo de Ajuste Figura 1-17.
.......................................................................... 1-20
Instalación de los Acumuladores .................................................................................................. 1-20
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
1-
Deespresurización del Acumulador Figura 1-18.
.......................................................................... 1-21
Montaje del Acumulador Figura 1-19 .......................................................................................... 1-21
Instalación de los Cilindros de Descarga de Intriturables ........................................................ 1-22
Montaje y Suporte del Cilindro de Descarga de Intriturables Figura 1-20 ............................. 1-22
Remoción de los Cilindros de Descarga de Intriturables .
.......................................................... 1-23
Montaje del Soquete Figura 1-21 .
................................................................................................... 1-23
Instalación de Ensamble del Soquete/Manguito ........................................................................ 1-24
Revisión del Contacto del Soquete Figura 1-22.
........................................................................... 1-24
Levantamiento del Revestimiento del Soquete Figura 1-23 .
.................................................... 1-25
Ensamble del Soquete Figura 1-24.
................................................................................................. 1-25
Instalación del Ensamble de la Cabeza ......................................................................................... 1-26
Ensamble de Placa de Alimentación Figura 1-25......................................................................... 1-26
Instalación del Ensamble del Mecanismo de Ajuste .
.................................................................. 1-27
Soporte del Anillo Guía Figura 1-26................................................................................................. 1-27
Instalación del Ensamble del Accionamiento de Ajuste Figura 1-27 .
...................................... 1-28
Centrado de Cubierta de Ajuste Figura 1-28 ................................................................................ 1-28
Instalación del Ensamble del Tambor .
.......................................................................................... 1-28
Fondo de Raíz Figura 1-29................................................................................................................ 1-29
Ubicación  Instalación del Sistema de Lubricación .................................................................. 1-29
Paquete de Sistema de Lubricación............................................................................................... 1-30
Ubicación del Estanque de Lubricación Figura 1-30 .
.................................................................. 1-30
Información de Cañerías/Tuberías.
................................................................................................. 1-31
Respirador y Soplador del Chancador.
........................................................................................... 1-31
Ensamble de Enfriador de Aire/Aceite.
.......................................................................................... 1-31
Ensamble de la Caja Soplador/Filtro del Contra-eje Figura 1-31 ............................................. 1-32
Intercambiador de Calor Agua/Aceite .......................................................................................... 1-32
Calentador de Aceite ........................................................................................................................ 1-32
Ensamble de Enfriador de Aire Figura 1-32 .
................................................................................. 1-33
Unidad de Potencia Hidráulica ....................................................................................................... 1-33
Instalación de la Unidad de Potencia Hidráulica .
........................................................................ 1-34
Instalación del Panel de Control Remoto con Botones ............................................................. 1-34
Conexiones de Manguera del Chancador a la Unidad de Potencia .
....................................... 1-34
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-
Introducción
Esta Sección entrega información sobre el correcto
ensamble e instalación de los diferentes componentes
que forman parte del Chancador Raptor XL1100. Dado
el tamaño y peso de estos componentes, algunos serán
entregados como pre-ensamblados (sub-ensambles),
como por ejemplo, la Estructura Principal, Anillo de Ajuste,
Contra-eje,Excéntrica,Soquete/Manguito,CabezayTambor.
FLSmidth-Excel recomienda encarecidamente leer este
manual así como el Manual de Partes antes de completar
el ensamble del chancador o ejecutar alguna mantención
en el chancador.
Inspección Inicial
Se recomienda realizar una inspección completa lo antes
posible desde la recepción del Chancador. Revise si se
produjo algún daño durante el traslado. También verifique
que todos los elementos embarcados como “sueltos” en
el Conocimiento de Embarque, la Guía de Despacho o el
Manifiesto de Embarque, estén contabilizados. Notifique
inmediatamente al embarcador y a FLSmidth-Excel si
detecta daños o mermas.
Planos de Instalación Entregados
Los siguientes planos de instalación y otra información
relacionada con su Chancador se entregan en un Paquete
Separado que se llama Paquete de Planos de Instalación e
Información:
•	 Pesos
•	 Modelo de Chancador y Espacios Libres (Distancias)
•	 Fuerzas desbalanceadas y WR2
•	 Montaje del Chancador y plano de distancias o
espacios libres
•	 Conjunto de planos de arreglo general del Sistema
de Lubricación
•	 Plano de arreglo general de la Unidad de Potencia
•	 Plano esquemático hidráulico de la unidad de
potencia
•	 Plano esquemático eléctrico de la unidad de
potencia
•	 Plano de montaje y espacios libres, distancias, del
soplador
•	 Indice de Conexiones en Terreno
•	 Plano de Proceso e Instrumentación (P  ID)
•	 Sistema de cañerías de aceite del Chancador
•	 Instalación de la placa de apoyo
•	 Enfriador de Aire y arreglo general de cañerías
Fundación o Cimiento
El Plano de Espaciamiento/Holgura y Montaje indicará
la ubicación de los pernos en la fundación cimiento, la
ubicacióndelmotordeaccionamientoylosdistanciamientos
requeridos para montar el chancador sobre la fundación o
cimiento y para la mantención del mismo. Para la operación
óptima del chancador es crítico contar con un cimiento
durable, sólido y nivelado.
Importante: FLSmidth-Excel dispone de las hojas
técnicas donde se indican las cargas de los cimientos
del chancador. El cimiento debe estar diseñado para
aceptar tales cargas. A menos que se acuerde algo
distinto en el contrato de compra, el cliente es el
responsable del diseño de la fundación.
Dimensiones de Holgura
del Chancador
El éxito de la operación y la mantención del chancador yace
en una instalación bien planificada. Al diseñar la instalación del
chancador se deben considerar las holguras requeridas por el
equipo. Se debe disponer de holgura sobre el chancador para
la instalación y remoción de los conjuntos de Cabeza y Tambor.
También debe disponerse de espacio suficiente para los
equipos de alimentación tales como chutes o canaletas, tolvas
alimentadoras, transportadores y otros similares. También se
requiere de un área adecuada de acceso seguro para permitir la
remoción del Ensamble del Contra-eje. También debe existir un
volumen adecuado en el área de descarga entre el Chancador y
el transportador de descarga.
Refiérase al plano de Montaje y Holgura junto con las Hojas
Técnicas de Dimensiones de FLSmidth-Excel para determinar
los espacios/distancias requeridos para diseñar su cimiento o
fundación.
Arreglo de Alimentación
El diseño adecuado del arreglo de alimentación del
Chancador es Crítico para maximizar la eficiencia del circuito
de chancado. Esto involucra el suministro de la cantidad
adecuada de material de alimentación al chancador. Esto
también hace necesario que la alimentación que ingresa a
la cavidad de chancado sea distribuida equitativamente y
esté mezclada en forma adecuada.
El control adecuado del material de alimentación al
chancador maximiza la capacidad, el tamaño del producto y
la vida útil de los componentes. Una cantidad inadecuada de
material de alimentación provocará que el chancador opere
a baja potencia, lo que a su vez resultará en una distribución
dispareja de las fuerzas a través de las superficies internas
del muñón y los bujes se quemarán o dañarán.
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
1-
FLSmidth-Excel recomienda que los circuitos de
alimentación de los chancadores operando en aplicaciones
de cabeza corta, sean diseñados para disponer de la
acumulación de material sobre la placa de alimentación
(a la que se refiere como una condición de “Alimentación
de Atasco” “Choke Fed”). Cuando sea posible, también
resultará beneficioso operar un chancador estándar en esta
condición de “alimentación de atasco”. Es esencial utilizar
un sensor de nivel para monitorear adecuadamente el nivel
de alimentación.
El tamaño de alimentación debería estar completamente
mezclado y distribuido en forma pareja alrededor de
la cavidad de chancado. La distribución dispareja de la
alimentación resultará en un producto sobredimensionado,
capacidad reducida y rebote del anillo.
Nota: El rebote del anillo ocurre cuando las fuerzas reales
de chancado exceden las fuerzas de chancado del diseño.
Cuando esto ocurre, el Anillo de Ajuste se levanta o rebota
rápidamente sobre y hacia afuera de los revestimientos del
asientodelaEstructuraPrincipal.Losperíodosprolongadosde
rebote de anillo dañarán el anillo de ajuste,los revestimientos
del asiento de la estructura principal, la estructura principal y
otros componentes asociados del chancador.
Una caja de alimentación montada sobre el chancador
puede ser utilizada como un soporte de tope para reducir la
velocidad del material que ingresa a la cavidad de chancado
y asegurarse de que el material caiga verticalmente sobre la
Placa de Alimentación. Una boca de alimentación montada
en la Caja de Alimentación y centrada sobre la Placa de
Alimentación, será una ayuda para lograr la distribución
adecuada de la alimentación dentro de la cavidad de
chancado. Refiérase a la Figura 1-1
Si un porcentaje mayor que el 15% del material de
alimentación es más pequeño que elAjuste de Lado Cerrado
en la aplicación de Chancador de Cabeza Corta o bien más
del 20% del Ajuste del Lado Cerrado en una aplicación
estándar, es recomendable instalar un harnero por delante
del chancador para eliminar los finos. El exceso de finos
en la alimentación producirá rebote del anillo o reducción
en la tasa de alimentación. Mantener un bajo porcentaje
de finos o un material húmedo de consistencia pegajosa es
esencial para optimizar el rendimiento del chancador. Las
inadecuadas condiciones de alimentación son una de las
principales causas de fallas del chancador.
La instalación de un detector de metal y/o bandas
magnéticas es recomendable para remover cualquier
elemento metálico (llamados “Intriturables”) antes de que
ingrese a la cavidad de chancado.Las cantidades excesivas
de material intriturable que pasan a través del chancador
pueden causar rebote del anillo (por sobrepasar las fuerzas
de chancado del diseño) y pueden causar daño a las
FIG 1-1
1. Transportador de Alimentación 2. Contenedor 3. Tolva
Figura 1-1 Arreglos de Alimentación
Método Incorrecto de Alimentación Método Correcto de Alimentacióin
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-
partes del chancador y posiblemente ahogar el motor de
accionamiento del chancador. El material intriturable que
entran a la cavidad de chancado también pueden atorar
el motor de accionamiento del chancador y/o quemar las
correas del accionamiento.
Arreglo de Descarga
Las recomendaciones de construcción que se muestran en
el Plano de Montaje y Holgura, deben ser seguidas. Debe
utilizarse material de desgaste reemplazable para revestir
el compartimiento de descarga. Se debe incorporar un
durmiente dentro del compartimiento para hacer una“cama
muerta” de roca donde caiga el material de descarga del
chancador. La cama muerta está diseñada para absorber la
mayor cantidad de energía del material que cae en cascada
sobre el equipo de transporte y además actúa como
amortiguador de desgaste entre la Estructura de descarga
y el producto chancado que cae.
Si se usa un chute de descarga, debe posicionarse a un
ángulo de 45º o más desde el plano horizontal. El producto
húmedo del chancador puede requerir que el ángulo del
chute o canaleta sea aumentado o se debe usar un material
especial de poca fricción en su revestimiento.
Como se muestra en el plano de montaje y holgura, debe
mantenerse un espacio adecuado entre el equipo de
descargayelchancador. Elespaciamientoadecuadoevitará
que el material se acumule debajo del chancador y que
cause desgaste excesivo en el contrapeso, o bien, impedirá
que ingrese al chancador y provoque daño interno.
Peso de los Componentes y
Sub-ensamble
Es necesario considerar el peso del chancador y los
componentes al diseñar la instalación del chancador.
Considerando las restricciones de maniobras y embarque,
el Chancador será embarcado en sub-ensambles. Se debe
dimensionar adecuadamente el equipo de levantamiento
como grúas, cadenas de izamiento, grúa móvil, cables,
eslingas y grilletes o argollas de sujeción. Los pesos
de estos elementos se detallan en el Paquete de Planos
de Instalación e Información suministrado por FLSmidth-
Excel y también en el Manual de Ensambles y Partes. Es
muy frecuente que el personal de mantención local sólo
tenga acceso al Manual de Ensambles y Partes. Los pesos
de levantamiento que se indican son pesos nominales
generados por el sistema CAD. Considerando que los
ensambles han sido fabricados con piezas fundidas de gran
tamaño es posible que los pesos varíen en más o menos un
5%. Los ensambles típicos del Chancador que conforman
el chancador, tal como se embarcan, son como se indica a
continuación:
•	 Ensamble de Estructura Principal (incluye el eje
principal, Los revestimientos de la estructura
principal y el cojinete de empuje inferior)
•	 Ensamble del Anillo de Ajuste
	 (Incluyendo Anillo de Cierre)
•	 Ensamble del tambor
	 (Incluyendoelrevestimientodeltamboryelensamble
de tolva)
•	 Ensambles del Cilindro de Protección Contra In
triturables
•	 Ensamble Caja Contra-eje
•	 Ensambles del Mecanismo de Ajuste
•	 Conjunto excéntrica (incluyendo contrapeso)
•	 Ensamble del Soquete/Manguito
•	 Ensamble de Cabeza (incluyendo la placa de
alimentación y el manto)
•	 Polea de Accionamiento del Chancador
•	 Unidad de Potencia Hidráulica
•	 Conjunto de Lubricación
•	 Ensamble de Enfriador de Aire
Nota: El ensamble de tambor y tolva pueden contener una
cantidad importante de material acumulado que aumentará
elpesototal. Estodebetenerseenconsideraciónalplanificar
las maniobras de levantamiento de estos componentes.
Nota: Muchos de estos Ensambles se subdividen en sub-
ensambles cuyos pesos pueden encontrarse en el Manual
de Ensamble y Partes.
Herramientas Especiales
Requeridas para
Maniobras de Componentes
Un conjunto de herramientas que incluye pernos de anillo,
placas de levantamiento,pernos de montaje y elementos de
sujeción, es suministrado con el chancador. La ilustración
muestra estas herramientas y los diferentes elementos que
se utilizan para el levantamiento de los distintos ensambles.
Refiérase a la Figura 1-2
Refiérase a la Tabla 1-1
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
1-
1. Golilas
2. Pernos del Anillo
3. Anillos/Orejas de Levantamiento
4. Tornillos de Desmontaje
5. Paador de Levantamiento del Tambor
6. Molde de hilo/rosca/muesca de 75 mm
7. Bloque de Seguridad
8. Pasador o barra de alineamiento
9. Ensamble de Carga
10. Placa de Levantamiento de la Cabeza
11. Anillo de Levantamiento de la Excéntrica
12. Llave para Tuerca de Seguridad
13. Placa de Levantamiento de la Bola de
la Cabeza
Figura 1-2 Ensamble de Herramientas
EJEMPLO DE LEVANTAMIENTO CORRECTO
Golilla (Si
requerido)
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-
ITEM(S)
ENSAMBLE
ESTRUCTURA
PRINCIPAL													
4
CABEZA
(CON
MANTO
Y
TUERCA
SEGURIDAD
SIN
PLACA
ALIMENT)	
4	
4	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
4
BUJE
SUPERIOR
CABEZA							
4
BUJE
INFERIOR
CABEZA										
4
BOLA
DE
CABEZA														
4	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
4	
4
TUERA
DE
SEGURIDAD
O
PRESIÓN														
4
REVESTIMIENTO
DE
SOQUETE/MANGUITO											
4
SOQUETE/MANGUITO																
4	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
4
EJE
PRINCIPAL																
4
PASADOR
ESTRUCTURA
PRINCIPAL												
4
BUJE
ESTRUCTURA
PRINCIPAL							
4
COINETE
DE
EMPUJE
(INFRIOR)									
4
COJINETE
DE
EMPUJE
(SUPERIOR)									
4
CONTRA-EJE															
4
ANILLO
SUJECIÓN																
4
CONTRA
PESO																	
4
BUJE
DE
LA
EXCÉNTRICA										
4
EXCÉNTRICA
/SIN
CONTRAPESO)			
4	
4	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
4
ENSAMBLE
EXCÉNTRICA			
4	
4	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
4
			
CORONA																			
4
	
ANILLO
GUÍA																	
4
LLAVE
TUERCA
PRESIÓN								
4	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
4
CABEZA
(PARA
ROTAR
SIN
MANTO
NI
PLACA
ALIMENTACIÓN)	
4	
4	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
4	
4
TAMBOR
(PARA
GIRAR
SIN
REVEST
CUBIERTA
DE
AJUSTE)					
4	
4
PLACA LEVANTA CABEZA item 1
4 - HHCS M30 X 100 item 36
ANILLO LEVANT EXCENT ITEM 2
3 - HHCS M30 X 140 item 37
2 – PASADOR LEVANT TAMBOR item 5
2 - HHCS M20 X 260 item 35
2 - M10 PERNO ANILLO ITEM 10
2 - M20 PERNO ANILLO ITEM 11
2 - M12 PERNO ANILLO ITEM 11
2 - M16 PERNO ANILLO ITEM 12
4 - M20 PERNO ANILLO ITEM 13
1 - M24 PERNO ANILLO ITEM 14
2 - M24 PERNO ANILLO ITEM 14
2 - M30 PERNO ANILLO ITEM 15
1 - M36 PERNO ANILLO ITEM 16
2 - M36 PERNO ANILLO ITEM 16
4 - M36 PERNO ANILLO ITEM 16
2 - M64 PERNO ANILLO ITEM 17
2 - M80 PERNO ANILLO ITEM 18
4 - M100 PERNO ANILLO ITEM 19
2 - M36 HOIST RINGS ITEM 40
1 - M64 HOIST RING ITEM 41
HEAD BALL LIFTING PLATE ITEM 4
1 - M24 PERNO ANILLO ITEM 14
4 - HHCS M30 X 150 ITEM 38
4 – VÁSTAGOS DE ALINEACIÓN ITEM 8
Uso
de
Herramientas
Tabla
1-1
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
1-
Motor de Accionamiento
del Chancador
El Motor de Accionamiento generalmente corresponde a
un motor de inducción de 1000 HP, en caja de ardilla, y
de servicio continuo. El torque normal de inicio debería
ser de aproximadamente 125% con un torque normal de
detención de 200%, con una variación aceptable de voltaje
de ±10%. Se recomienda encarecidamente que el motor
de accionamiento del chancador esté equipado con un
arrancador de voltaje reducido.
Paramantenerunnivelcontinuodealtapotencia,serequiere
un motor con factor de servicio de 1,15. Si se usa un motor
con factor de servicio de 1.0, la potencia planificada para
la operación debe reducirse aproximadamente un 15%, lo
que a su vez reducirá de manera importante el rendimiento
del chancador.
Se recomienda utilizar termostatos en el estator y aislación
resistente a la abrasión. El motor puede ser abierto a
prueba de salpicaduras o totalmente encerrado enfriado
por ventilador, aunque los motores del tipo TEFC tienen
una mayor duración en las aplicaciones abrasivas donde la
mayoría de los chancadores deben operar.
FLSmidth-Excel ofrece un ensamble de Eje Cruzado con
arreglo de Tensión Aislada.
Refiérase a la Información sobre Accionamiento de
Eje Cruzado
Si no se utiliza este Ensamble de Eje Cruzado, entonces
será necesario contar con rieles de deslizamiento
adecuadamente dimensionados por debajo de la base
del ensamble del eje cruzado. De esta manera se puede
mantener la adecuada tensión de las bandas en la medida
que las correas en V se van encogiendo y desgastando
durante la operación.
Si se debe usar un motor de Accionamiento Directo
(Transmisión Directa), éste deberá estar diseñado para
poder manejar la vibración, el empuje axial y los torques
extremos que pueden ocurrir en este tipo de operación. El
proveedor del motor deberá contactarse con FLSmidth-
Excel para obtener información sobre la frecuencia del
engrane de la corona y las rpm a considerar en el diseño
del motor. La selección del acoplamiento que une el motor
al Chancador requiere de especial consideración en lo que
respecta al impacto y la vibración.
Accionamiento de Correa en V
El accionamiento del chancador se realiza generalmente
por medio de un conjunto de 8 correas en V. Aunque se
puede utilizar otro tipo métrico de Correas en siempre que
tengan un factor de servicio de transmisión de potencia
de aproximadamente 1.8. Las correas en V reducen las
cargas de impacto y evitan que sean transmitidas al Motor
de Accionamiento del Chancador, manteniendo así los
límites de torque ya que pueden deslizarse en condiciones
extremas de carga de potencia. El uso de un Accionamiento
de Correa en V permite múltiples combinaciones de
diámetros de poleas (de accionamiento y accionadas),
lo que a su vez permite cambiar la velocidad del contra-
eje para ajustarse a los diferentes requerimientos de
aplicación. Existen dos tipos de correas disponibles, únicas
o en bandas. Refiérase a la Figura 1-3
En una polea estándar se puede usar cualquier tipo de
correa. Sin embargo, FLSmidth-Excel recomienda el uso de
correas en banda pues reducen la posibilidad de que la
correa se enrolle o se suelte y dé azotes.
En las instalaciones que usan Correas enV con el método de
tensión directa, la tensión se logra deslizando el motor y el
ensamble de eje cruzado en dirección contraria de la polea
del chancador. En este caso, es importante usar el método
de tensionamiento de bandas descrito en las instrucciones
provistas por los fabricantes de las correas.
Con el método de deflexión de correa, es importante no
utilizar la fuerza máxima recomendada por el fabricante
ya que esta fuerza puede exceder las capacidades de los
cojinetes de la camina de bronce en el ensamble de la caja
delcontra-eje. FLSmidth-Excelrecomiendaquealtensionar
las correas en V sólo se aplique la fuerza media (promedio
de la máxima y mínima especificadas por el fabricante).
Es más conveniente tener que ajustar las correas con
mayor frecuencia que sufrir las consecuencias de un buje
de la caja de contra-eje exterior quemado. Las correas
demasiado sueltas causarán deslizamiento y un posible
atascamiento del chancador. Si no se está utilizando el
ensamble de auto-tensión de FLSmidth-Excel (eje cruzado),
entonces se recomienda utilizar los rieles de deslizamiento
FIG 1-3
Figura 1-3 Tipos de Correas en V
Correa Única Correa en Bandas
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-
u otros medios similares para el tensionamiento o apriete
de las correas.
A los juegos nuevos de correas se les debe revisar la tensión
después de 8 horas de trabajo y luego,nuevamente a las 24
horas de operación. A partir de ese punto la tensión de las
correas debe chequearse una vez a la semana. Las Correas
en V y las Poleas de Accionamiento operan en ambiente
abrasivo de manera que el desgaste se transforma en
otro factor del que preocuparse. Con el Tensionador de Eje
Cruzado suministrado por FLSmidth-Excel la tensión de la
correa puede ser chequeada valiéndose de los indicadores
visuales.
El desgaste de la correa y de la polea pueden causar que
las nervaduras de la correa entren a la ranura y toquen
el fondo de la ranura de la polea o la parte superior de la
banda de la correa (webbing), en el caso que éstas sean
correas en banda. Cuando esto ocurre, es el momento de
cambiar ya sea las correas o los ensambles de poleas ya
que la capacidad de transmitir potencia resulta seriamente
reducida.
Para montar la polea del motor por debajo del contra-eje
o dentro de los 45° de la línea vertical del centro requerirá
efectuar una modificación en la posición de la ranura de
aceite del buje del contra-eje exterior. Contacte y avise a
FLSmidth-Excel si debe instalar la polea por debajo de la
polea del chancador de manera que el buje de la caja del
contra-eje pueda ser instalado correctamente antes de
realizar el embarque del chancador.
Accionamiento de Eje Cruzado
Para transmitir los 1000 hp (750 kW) además de las
variaciones de potencia, es necesario aplicar fuerzas de
tensión muy altas a las correas de accionamiento. Para
conseguir esto se requeriría de un motor de accionamiento
muy caro con un eje especial y cojinetes capaces de
manejar la carga, si el eje de accionamiento del chancador
estuviera montado directamente al eje del motor. Para
reducir el costo del motor y aumentar la confiabilidad, el
Raptor XL1100 puede ser suministrado con un arreglo de
eje cruzado donde el ensamble de poleas se monta sobre
un eje que está soportado por dos rodamientos y el eje se
acopla directamente al motor.
El Ensamble de Motor de Accionamiento/Eje Cruzado
suministrado por FLSmidth-Excel incluye un arreglo
de correas tensionadoras de aislación en V. FLSmidth-
Excel proporciona instrucciones de montaje para estos
componentes por separado. Refiérase a la Figura 1-4
El ensamble de Eje Cruzado/Tensionador dispuesto por
FLSmidth-Excel entrega un arreglo único para el ajuste y
mantención de la tensión de la correa. Una Polea Tensora
aplica fuerza a la parte superior de las Correas en V en el
lado flojo de las (donde las correas no tiran). Esta fuerza
aumenta el enrollamiento en la polea de accionamiento
(polea más pequeña) y mantiene una tensión uniforme
hacia las correas de accionamiento. La fuerza se logra a
través de dos palancas y resortes comprimidos a un punto
específico. Al aumentarse el enrollamiento en las poleas
de accionamiento se reduce significativamente la tensión
necesaria para que las correas transmitan la potencia, lo
que a su vez resulta en un incremento en la vida útil del
buje del contra-eje y el cojinete del eje cruzado.
FIG 1-2
1. Polea del Chancador
2. Polea Intermedia
3. Polea del Motor
4. Motor de Accionamiento
Figura 1-4 Configuración Eje Cruzado
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
1-10
Instalación de la Estructura
Principal sobre un
Cimiento de Concreto
Existen dos métodos aceptables de Instalación del Raptor
XL1100 sobre un Cimiento de Concreto. FLSmidth-Excel
recomienda que las Placas de Apoyo sean encementadas
en cavidades sobre el cimiento y que luego el chancador
asentado sobre estas placas de apoyo. Existen cojinetes
mecanizados en el fondo del flange de montaje del
chancador. FLSmidth-Excel ofrece Placas de Apoyo que
calzarán con los cojinetes mecanizados sobre el fondo del
del chancador. Refiérase a la Figura 1-6
El segundo método para montar un chancador sobre
una Fundación o Cimiento implica soportar el flange del
fondo completo con interfaz de lechada entre el concreto
y el acero. Este método requiere de una lechada epóxica
especial,de alta resistencia que más o menos deje asentado
el chancador en la lechada, la que, a su vez, se adhiere
al cimiento de concreto. Este método requerirá gran uso
de barreras para contener la lechada (cajones) y juntas de
expansión.También requiere de gran volumen de lechada y
puede ser necesario verterla en forma secuencial.
En todos los casos, FLSmidth-Excel recomienda el uso
de Lechada epóxica. La lechada cementosa no tiene las
propiedades de resistencia necesarias para soportar las
fuerzas generadas por un Chancador Raptor XL1100. La
lechada epóxica es un material duro,resciliente y resistente
a la vibración con alta fuerza de compresión. Requiere
menos preparación y generalmente se vierte más rápido
que el concreto.
Método de Placa de Apoyo
Al usar el Método de Placa de Apoyo en una fundación o
cimiento antiguo, se debe limpiar la fundación de concreto
y se debe eliminar todo el aceite absorbido o el concreto
deteriorado (con fisuras u otro tipo de compromiso). En
una nueva instalación, o cuando el cimiento existente está
en buenas condiciones, es mejor cavar un sacado o bolsillo
en el concreto a una profundidad de aproximadamente 50
mm y en un área que permita asentar la placa de apoyo
dentro del bolsillo o sacado con una holgura de 20 a 25 mm
alrededor de la placa de apoyo. La Placa de Apoyo debe
estar soportada sobre 17 a 20 mm de lechada y el perímetro
debe estar horizontalmente soportado con lechada también
hasta el borde superior del concreto. De esta manera se
elimina la necesidad de pozos de lechada, a menos que el
perímetro externo de la cavidad intersecte o se encuentre
con el perímetro interno de las placas de apoyo.
Refiérase a la Figura 1-7
		 1/2” (13mm) 	 3/4” (19mm)	
		 Lechada	 Lechada
	 XL1100 con
	 Placas Apoyo 	 114 lbs (52 kgs)	 171 lbs (78 kgs)
	 XL1100 sin
	 Placas Apoyo 	 422 lbs (192 kgs)	 633 lbs (287 kgs)
Requerimientos de Enlechado Epóxico
	 Libras (Kilos) de
	 Material de Forro Requerido
Todas las cantidades incluyen lechada suficiente para
rellenar 3/4” (19mm) entre los moldes y el flange de
la estructura Si el cimiento es irregular, aumente las
cantidades un 10%.
Chancador
Tabla 1-2
FIG 1-4
1. Estructura Principal
2. Pernos del Anillo de
Levantamiento
Figura 1-5 Ensamble para Levantamiento
de Estructura Principal
5. Orificios para Levantamiento
4. Cables de Levantamiento
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-11
disponibleunsuministroadecuadodeplacasderelleno
de diferentes espesores. Los espesores comúnmente
requeridos son .010”, .020” .050”  .10”.
4.	 Verifique que la parte superior del cimiento de
concreto, así como las paredes interiores, estén
completamente protegidas para evitar la erosión
causada por la caída del producto chancado.
5.	 Ajuste el Chancador sobre las golillas de 3/4” (19
mm) y ponga placas de relleno para nivelar según
sea necesario:
6.	 Construya moldes (cajones) de madera para
contener el epóxico mientras está en estado fluido.
Asegúrese de revestir el lado que va hacia el epóxico
con un agente desmoldante como cera en pasta.
Los moldes deben permanecer a aproximadamente
unas 1 a 1,25” (25 a 32mm).
7.	 Construya juntas de expansión a intervalos
horizontales de acuerdo con las instrucciones
entregadas por el fabricante de la lechada. Nota:
Puede ser más recomendable ajustar las juntas
de expansión antes de poner el chancador en su
posición.
8.	 Tan pronto como la lechada epóxica esté mezclada
debe verterse, sólo desde un costado de los moldes
para permitir que el epóxico fluya desde el otro
lado. Nunca haga más de una vertida a la vez ni
vierta desde lados opuestos de los moldes. Cuando
la lechada alcance el nivel hidrostático en el lado
opuesto de los moldes, desplácese unos dos pies y
continúe vertiendo.
9.	 De acuerdo con las instrucciones del fabricante,
puede haber un espesor máximo de vertida y tal vez
sea necesario verter en varias etapas.
10. Cuando el epóxico haya completado el proceso de 	
curado, saque los moldes.
Método de Encementado Total de
la Estructura Principal
Al montar el chancador sobre una fundación o cimiento
antiguo, se debe limpiar la fundación de concreto y se
debe eliminar todo el aceite absorbido o el concreto
deteriorado (con fisuras u otro tipo de compromiso). En la
nueva fundación la superficie del concreto debe hacerse
áspera por medio de cincelado. Los siguientes son pasos
importantes que deben ser seguidos en este método de
montaje del chancador:
1.	 Seleccione y compre material para lechada epóxica
	 según las instrucciones contenidas en el documento
TR1000-0005 de FLSmidth-Excel.
	 Nota:Esmuyimportantealmacenarlalechadaepóxicaa
temperatura ambiente (use aire acondicionado si fuera
necesario) y seguir las instrucciones del fabricante con
respecto de la forma de verter y mezclar.
2.	 Prepare la Fundación como se describe
anteriormente.
3.	 Fabrique golillas de acero de 3/4” (19 mm) de espesor
para descansar el chancador sobre ellas y tenga
FIG 1-5
1. Chancador
2. Fundación o Cimiento
3. Placas de Apoyo
4. Lechada/Cemento
Epóxico
5. Elementos para Montaje
Figura 1-6
Lechada para Cimientos del Chancador
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
1-12
Instalación de la Estructura
Principal del Chancador sobre
una Estructura de Acero
Si el Chancador debe ser montado sobre una estructura de
acero, es necesario tener mucho cuidado en la ingeniería
de manera que la estructura pueda soportar las cargas
estáticas y dinámicas que se presentan en la operación
del Chancador Raptor XL1100. La estructura debe ser
diseñada considerando todas holguras normales y los
accesos de mantención del Chancador. Debe tener Placas
de Apoyo que calcen con los cojinetes mecanizados sobre
el fondo del Raptor XL1100. El Chancador también debe
ser parte de la estructura de acero. Como ocurre con la
mayoría de las estructuras de acero no siempre es posible
asegurar que las placas de apoyo estén en el mismo plano.
En ese caso será necesario utilizar placas de relleno en
toda la superficie para asegurar un apoyo parejo bajo los
cuatro cojinetes del chancador y nivelar adecuadamente el
chancador.
Importante: Contacte a FLSmidth-Excel antes de
instalar un Chancador Raptor XL1100 sobre una
estructura de acero.
El Chancador Raptor XL1100 es muy pesado y en casi
todos los casos se presentará desensamblado como una
simple estructura principal con un eje principal antes de
ser elevado a su posición durante la primera etapa de
la instalación y ensamble. El ensamble de la Estructura
Principal pesa aproximadamente 59,6 toneladas cortas o
54 toneladas métricas (revise las listas de embarque ya
que las fundiciones de la estructura principal pueden variar
hasta en un 5%). La Estructura Principal ha sido diseñada
para ser levantada por medio de cuatro pernos con argolla
de 100 mm instalados en los orificios perforados y cubiertos
para los cilindros de descarga. Para levantar y poner la
estructura principal en su posición:
1.	 Instale cuatro pernos de argolla en la parte superior
del flange de la estructura principal a intervalos de
90 grados. Refiérase a la Figura 1-5
	 Nota: Los pernos de anillo o argolla de 100mm
se suministran en el Conjunto de Herramientas
embarcado con el Chancador.
2.	 Con un aparejo de dimensiones adecuadas, levante
el Chancador ya sin el encofrado de madera o acero
con el que fue embarcado.
G 1-7
A
B
1. Placas de Apoyo
2. Orificiosde Levantamiento
3. Orificios para soporte
4. Apertura de Descarga
5. Fundación o Cimiento
6. Abertura de Contra-eje
1. Estructura Principal
2. Placa de Apoyo
3. Epóxico
Figura 1-7B Instalación de Placa de Apoyo
Figura 1-7A Instalación de Placa de Apoyo
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-13
3.	 Disponiendo del bloqueo de seguridad adecuado,
limpie el fondo del flange de montaje del Chancador,
retire el polvo, el óxido y la pintura suelta.
4.	 Levante el chancador y póngalo en su posición,
ya sea descansándolo sobre las placas de apoyo
de acero o sobre las golillas de acero de 3/4”
que se usan para apoyar el Chancador sobre la
fundación de concreto. Si se usan placas de apoyo
encementadas, espere hasta que la lechada haya
curado a aproximadamente un 80% de la dureza
indicada por el fabricante en sus instrucciones.
5.	 Con un medidor de nivel de agua de precisión en la
parte superior del eje principal determine si el nivel
del chancador está dentro de 1/64” (0.4mm) por pie
(30.5 cm.).
6.	 Cercióresedequeexistalacondiciónde“pieblando”.
Esto significa que los cuatro cojinetes mecanizados
sobre el fondo del chancador están descansando
firmemente sobre las placas de apoyo o sobre las
golillas de acero de 3/4”.
7.	 Ponga placas de relleno en el Chancador, tanto
cuanto sea necesario para lograr el nivel adecuado,
con placas del tamaño de las placas de apoyo si el
Chancador estuviera siendo asentado en ellas o del
tamaño de 3/4” de las golillas de acero (19mm).
8.	 Instale los pernos de anclaje y apriete a
aproximadamente 5200 ft.-lbs. (7050 Nm) de
torque. En el caso que se use una lechada epóxica
para la estructura complete, espere hasta que haya
curado a aproximadamente 15.000 psi (103 MPa),
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
9.	 Reviselacondicióndeaprietedelospernosdeanclaje
después del primer día de operación del Chancador,
la primera semana y luego cada un mes.
Instalación del Protector de Brazo
y Brazo del Contra-eje
Los Protectores deben instalarse antes que el ensamble de
la Excéntrica.Ensamble de la Excéntrica.Siga los siguientes
pasos para instalar los Protectores de Brazos:
1.	 Fabrique golillas en D y suelde una en cada uno de
los Protectores de Brazos. Nota: Los Protectores
están fabricados en fundición de fierro blanco con
alto contenido de cromo, por lo que la soldadura
de las golillas en D debe realizarse con particular
cuidado. Si estos protectores llegaran a caerse, se
romperían en muchos pedazos pequeños como
vidrio.
2.	 Siga el procedimiento apropiado para el fierro blanco
con alto contenido cromo.
3.	 Con equipo de levantamiento adecuado, levante
los protectores y céntrelos sobre los brazos de la
estructura principal. Refiérase a la Figura 1-8
4. 	 Cuando los protectores estén en su lugar, retire las
golillas en D.
FIG 1-8
1. Protector Brazo
2. Oreja Levantamiento
3. Cable de Levantamiento
4. Protector de Caja de Contra-eje
Figura 1-8
Levantamiento de Brazo  Protector
de Caja de Contra-Eje
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
1-14
Instalación del Ensamble
de la Excéntrica
ElEnsambledelaExcéntricaconsisteenlaexcéntricamisma
con el buje de la manga y el cojinete de empuje, la corona y
el contrapeso. El Ensamble de la Excéntrica generalmente
es entregado con los componentes indicados debidamente
montados y el ensamble listo para ser instalado. Siga las
siguientes instrucciones para instalar el Ensamble de la
Excéntrica.
1.	 Limpie completamente el eje principal, la estructura
principal,elcompartimientodelacorona,elensamble
de la excéntrica y cojinete de empuje inferior
(apernado al Soquete/Manguito de la estructura
principal). Elimine con mucho cuidado todas las
grietas, mellas o rebabas que pudieran existir en el
eje principal, en el cojinete de empuje inferior, en
el cojinete de empuje superior, en el muñón de la
excéntrica y el buje de la excéntrica. Use solamente
discos suaves para pulir o una tela esmeril de 200
mallas o más fina. Nunca utilice un disco de pulir
de alta velocidad en un muñón o en la superficie del
cojinete.
2. Asegúrese de que los tornillos que aseguran los
Cojinetes de Empuje Superior e Inferior así como los
que fijan el Contrapeso a la Excéntrica y la Corona,
estén debidamente apretados.
3.	 Fije la Placa de Levantamiento de la Excéntrica a
la Excéntrica, utilizando los pernos de argolla y los
tornillos hexagonales de 30 mm que se suministraron
con el Conjunto de Herramientas de Ensamble del
Chancador. Refiérase a la Figura 1-2
4.	 Aplique una capa del mismo aceite ISO EP150 que
se usa en el Sistema de Lubricación del Chancador
al Eje Principal, a los Cojinetes de Empuje Superior e
Inferior y a la perforación del Eje de la Excéntrica.
5.	 Utilizando el aparejo adecuado (el Ensamble de
la Excéntrica pesa aproximadamente 21.000
lbs (9530 kg.), centre el ensamble sobre el eje
principal y luego, cuidadosamente, haga descender
la excéntrica sobre el eje principal hasta que quede
asentado sobre la el cojinete de empuje inferior de
la estructura principal. Si el Ensamble del Cartucho
del Contra-eje ya está instalado, asegúrese de que
la corona de la excéntrica y el piñón del contra-eje
hayan calzado adecuado.
	 Refiérase a la Figura 1-9
6. 	 Revise el juego entre piñón y corona y registre esta
información. Si el juego o fondo de raíz es incorrecto,
haga las modificaciones correspondientes.
	 Refiérase a la Tabla 1-3
Instalación del Ensamble del
Cartucho del Contra-eje
El Ensamble del Contra-eje
El Ensamble del Contra-eje consiste de una caja de acero
fundido, cojinetes de Soquete/Manguito de bronce, un
Contra-eje y un piñón de espiral cónico. El contra-eje
de rotación aplica rotación al ensamble de la excéntrica
alrededor del eje principal a 90º del eje del contra-eje. Siga
los siguientes procedimientos para instalar el Ensamble del
Cartucho del Contra-eje:
	 XL1100	 0.144” - 0.129”	 0.246”
		 (2.9 - 3.3mm)	 (2.6mm)
Juego o Movimiento y Fondo de Raíz
Chancador	 Backlash	 Fondo de Raíz
		 Mínimo
Tabla 1-3
FIG 1-9
1. Excéntrica
2. Contrapeso
3. Anillos/Orejas de Levantamiento
4. Cadenas de Levantamiento
Figura 1-9
Levantamiento del Conjunto de la Excéntrica
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-15
1.	 La Caja del Contra-eje fue ensamblada en fábrica con
el “extremo de flotación” o la holgura suficiente para
permitir la expansión térmica del bronce cuando el
ensamble se calienta durante la operación. Antes de
instalar el Ensamble del Cartucho del Contra-eje,
debe revisarse la holgura del extremo:
a.	 Con un golpe o de otra forma mueva el contra-
eje hasta que El Retenedor de Aceite haga
contacto con el Buje Exterior de Contra-eje y
se detenga el movimiento.
	 Refiérase a la Figura 1-10
b.	 Mida el la distancia o espacio muerto entre el
Piñón y el flange del buje del contra-eje interior
con un calibrador de espesor.
	 Min. Holgura 	 Max. Holgura
	 0.031” (0.8mm) 	 0.061” (1.6mm)
	 Si el valor obtenido del flotador no es el correcto,
vaya al Paso 1c. Si la holgura es la correcta, siga con
el Paso 2.
c.	 Cuando se haya retirado los ensambles de las
poleas del chancador, suelte los tornillos de
ajuste del buje de la polea y deslice el buje
hasta sacarlo del contra-eje. Si existiera un
collar de seguridad montado sobre el contra-eje,
simplemente suéltelo y deslícelo hasta sacarlo.
d.	 Retire la cubierta del extremo del Cartucho del
contra-eje.
e.	 Si el espacio muerto del extremo es más
pequeño que el especificado, entonces caliente
el derivador de aceite a una diferencia de
temperatura de aproximadamente 190s.f. (106
a.C.) sobre el ambiente y cubra el contra-eje en
los extremos de poleas hasta lograr la medida
deseada en el espacio muerto.
f.	 Si la medida de la holgura del extremo es
excesiva, inserte una placa de relleno de
aproximadamente 0,04” (1,0 mm) o un
calibrador de espesor entre el piñón y el flange
del buje interior. Fije firmemente el Piñón
contra el Buje Interior del Contra-eje y caliente
el derivador a la temperatura especificada
anteriormente. Luego empuje o dé un golpecito
al derivador contra el flange exterior del buje
y permita que el derivador se enfríe antes de
sacar la fijación y el calibrador de espesor.
	 Refiérase a la Figura 1-11
FIG 1-10
1. Buje Interior del Contra-eje
2. Contra-eje
3. Buje Exterior del Contraeje
4. Derivador de Aceite
5. Buje de Polea
6. Sin espacio libre
7. Mida el Espacio Libre Aquí
Figura 1-10 Espacio Libre en el Contra-eje
	
FIG 1-11
End Float
1. Abrazadera o
FijaciónTipo C
2. Caja del Contra-eje
3. Piñón
4. Sin espacio libre
5. Ponga placas de relleno
para ajustar el
espacio libre
Figura 1-11
Maniobra para Sostener la Caja del Contra-eje
Espacio libre
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
1-16
2.	 El Anillo de Desgaste es un componente de desgaste
reemplazable fabricado en tela plástica y de metal
impregnada y enrollada en un anillo partido. Este
anillo ajusta dentro de una ranura hundida en el
diámetro exterior de la caja del cartucho interior y
sirve para aislar cualquier movimiento relativo que
ocurra entre la Caja del Cartucho del Contra-eje y el
diámetro interior del Brazo de la Estructura Principal,
minimizandoeldesgastedeestasdospartes.Sigalos
siguientes pasos para montar el Anillo de Desgaste:
a.	 Con un solvente que no sea a base de petróleo,
elimine la grasa o aceite del Anillo de Desgaste
y la ranura de la Caja del Contra-eje sobre la
que se instalará el Anillo de Desgaste.
b.		Aplique en la ranura un adhesivo anaeróbico
(Super Glue) u otro de baja viscosidad y presione
el anillo de desgaste hasta que alcance su
posición.
c.	 Aplique Presión al Anillo de Desgaste hasta que
el adhesivo alcance la condición adecuada. Esto
se puede lograr de mejor forma si se enrollan
dos anillos de cable alrededor del Anillo de
Desgaste y se aprietan fuertemente.
d.	 Inmediatamente antes de insertar el Cartucho
en la Estructura Principal, debe aplicarse una
capa liviana de grasa en el Anillo de Desgaste.
	 Nota: Las generaciones más recientes de
Chancadores Raptor XL1100 no tendrán este Anillo
de Desgaste.
3.	 El Chancador Raptor XL1100 utiliza Coronas con
diseño cónico de engrane. Antes de embarcar el
chancador, se le han aplicado pruebas de operación
en fábrica y todos los ajustes necesarios se hicieron
en la corona para conseguir el juego, el contacto
entre dientes y el fondo de raíz correctos. Si se debe
instalarmásdeunChancador,esmuyimportanteque
la estructura principal, el conjunto de la excéntrica y
el ensamble de contra-eje se instale como el que fue
ajustado en la fábrica. Estos ítemes fueron calzados
y marcados en fábrica y serán indicados en el
paquete de instalación del chancador. El paquete de
instalación también detallará la cantidad de placas
de relleno que se utilizaron tanto en el cojinete de
empuje inferior como en el cartucho del contra-eje
cuando se ejecutaron las pruebas de operación.
Como es muy posible que el cartucho del contra-eje
sea retirado para efectos de embarque, estas placas
de relleno se embarcan sueltas.
4.	 Mientras inserta el Cartucho del Contra-eje dentro
de la Estructura Principal, siga los siguientes pasos:
a.	 Retire el buje QD de la polea del chancador
del contra-eje. El buje QD fue instalado para
mantener el ajuste dla holgura del extremo
según se fijó en fábrica.
b.	 Ponga una eslinga de nylon adecuada por fuera
del flange exterior del cartucho de la caja del
contra-eje. Se debe fabricar una cañería de 8”
para utilizarse como palanca para balancear
el peso del cartucho del contraje cuando éste
sea levantado. La cañería se desliza sobre la
sección del contra-eje expuesto.
	 Refiérase a la Figura 1-12
c.	 Levanteelensambleeinsértelocuidadosamente
hasta que atraviese el orificio exterior de la
Estructura Principal mientras ubica la mitad de
anillo para centrar la caja en la placa guía del
fondo del orificio. Alinee la Aleta de Ajuste que
está soldada al flange exterior de la caja del
Contra-eje Refiérase a la Figura 1-13
FIG 1-12
1. Eslinga de Levantamiento
2. Contra-eje
3. Oreja para Centrar – Caja del contra-eje
4. Guía/Descanso de Instalación (Estructura Principal)
Figura 1-12
Instalación del Ensamble/Conjunto del Contra-eje
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-17
	 Es muy probable que el Contra-eje tenga que
ser rotado para conseguir que el piñón se
enganche en el engranaje de la excéntrica.
Continúe deslizando el Ensamble del Cartucho
del Contra-eje dentro de la perforación hasta
que los pernos de tiro de mayor longitud puedan
ser girados en un mínimo de 7/8” (22 mm) de
hilo. No retire la eslinga de soporte hasta que el
flange exterior de la caja del cartucho exterior
del contra-eje haya penetrado el área de ajuste
en la perforación de la estructura principal al
menos 1,0” (25 mm).
	 Nota: Algunos Chancadores contarán con ranuras
para pernos en el flange de la caja del contra-eje
y dos pernos de montaje opuestos para realizar
la rotación de la caja. Esta característica ha sido
diseñada para proporcionar más holgura entre el
piñón y la corona de la excéntrica, haciendo más
fácil la penetración del piñón dentro de la corona.
Estos Chancadores tendrán un orifico de ubicación
del perno en la Estructura Principal y un orificio
espaciador en el flange de la caja del contra-eje.
Asegúrese de que estos orificios estén alineados.
d.	 Ponga el primer grupo de placas de relleno,
0,0096” (2,45 mm) entre el flange exterior del
contra-eje y la estructura principal como se
muestra en el Plano de Ensamble de la Caja del
Contra-eje en el Manual de Instalación y Partes
del Chancador. Las placas de relleno deben
ser planas. Se debe eliminar todas las rebabas
e imperfecciones. El Ensamble de la Caja del
Contra-eje se debe tirar firmemente hacia la
Estructura Principal con seis (6) tornillos de
cabeza hexagonal M42 x 140 junto con las golillas
y los seguros. Apriete los tornillos hasta que el
flange de la caja del contra-eje esté firmemente
apretado contra la estructura principal.
5.	 Es importante mantener un juego adecuado de la
corona y su alineación para minimizar el potencial
de daño de los dientes en la corona y el piñón. A
continuación se describe el procedimiento para
revisar y ajustar el juego:
a.	 Rote el Contra-eje hasta que el diente marcado
con una “x” esté en posición vertical y tiña de
azul el diente del piñón.
b.	 Instale la Excéntrica con los dos dientes de
la corona marcados con una “x” de manera
que calcen con los dos dientes del piñón que
también están marcados con una “x”.
c.	 Tire hacia afuera del contra-eje hasta que el
piñón esté apretado contra el buje interior del
contra-eje.
d.	 Elimine todo la holgura existente entre el buje
del cojinete y la estructura principal. Ponga
un gato hidráulico entre la pared interna de
la estructura principal y el contrapeso en la
sección más gruesa de la excéntrica (lado
liviano del contrapeso). Use sólo la fuerza
que sea suficiente para empujar el buje de la
excéntrica contra el eje principal. Si se usa
demasiada fuerza, la excéntrica se golpeará
levemente alterando la precisión del juego
(backlash).
e.	 Ajuste la medida del juego en el Contra-eje.(Los
planos de la herramienta para ajustar la medida
del juego o backlash puede ser proporcionada
por FLSmidth-Excel si se requiere). Aplicando
poca fuerza, rote el Contra-eje en dirección
de las manillas del reloj hasta que la corona
FIG 1-13
1. Caja del Contra-eje
2. Cubierta de Caja del Contra-eje
3. Herramienta para Juego
(Backlash)
4. Aleta de Ajuste
5. Estructura Principal
6. Contra-eje
Figura 1-13
Herramienta para Contra-Eje  Juego (Backlash)
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
1-18
del piñón se detenga contra la corona de la
excéntrica. Refiérase a la Figura 1-13
f.	 Ponga un indicador de cuadrante con la punta
hacia la marca trazada en brazo de juego y el
cero en el indicador. Esta marca representa el
diámetro primitivo del piñón, que es de 24,297”
(617,1 mm).
g.	 Rote el Contra-eje en dirección contraria a las
manillas del reloj hasta que la corona del piñón
levemente roce la corona de la excéntrica. La
lectura del marcador de cuadrante después de
que el contra-eje ha sido rotado, le indicará el
juego de rotación. A veces es necesario tomar
varias mediciones y promediar sus resultados.
Registre las lecturas y compare con el rango de
juego especificado. Refiérase a la Tabla 1-3
h. 	 Levante el conjunto de la excéntrica y sáquelo
del chancador y revise el patrón de contacto de
la corona de la excéntrica, que queda marcado
con azul en el piñón. Compare el patrón de
contacto. Refiérase a la Figura 1-14
i.	 El juego se aumenta añadiendo placas de
relleno por debajo del rodamiento de empuje
inferior sobre la estructura principal o bien, se
disminuye retirando las placas de relleno.
	 Refiérase a la Tabla 1-3
j.	 Analice el patrón de contacto, compare con
el dibujo y siga los ajustes recomendados
moviendo el cartucho del contra-eje hacia
adentro o afuera de la estructura principal,
valiéndose de las placas de relleno.
	 Refiérase a la Figura 1-15
k.	 Realice otra medición del juego y verifique el
patrón de contacto. Repita el proceso de ajuste
Figura 1-14	 Patrón Óptimo de Contacto
1. Corona	 2. Piñón
-14
Figura 1-15
Correcciones al Patrón de Contacto
FIG 1-15
Placa Relleno Interior Piñón Placa Relleno Corona
(Superior)
Placa Relleno Exterior Piñón Placa Relleno Corona
(Inferior)
1. Corona	 2. Piñón
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-19
descrito anteriormente hasta que se consiga un
juego y patrón de contacto adecuados.
l.	 Cuando se haya logrado el juego y el patrón
de contacto correctos, instale el tornillo M16 y
apriete los seis torillos de cabeza hexagonal y
los dos tornillos de montaje M30.
5.	 Monte la Polea del Chancador y el buje QD Dentro del
contra-ejesiguiendolasinstruccionescomoseindica
en el plano de Ensamble de la Polea del Chancador
como aparece en el Manual de Instalación y Partes.
Instalación de los Cilindros
de Descarga
Al menos cuatro de los ocho Cilindros de Descarga (Jacks)
no vendrán Ínstalados cuando la Estructura Principal del
XL1100 llegue a faena. Cuatro de los orificios perforados y
tapados de 100 mm se utilizarán para instalar los pernos
de anillo para realizar las maniobras de levantamiento
del Ensamble de la Estructura Principal. Para instalar los
Cilindros de Descarga, haga lo siguiente:
1.	 Empuje la Varilla del Cilindro de Descarga hacia
abajo hasta que el pistón salga por el fondo.
2. 	 Levante el cilindro y posiciónelo de manera que el
vástago del piñón y Tope de Cabeza roscado pueda
ser atornillado dentro del orificio perforado y tapado
de 100 mm en el fondo del flange superior de la
estructura principal. Nota, este Cilindro de Descarga
es pesado (184 lbs.) de manera que se requerirá al
menos de dos personas para ponerlo en su posición.
Idealmente se deberá usar algún tipo de plataforma
de levante o algún instrumento similar para levantar
los Cilindros de Descarga y ponerlos en su posición.
3.	 Fije una llave de correa alrededor de la cabeza del
cilindro y rótelo en dirección de las manillas del
reloj hasta que quede apretado contra la estructura
principal.
4.	 Aplique soldadura de punto para fijar la cabeza del
cilindro de descarga y Anillo de Ajuste.
	 Refiérase a la Figura 1-16
5.	 Repita el procedimiento anterior para instalar el resto
de los cilindros de descarga.
6.	 Conecte los Cilindros de Descarga con las
mangueras y elementos de ajuste suministrados con
el chancador de acuerdo con el Plano de Ensamble
de Manguera RXL1019-5003.
Instalación del
Ensamble del Anillo de Ajuste
El Anillo de Ajuste está conformado por el Anillo de Ajuste
soldado sobre lasAbrazaderas de Montaje fabricadas para los
Motores deAjuste Hidráulico,elAnillo deAjuste y los Cilindros
deCompresiónconmanguerasdeinterconexión,Guardapolvo
con sello y las Cubiertas del Pasador de Estructura Principal,
además de diferentes elementos de sujeción. El Ensamble de
Anillo de Ajuste generalmente se entregará completamente
ensamblado y pintado. Todas las superficies mecanizadas
tales como la Superficie de Asentamiento de la Estructura
Principal y los hilos de las roscas estarán recubiertas con un
protector.Siga los siguientes pasos para instalar el Ensamble
del Anillo de Ajuste:
1.	 Elimine el revestimiento de protección de las
superficies mecanizadas.
2.	 Instale cuatro cables o cadenas de tamaño
adecuado, igual largo, y los pasadores en las piezas
fundidas sobresalientes o protuberantes del Anillo
de Ajuste. 	Nota: los pasadores deben ser capaces
de instalarse en los sobresalientes de 2,75” (70 mm)
de espesor.Puede ser necesario sacar e guardapolvo
si los cables de levantamiento o las cadenas son
FIG 1-21
1. Punto de Soldadura
2. Flange de Estructura
Principal
3. Espaciador del Cilindro de
Descarga
4. Cilindro de Descarga
Figura 1-16 Soldadura del Cilindro de Descarga
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
1-20
demasiado cortos y si no se dispone de un “pulpo” o
un extensor de cuatro vías.
3.	 Antes de levantar el Ensamble del Anillo de Ajuste,
aplique una capa delgada de compuesto antifricción
a la Revestimientos del Asiento en la Estructura
Principal.
4. 	 Levante el Ensamble del Anillo de Ajuste a su
posición, alinéelo con los pasadores de la estructura
principal y hágalo descender hasta alcanzar su
posición. Nota, habrá marcas de calce hechas en
fábrica para asegurarse que el Anillo de Ajuste esté
ajustado en la posición adecuada de manera que las
conexiones de la manguera estén alineadas.
	 Refiérase a la Figura 1-17
5.	 Conecte la línea de aceite del circuito hidráulico de
al Anillo de Ajuste.
	 Nota: Si la holgura existente y la capacidad de
levantamiento son adecuadas, es posible instalar
el ensamble de Ajuste Hidráulico antes de ajustar el
ensamble del anillo de ajuste en su posición; si no
fuera así, es posible entonces instalar el ensamble
de Ajuste Hidráulico.
6.	 Antes de realizar la Instalación del Ensamble del
tambor, es necesario revestir las roscas del Anillo de
Ajuste y el Anillo de Sujeción con grasa de bisulfuro
de molibdeno (Grasa Moly). FLSmidth-Excel ha
dispuesto un tarro de 42 lb. (19 kg.) de compuesto
antifricción de 25% de bisulfuro de molibdeno que
debe ser aplicado a las roscas o hilos del Ensamble
delAnillodeAjusteydelEnsambledelTambordurante
el comisionamiento El compuesto antifricción no
debe aplicarse en grandes cantidades. Una brocha
de 4“(100 mm) será suficiente para aplicar la
cantidad adecuada. Siga usando hasta terminar el
compuesto antifricción del tarro. En ese punto es
permisible el uso de grasa moly de 3 - 5%, NLGI 1.
En operaciones con temperatura ambiente alta, se
debe usar Grasa NLGI 2.
Instalación de los Acumuladores
Los Acumuladores, cuatro unidades de 10 galones (38
litros) por chancador, Se embarcan sueltos y se instalan
cuando la estructura principal del chancador está montada
sobre el cimiento. Las abrazaderas de montaje del
acumulador vendrán ya instaladas en el flange inferior de la
estructura principal. Los acumuladores se embarcan con
la correspondiente precarga de nitrógeno; sin embargo,
será necesario revisar esta precarga antes de operar el
chancador.
1.	 De las partes sueltas tome algunos protectores de
bordes y póngalos en los orificios de las placas de
soporte de la base del acumulador.
2.	 Con una eslinga con nudo corredizo ponga un fleje
de nylon alrededor de un acumulador y levántelo
hasta la posición de la placa base.
3.	 Cuando el Acumulador esté descansando sobre la
placa base, sosténgalo lo más vertical posible y fije
la placa base al acumulador.
4.	 De las partes sueltas, saque los elementos de ajuste
hidráulico y el distribuidor. Ensámblelos al fondo de
los Acumuladores. Refiérase a la Figura 1-18
5. 	 Repita el procedimiento anterior para instalar los
otros tres acumuladores.
Siguiendo los siguientes pasos revise la Pre-carga del
Acumulador:
G 1-19
1. Estructura Principal
2. Pasadores de
la Estructura Principal
3. Bujes de Pasador
4. Ensamble del Anillo
de Ajuste
Figura 1-17 Levantamiento del Anillo de Ajuste
XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-21
1.	 Del Conjunto de Herramientas obtenga el Ensamble
de Carga y Chequeo, p/n RXL417-0003. Asegúrese
de que exista suficiente suministro de gas nitrógeno
seco por si fuera necesario.
	 Refiérase a la Figura 1-2
2.	 Retire el protector de la válvula de la parte superior
del acumulador y el tapón del vástago de la válvula
de gas (válvula Schroeder).
	 Refiérase a la Figura 1-19
3. 	 Antes de montar el Ensamble de Carga y Chequeo
en el Acumulador, gire la Manilla en T en la salida de
la Boca de Aire (en dirección contraria a las manillas
del reloj) hasta que no pueda dar más vueltas.
También cierre la Válvula de Purga ubicada en la
parte superior del ensamble de carga y chequeo.
4. 	 Atornille la boca de aire giratoria sobre el vástago de
la válvula hasta que esté apretada a fuerza manual y
luego un cuarto de vuelta más con una llave de mano.
	 No apriete en exceso el anillo giratorio, podría
causar la rotura del vástago de la válvula y/o
distorsionar la golilla sellante de cobre en la
estación de válvulas de aire causando a su vez
filtración continua de nitrógeno.
5.	 Gire la Manilla en T en la Boca de Aire hasta que el eje
dentro de la boca presione el núcleo de la válvula en la
válvula de gas y se comience a registrar presión. No
atornille la Manilla en T hasta el punto que se detenga
porque de esa forma combará el núcleo de la válvula.
6.	 La Presión en el Calibrador de Presión debería leer
1000PSI,+/ - 50PSI (6,9 +/- 0,3 MPa).Si la presión está
dentro de esos límites, revise el próximo Acumulador.
1. Acumulador
2. Vástago de Válvula de Gas
3. Tapón de Válvula
4. Protector de Válvula
5. Golilla
1. Tornillo
2. Válvula de Purga
3. Válvula de Carga de Gas
4. Calibrador de Presión
5. Manilla
6. Boca de Aire
7. Anillo Giratorio
8. Vástago de Válvula
de Gas
9. Acumulador
Figura 1-18 Despresurización del Acumulador
FIG 1-23
1. Acumulador
2. Accesorios
Ajuste deManguera
3. Válvula de Alivio
Bloque Distribuidor
Figura 1-19 Montaje del Acumulador
XL1100-0009 Rev. A - 07/07
1-22
7.	 Si la presión está sobre el límite superior, lentamente
deje escapar el exceso de gas a través de la válvula de
purga hasta alcanzar la presión recomendada.
8.	 Si la presión está por debajo del mínimo recomendado
(es decir menos de 950 psi), conecte el ensamble de
carga mientras todavía está conectado al acumulador,
a un cilindro de gas nitrógeno con una manguera de 10’
(3m) y los accesorios suministrados con el ensamble
de carga de gas. Abra la válvula del gas nitrógeno
lentamente y luego atornille la manilla en T (en el
sentido de las manillas del reloj) sobre el calibrador
y el cargador hasta que el gas comience a fluir
dentro del acumulador. Cuando se haya establecido
la carga adecuada, desatornille y saque la Manilla en
T y cierre la válvula de la botella de gas nitrógeno y
utilice la válvula de purga para reducir la presión en la
manguera.
9.	 Revise si hay fugas de gas en el vástago de la válvula
con agua jabonosa.
10. Reemplace el tapón del vástago de la válvula y el
protector instalados en el acumulador.
11.	 Repita el procedimiento anterior para instalar los
otros tres acumuladores. Devuelva el Ensamble de
Carga y Chequeo a un lugar de almacenaje seguro.
	 Puede ser necesario utilizar un adaptador de carga
especial que se suministra con las herramientas
para conectar la Tuerca de Collarín a la Válvula de
Regulación de Presión, dependiendo del tipo de
Botella de Nitrógeno utilizado.
ADVERTENCIA
Use sólo gas nitrógeno para cargar los
Acumuladores. Cualquier otro gas puede ser
explosivo puede producir mezclas explosivas
en el sistema. NO USE OXÍGENO.
Instalación de Los Cilindros de
Descarga de Intriturables
Los Cilindros de descarga de intriturables proporciona la
fuerzaquesostieneelAnillodeAjustealaEstructuraPrincipal
durante el chancado. La fuerza real está determinada por la
presión hidráulica aplicada a los cilindros de descarga de
intriturables.La presión hidráulica fuerza el pistón y la varilla
del pistón hacia abajo, tirando anillo de ajuste y el cilindro
hacia arriba y empujando sobre el flange de la estructura
principal. Cuando las fuerzas de chancado superan las
fuerzas de descarga, el aceite hidráulico es desplazado
fuera de los cilindros de descarga de intriturables y dentro
de los acumuladores cargados con nitrógeno y el Anillo
de Ajuste se eleva. Cada vez que el Anillo de Ajuste se
levanta, la varilla del pistón debe pivotear lentamente. Este
movimiento es acompañado por una serie de conos (golillas
esféricas) y tazas esféricas con superficies de calce que
van montadas en la parte superior del flange del Anillo de
Ajuste y en el fondo del flange superior de la Estructura
Principal. Las tazas esféricas tienen ajuste de interferencia
dentro de los orificios donde van instaladas.
El ensamble de la estructura principal será entregado con
las tazas instaladas en receptáculos mecanizados que
han sido soldados por puntos a la Estructura Principal. El
Ensamble del Anillo de Ajuste será entregado con las tazas
ajustadas a presión en los orificios de la parte superior del
Anillo de Ajuste. Para instalar los Cilindros de Descarga de
Intriturables, siga los siguientes pasos:
Refiérase a la Figura 1-20
1.	 Con una grúa elevada y una eslinga de con nudo
corredizo de nylon ponga el Cilindro de Descarga de
Intriturables lo más cercano posible al chancador en
la primera plataforma por debajo de la estructura
principal (generalmente en la parte superior de la
fundación o cimiento).
FIG 1-24
1. Anillo de Ajuste
2. Flange de Estructura Principal
3. Oreja de Soporte
4. Cilindro de Protección
Contra Intriturables
5. Fleje de Soporte
Figura 1-20
Montaje y Soporte del Cilindro de Protección
Contra Intriturables
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf
559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Scooptram st7 resumen
Scooptram st7 resumenScooptram st7 resumen
Scooptram st7 resumenNoeMiguel1
 
1-molino-sag-rev-1_compress.pdf
1-molino-sag-rev-1_compress.pdf1-molino-sag-rev-1_compress.pdf
1-molino-sag-rev-1_compress.pdfdjdanielillo
 
Hyster h60 xm (h177) forklift service repair manual
Hyster h60 xm (h177) forklift service repair manualHyster h60 xm (h177) forklift service repair manual
Hyster h60 xm (h177) forklift service repair manualfjskefkksem
 
Molino-Sag-210-Ml-001.pdf
Molino-Sag-210-Ml-001.pdfMolino-Sag-210-Ml-001.pdf
Molino-Sag-210-Ml-001.pdfMARSBELLDANCE
 
Mercury mercruiser marine engine in line diesel d2.8 l d-tronic service repai...
Mercury mercruiser marine engine in line diesel d2.8 l d-tronic service repai...Mercury mercruiser marine engine in line diesel d2.8 l d-tronic service repai...
Mercury mercruiser marine engine in line diesel d2.8 l d-tronic service repai...jksmenmd
 
Euro Sewdrive - Motoreductores.pdf
Euro Sewdrive - Motoreductores.pdfEuro Sewdrive - Motoreductores.pdf
Euro Sewdrive - Motoreductores.pdfJesusHuayllaRojas
 
Mitsubishi forklift spare parts manufacturer from zefeng 8618721729659
Mitsubishi forklift spare parts manufacturer from zefeng 8618721729659Mitsubishi forklift spare parts manufacturer from zefeng 8618721729659
Mitsubishi forklift spare parts manufacturer from zefeng 8618721729659chu aimee
 
3116 3126 manual de desarmado y armado motor cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor catNéstor Adrián Hernandez
 
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix jad) service repair manual (jad000...
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix jad) service repair manual (jad000...Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix jad) service repair manual (jad000...
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix jad) service repair manual (jad000...fjjskkemsmee
 
Wiring diagram fm (euro5)
Wiring diagram fm (euro5)Wiring diagram fm (euro5)
Wiring diagram fm (euro5)Oleg Kur'yan
 
Minicargador New holland - Presentacion
Minicargador New holland - PresentacionMinicargador New holland - Presentacion
Minicargador New holland - PresentacionRobert Orosco
 
Hitachi zaxis 350 lc excavator service repair manual
Hitachi zaxis 350 lc excavator service repair manualHitachi zaxis 350 lc excavator service repair manual
Hitachi zaxis 350 lc excavator service repair manualjkskjdkm
 
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdfRonaldContreras33
 
MANUAL DE LOS OPERADORES (EM007181-7).pdf
MANUAL DE LOS OPERADORES (EM007181-7).pdfMANUAL DE LOS OPERADORES (EM007181-7).pdf
MANUAL DE LOS OPERADORES (EM007181-7).pdfCleverEspinozaSantam
 

La actualidad más candente (20)

Scooptram st7 resumen
Scooptram st7 resumenScooptram st7 resumen
Scooptram st7 resumen
 
1-molino-sag-rev-1_compress.pdf
1-molino-sag-rev-1_compress.pdf1-molino-sag-rev-1_compress.pdf
1-molino-sag-rev-1_compress.pdf
 
Hyster h60 xm (h177) forklift service repair manual
Hyster h60 xm (h177) forklift service repair manualHyster h60 xm (h177) forklift service repair manual
Hyster h60 xm (h177) forklift service repair manual
 
Molino-Sag-210-Ml-001.pdf
Molino-Sag-210-Ml-001.pdfMolino-Sag-210-Ml-001.pdf
Molino-Sag-210-Ml-001.pdf
 
Mercury mercruiser marine engine in line diesel d2.8 l d-tronic service repai...
Mercury mercruiser marine engine in line diesel d2.8 l d-tronic service repai...Mercury mercruiser marine engine in line diesel d2.8 l d-tronic service repai...
Mercury mercruiser marine engine in line diesel d2.8 l d-tronic service repai...
 
Euro Sewdrive - Motoreductores.pdf
Euro Sewdrive - Motoreductores.pdfEuro Sewdrive - Motoreductores.pdf
Euro Sewdrive - Motoreductores.pdf
 
Sew instrucciones de montaje y mtto
Sew instrucciones de montaje y mttoSew instrucciones de montaje y mtto
Sew instrucciones de montaje y mtto
 
Mitsubishi forklift spare parts manufacturer from zefeng 8618721729659
Mitsubishi forklift spare parts manufacturer from zefeng 8618721729659Mitsubishi forklift spare parts manufacturer from zefeng 8618721729659
Mitsubishi forklift spare parts manufacturer from zefeng 8618721729659
 
Operacion de retroexcavadora
Operacion de retroexcavadoraOperacion de retroexcavadora
Operacion de retroexcavadora
 
Ajuste de valvulas motor cat 3516 b (1)
Ajuste de valvulas motor cat 3516 b (1)Ajuste de valvulas motor cat 3516 b (1)
Ajuste de valvulas motor cat 3516 b (1)
 
3116 3126 manual de desarmado y armado motor cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor cat
 
3.tornillos sin fin
3.tornillos sin fin3.tornillos sin fin
3.tornillos sin fin
 
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix jad) service repair manual (jad000...
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix jad) service repair manual (jad000...Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix jad) service repair manual (jad000...
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix jad) service repair manual (jad000...
 
Wiring diagram fm (euro5)
Wiring diagram fm (euro5)Wiring diagram fm (euro5)
Wiring diagram fm (euro5)
 
ESLINGAS VIKINGO
ESLINGAS VIKINGO ESLINGAS VIKINGO
ESLINGAS VIKINGO
 
Minicargador New holland - Presentacion
Minicargador New holland - PresentacionMinicargador New holland - Presentacion
Minicargador New holland - Presentacion
 
Hitachi zaxis 350 lc excavator service repair manual
Hitachi zaxis 350 lc excavator service repair manualHitachi zaxis 350 lc excavator service repair manual
Hitachi zaxis 350 lc excavator service repair manual
 
02. clasificacion parte 2
02. clasificacion parte 202. clasificacion parte 2
02. clasificacion parte 2
 
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf
 
MANUAL DE LOS OPERADORES (EM007181-7).pdf
MANUAL DE LOS OPERADORES (EM007181-7).pdfMANUAL DE LOS OPERADORES (EM007181-7).pdf
MANUAL DE LOS OPERADORES (EM007181-7).pdf
 

Similar a 559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf

120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadoraGustavo Alonso Cappa Salas
 
Folleto_Manual_Ventiladores_de_Trabajo_Pesado.pdf
Folleto_Manual_Ventiladores_de_Trabajo_Pesado.pdfFolleto_Manual_Ventiladores_de_Trabajo_Pesado.pdf
Folleto_Manual_Ventiladores_de_Trabajo_Pesado.pdfJOSEACOSTARODRIGUEZ
 
ASG-MCO-009 Cambio de transformador de Distribución Rev2 1-nov-2015.pdf
ASG-MCO-009 Cambio de transformador de Distribución Rev2 1-nov-2015.pdfASG-MCO-009 Cambio de transformador de Distribución Rev2 1-nov-2015.pdf
ASG-MCO-009 Cambio de transformador de Distribución Rev2 1-nov-2015.pdfHenry Neyra Collao
 
Cortadora de concreto
Cortadora de concretoCortadora de concreto
Cortadora de concretonscdi
 
Manual del usuario renault scenic 1
Manual del usuario renault scenic 1Manual del usuario renault scenic 1
Manual del usuario renault scenic 1LuisVargas476
 
Manual de compuertas murales y compuertas canales
Manual de compuertas murales y compuertas canalesManual de compuertas murales y compuertas canales
Manual de compuertas murales y compuertas canalesJaime Iván Vera Melgar
 
Manual de armado 830 e 1ac
Manual de armado 830 e 1acManual de armado 830 e 1ac
Manual de armado 830 e 1acbellavista481
 
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Rogger Vanegas Ardila
 
Localización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdf
Localización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdfLocalización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdf
Localización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdfRobledoSandovaldeJes
 
Cilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimientoCilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimientoelduardonlcjn13
 
CPC-100-USER MANUAL.pdf
CPC-100-USER MANUAL.pdfCPC-100-USER MANUAL.pdf
CPC-100-USER MANUAL.pdfFelipevidaurre
 
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdfhydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdfCesarPastenSoza
 
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.ppt
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.pptCURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.ppt
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.pptMarvinTenicelaCalder
 
54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanford
54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanford54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanford
54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanfordEmilio Bonnet
 

Similar a 559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf (20)

120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
 
Folleto_Manual_Ventiladores_de_Trabajo_Pesado.pdf
Folleto_Manual_Ventiladores_de_Trabajo_Pesado.pdfFolleto_Manual_Ventiladores_de_Trabajo_Pesado.pdf
Folleto_Manual_Ventiladores_de_Trabajo_Pesado.pdf
 
Manual instrucciones hp 500
Manual instrucciones hp 500Manual instrucciones hp 500
Manual instrucciones hp 500
 
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 cYAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
 
ASG-MCO-009 Cambio de transformador de Distribución Rev2 1-nov-2015.pdf
ASG-MCO-009 Cambio de transformador de Distribución Rev2 1-nov-2015.pdfASG-MCO-009 Cambio de transformador de Distribución Rev2 1-nov-2015.pdf
ASG-MCO-009 Cambio de transformador de Distribución Rev2 1-nov-2015.pdf
 
Cortadora de concreto
Cortadora de concretoCortadora de concreto
Cortadora de concreto
 
Nord manual b1000 en español
Nord manual b1000 en españolNord manual b1000 en español
Nord manual b1000 en español
 
Manual del usuario renault scenic 1
Manual del usuario renault scenic 1Manual del usuario renault scenic 1
Manual del usuario renault scenic 1
 
229171 sp
229171 sp229171 sp
229171 sp
 
Manual de compuertas murales y compuertas canales
Manual de compuertas murales y compuertas canalesManual de compuertas murales y compuertas canales
Manual de compuertas murales y compuertas canales
 
Manual español roland spd s
Manual español roland spd sManual español roland spd s
Manual español roland spd s
 
Manual de armado 830 e 1ac
Manual de armado 830 e 1acManual de armado 830 e 1ac
Manual de armado 830 e 1ac
 
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
 
Localización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdf
Localización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdfLocalización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdf
Localización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdf
 
Cilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimientoCilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimiento
 
CPC-100-USER MANUAL.pdf
CPC-100-USER MANUAL.pdfCPC-100-USER MANUAL.pdf
CPC-100-USER MANUAL.pdf
 
BC-Owners-Manual-Spanish.pdf
BC-Owners-Manual-Spanish.pdfBC-Owners-Manual-Spanish.pdf
BC-Owners-Manual-Spanish.pdf
 
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdfhydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
 
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.ppt
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.pptCURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.ppt
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.ppt
 
54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanford
54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanford54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanford
54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanford
 

Último

Ciclo de Refrigeracion aplicado a ToniCorp.pptx
Ciclo de Refrigeracion aplicado a ToniCorp.pptxCiclo de Refrigeracion aplicado a ToniCorp.pptx
Ciclo de Refrigeracion aplicado a ToniCorp.pptxUniversidad de Guayaquil
 
METRADOS EN OBRAS DE PAVIMENTACION- ACTUALIZADA.pptx
METRADOS EN OBRAS DE PAVIMENTACION- ACTUALIZADA.pptxMETRADOS EN OBRAS DE PAVIMENTACION- ACTUALIZADA.pptx
METRADOS EN OBRAS DE PAVIMENTACION- ACTUALIZADA.pptxEdwardRodriguezPalom1
 
Responsabilidad de padres con sus hijos (1).pptx
Responsabilidad de padres con sus hijos (1).pptxResponsabilidad de padres con sus hijos (1).pptx
Responsabilidad de padres con sus hijos (1).pptxROSARIODELPILARMERIN
 
UNIDAD III Esquemas de comunicacion pptx
UNIDAD III Esquemas de comunicacion pptxUNIDAD III Esquemas de comunicacion pptx
UNIDAD III Esquemas de comunicacion pptxElybe Hernandez
 
DIFERENCIA DE COMPRESION Y TENSION EN UN CUERPO
DIFERENCIA DE COMPRESION Y TENSION EN UN CUERPODIFERENCIA DE COMPRESION Y TENSION EN UN CUERPO
DIFERENCIA DE COMPRESION Y TENSION EN UN CUERPOSegundo Silva Maguiña
 
herrramientas de resistividad para registro de pozos.pptx
herrramientas de resistividad para registro de pozos.pptxherrramientas de resistividad para registro de pozos.pptx
herrramientas de resistividad para registro de pozos.pptxDiegoSuarezGutierrez
 
707555966-El-Libro-de-La-Inteligencia-Artificial-Version-11-Alfredovela.pdf
707555966-El-Libro-de-La-Inteligencia-Artificial-Version-11-Alfredovela.pdf707555966-El-Libro-de-La-Inteligencia-Artificial-Version-11-Alfredovela.pdf
707555966-El-Libro-de-La-Inteligencia-Artificial-Version-11-Alfredovela.pdfErnestoCano12
 
TIPOS DE BASTIDORES Y CARROCERIA EN LA INDUSTRIA AUTOMOTRIZ
TIPOS DE BASTIDORES Y CARROCERIA EN LA INDUSTRIA AUTOMOTRIZTIPOS DE BASTIDORES Y CARROCERIA EN LA INDUSTRIA AUTOMOTRIZ
TIPOS DE BASTIDORES Y CARROCERIA EN LA INDUSTRIA AUTOMOTRIZvarichard
 
REAJUSTE DE PRECIOS EN LOS CONTRATOS ADMINISTRATIVOS DE OBRA PUBLICA PACTADOS...
REAJUSTE DE PRECIOS EN LOS CONTRATOS ADMINISTRATIVOS DE OBRA PUBLICA PACTADOS...REAJUSTE DE PRECIOS EN LOS CONTRATOS ADMINISTRATIVOS DE OBRA PUBLICA PACTADOS...
REAJUSTE DE PRECIOS EN LOS CONTRATOS ADMINISTRATIVOS DE OBRA PUBLICA PACTADOS...p39961945
 
TR-514 (3) - BIS copia seguridad DOS COLUMNAS 2024 20.5 PREFERIDO.wbk.wbk SEG...
TR-514 (3) - BIS copia seguridad DOS COLUMNAS 2024 20.5 PREFERIDO.wbk.wbk SEG...TR-514 (3) - BIS copia seguridad DOS COLUMNAS 2024 20.5 PREFERIDO.wbk.wbk SEG...
TR-514 (3) - BIS copia seguridad DOS COLUMNAS 2024 20.5 PREFERIDO.wbk.wbk SEG...FRANCISCOJUSTOSIERRA
 
Circuitos_basicos_de_neumatica miquel carulla .pdf
Circuitos_basicos_de_neumatica  miquel carulla .pdfCircuitos_basicos_de_neumatica  miquel carulla .pdf
Circuitos_basicos_de_neumatica miquel carulla .pdfJosueUlin1
 
DIAGRAMAS PID automatizacion y control.ppt
DIAGRAMAS PID automatizacion y control.pptDIAGRAMAS PID automatizacion y control.ppt
DIAGRAMAS PID automatizacion y control.pptalisonsarmiento4
 
expo unidad5 metodologia de los sistemas blandos .pptx
expo unidad5 metodologia de los sistemas blandos .pptxexpo unidad5 metodologia de los sistemas blandos .pptx
expo unidad5 metodologia de los sistemas blandos .pptxeduardo1sauceda7
 
Diagramas de Tiempo.pptpara electronica aplicada
Diagramas de Tiempo.pptpara electronica aplicadaDiagramas de Tiempo.pptpara electronica aplicada
Diagramas de Tiempo.pptpara electronica aplicadaSantiago Luis Gómez
 
subestaciones electricas , elementos y caracteristicas
subestaciones electricas , elementos y caracteristicassubestaciones electricas , elementos y caracteristicas
subestaciones electricas , elementos y caracteristicaszaydaescalona
 
Trabajo de cristalografia. año 2024 mes de mayo
Trabajo de cristalografia. año 2024 mes de mayoTrabajo de cristalografia. año 2024 mes de mayo
Trabajo de cristalografia. año 2024 mes de mayoAntonioCardenas58
 
ESPECIFICACIONES TECNICAS MURO DE CONTENCION.docx
ESPECIFICACIONES TECNICAS MURO DE CONTENCION.docxESPECIFICACIONES TECNICAS MURO DE CONTENCION.docx
ESPECIFICACIONES TECNICAS MURO DE CONTENCION.docxAnonymousk8JgrnuMSr
 
PRACTICAS_DE_AUTOMATIZACION_industrial (1).pdf
PRACTICAS_DE_AUTOMATIZACION_industrial (1).pdfPRACTICAS_DE_AUTOMATIZACION_industrial (1).pdf
PRACTICAS_DE_AUTOMATIZACION_industrial (1).pdfjorge477728
 
CONCEPTOS BASICOS DE ROBOTICA, CLASES DE ROBOTS
CONCEPTOS BASICOS DE ROBOTICA, CLASES DE ROBOTSCONCEPTOS BASICOS DE ROBOTICA, CLASES DE ROBOTS
CONCEPTOS BASICOS DE ROBOTICA, CLASES DE ROBOTSrobinarielabellafern
 

Último (20)

Convocatoria de Becas Caja de Ingenieros_UOC 2024-25
Convocatoria de Becas Caja de Ingenieros_UOC 2024-25Convocatoria de Becas Caja de Ingenieros_UOC 2024-25
Convocatoria de Becas Caja de Ingenieros_UOC 2024-25
 
Ciclo de Refrigeracion aplicado a ToniCorp.pptx
Ciclo de Refrigeracion aplicado a ToniCorp.pptxCiclo de Refrigeracion aplicado a ToniCorp.pptx
Ciclo de Refrigeracion aplicado a ToniCorp.pptx
 
METRADOS EN OBRAS DE PAVIMENTACION- ACTUALIZADA.pptx
METRADOS EN OBRAS DE PAVIMENTACION- ACTUALIZADA.pptxMETRADOS EN OBRAS DE PAVIMENTACION- ACTUALIZADA.pptx
METRADOS EN OBRAS DE PAVIMENTACION- ACTUALIZADA.pptx
 
Responsabilidad de padres con sus hijos (1).pptx
Responsabilidad de padres con sus hijos (1).pptxResponsabilidad de padres con sus hijos (1).pptx
Responsabilidad de padres con sus hijos (1).pptx
 
UNIDAD III Esquemas de comunicacion pptx
UNIDAD III Esquemas de comunicacion pptxUNIDAD III Esquemas de comunicacion pptx
UNIDAD III Esquemas de comunicacion pptx
 
DIFERENCIA DE COMPRESION Y TENSION EN UN CUERPO
DIFERENCIA DE COMPRESION Y TENSION EN UN CUERPODIFERENCIA DE COMPRESION Y TENSION EN UN CUERPO
DIFERENCIA DE COMPRESION Y TENSION EN UN CUERPO
 
herrramientas de resistividad para registro de pozos.pptx
herrramientas de resistividad para registro de pozos.pptxherrramientas de resistividad para registro de pozos.pptx
herrramientas de resistividad para registro de pozos.pptx
 
707555966-El-Libro-de-La-Inteligencia-Artificial-Version-11-Alfredovela.pdf
707555966-El-Libro-de-La-Inteligencia-Artificial-Version-11-Alfredovela.pdf707555966-El-Libro-de-La-Inteligencia-Artificial-Version-11-Alfredovela.pdf
707555966-El-Libro-de-La-Inteligencia-Artificial-Version-11-Alfredovela.pdf
 
TIPOS DE BASTIDORES Y CARROCERIA EN LA INDUSTRIA AUTOMOTRIZ
TIPOS DE BASTIDORES Y CARROCERIA EN LA INDUSTRIA AUTOMOTRIZTIPOS DE BASTIDORES Y CARROCERIA EN LA INDUSTRIA AUTOMOTRIZ
TIPOS DE BASTIDORES Y CARROCERIA EN LA INDUSTRIA AUTOMOTRIZ
 
REAJUSTE DE PRECIOS EN LOS CONTRATOS ADMINISTRATIVOS DE OBRA PUBLICA PACTADOS...
REAJUSTE DE PRECIOS EN LOS CONTRATOS ADMINISTRATIVOS DE OBRA PUBLICA PACTADOS...REAJUSTE DE PRECIOS EN LOS CONTRATOS ADMINISTRATIVOS DE OBRA PUBLICA PACTADOS...
REAJUSTE DE PRECIOS EN LOS CONTRATOS ADMINISTRATIVOS DE OBRA PUBLICA PACTADOS...
 
TR-514 (3) - BIS copia seguridad DOS COLUMNAS 2024 20.5 PREFERIDO.wbk.wbk SEG...
TR-514 (3) - BIS copia seguridad DOS COLUMNAS 2024 20.5 PREFERIDO.wbk.wbk SEG...TR-514 (3) - BIS copia seguridad DOS COLUMNAS 2024 20.5 PREFERIDO.wbk.wbk SEG...
TR-514 (3) - BIS copia seguridad DOS COLUMNAS 2024 20.5 PREFERIDO.wbk.wbk SEG...
 
Circuitos_basicos_de_neumatica miquel carulla .pdf
Circuitos_basicos_de_neumatica  miquel carulla .pdfCircuitos_basicos_de_neumatica  miquel carulla .pdf
Circuitos_basicos_de_neumatica miquel carulla .pdf
 
DIAGRAMAS PID automatizacion y control.ppt
DIAGRAMAS PID automatizacion y control.pptDIAGRAMAS PID automatizacion y control.ppt
DIAGRAMAS PID automatizacion y control.ppt
 
expo unidad5 metodologia de los sistemas blandos .pptx
expo unidad5 metodologia de los sistemas blandos .pptxexpo unidad5 metodologia de los sistemas blandos .pptx
expo unidad5 metodologia de los sistemas blandos .pptx
 
Diagramas de Tiempo.pptpara electronica aplicada
Diagramas de Tiempo.pptpara electronica aplicadaDiagramas de Tiempo.pptpara electronica aplicada
Diagramas de Tiempo.pptpara electronica aplicada
 
subestaciones electricas , elementos y caracteristicas
subestaciones electricas , elementos y caracteristicassubestaciones electricas , elementos y caracteristicas
subestaciones electricas , elementos y caracteristicas
 
Trabajo de cristalografia. año 2024 mes de mayo
Trabajo de cristalografia. año 2024 mes de mayoTrabajo de cristalografia. año 2024 mes de mayo
Trabajo de cristalografia. año 2024 mes de mayo
 
ESPECIFICACIONES TECNICAS MURO DE CONTENCION.docx
ESPECIFICACIONES TECNICAS MURO DE CONTENCION.docxESPECIFICACIONES TECNICAS MURO DE CONTENCION.docx
ESPECIFICACIONES TECNICAS MURO DE CONTENCION.docx
 
PRACTICAS_DE_AUTOMATIZACION_industrial (1).pdf
PRACTICAS_DE_AUTOMATIZACION_industrial (1).pdfPRACTICAS_DE_AUTOMATIZACION_industrial (1).pdf
PRACTICAS_DE_AUTOMATIZACION_industrial (1).pdf
 
CONCEPTOS BASICOS DE ROBOTICA, CLASES DE ROBOTS
CONCEPTOS BASICOS DE ROBOTICA, CLASES DE ROBOTSCONCEPTOS BASICOS DE ROBOTICA, CLASES DE ROBOTS
CONCEPTOS BASICOS DE ROBOTICA, CLASES DE ROBOTS
 

559808871-Manual-Raptor-XL1100.pdf

  • 1. Raptor XL1100 Este Manual de Instrucción 2007 Julio XL1100-0009 XSTRATA TINTAYA S.A. Orden de Compra: T00521
  • 2.
  • 3. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 Introducción Este Manual de Instrucción ha sido escrito e ilustrado para entregar información detallada para la adecuada instalación, operación y mantención de su nuevo Chancador Raptor XL1100. Tanto el personal de operaciones como el de mantención, experimentados o no, deben leer y estudiar este manual y conservarlo en un lugar accesible para futura referencia. En este libro se describen los métodos básicos de operación.La mayoría de los problemas de mantención de los chancadores de cono de gran tamaño están relacionados con malas condiciones de operación. Al seguir las pautas de operación entregadas en este manual asegurará un larga y productiva vida útil a su chancador. En la medida que Ud. vaya ganando experiencia en la operación del chancador podrá ir aplicando las técnicas de mantención y operación que se definen en este manual. Las mejoras o actualizaciones del diseño del producto podrían producir cambios en su equipo que podrían no estar incluidos en esta versión de este documento. FLSmidth- Excel emitirá boletines de mantención para complementar o completar este manual, si fuera necesario. Cada nueva versión de este manual se revisa y se actualiza para incorporar los cambios correspondientes. Las descripciones y especificaciones del Chancador Raptor XL1100 estaban vigentes al momento en que este manual fue aprobado para su publicación. FLSmidth-Excel se reserva el derecho de descontinuar los modelos y efectuar cambios de diseño o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso y sin obligación alguna que le aplique. Cualquier consulta relacionada con su equipo Chancador Raptor XL1100 Chancador o con este manual, debe dirigirse a FLSmidth-Excel a través de su representante local. Este Manual de Instrucción debe utilizarse como una guía general. Toda información técnica adicional requerida para el ensamble e instalación de su Chancador Raptor XL1100 debe ser obtenida de los planos de ensamble en el Manual de Partes que se entrega junto con el equipo.
  • 5. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S- Seguridad Instrucciones Generales de Seguridad. ............................................................................................S-2 Riesgos de Resbalamientos y Caídas. ...............................................................................................S-3 Acumulador de Hidráulicos de Alta Presión/Con Carga de Gas ................................................ S-3 Descarga de la Cavidad del Chancador . ..........................................................................................S-4 Maniobras de Levante y Movimiento de Componentes Pesados . .............................................S-4 Caída o Expulsión de Objetos. ........................................................................................................... S-5 Espacios Cerrados .............................................................................................................................. S-5 Asuntos Relacionados con el Sistema Respiratorio..................................................................... S-5 Niveles de Ruido ................................................................................................................................. S-6 Sistema de Control del Chancador Enclavamientos de Seguridad y Operación.................... S-7 Mantención General . .......................................................................................................................... S-8 Capacitación......................................................................................................................................... S-8
  • 6. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S- Instrucciones Generales de Seguridad Este manual de instrucción sólo se refiere a los temas básicos de seguridad relacionados con la operación y mantención del Chancador Raptor XL1100. Como ocurre con toda la maquinaria con partes móviles, la atención entregada a la seguridad de las personas es de la mayor importancia. El Chancador Raptor XL1100 ha sido diseñado teniendo en consideración tanto os factores de seguridad como los relacionados con acero estructural, componentes de alta presión hidráulica, componentes eléctricos y de accionamiento. Todas las partes móviles o los puntos de riesgo potencial han sido provistos con guardas o barreras. FLSmidth-Excel provee todos los requerimientos de carga estática y dinámica así como las dimensiones del espacio libre requerido para el diseño de una plataforma segura y de óptima calidad para la operación y mantención del Chancador. La instalación misma del Chancador con respecto de la disposición de la planta es responsabilidad del cliente o los agentes que representan al cliente. La Sección de Seguridad de este Manual de Instrucción no se emite como reemplazo de ninguna de las políticas de seguridad del cliente ni de ninguna de las políticas aplicables por parte de las agencias gubernamentales. Por el contrario, los temas de Seguridad y recomendaciones deben considerarse como un elemento de apoyo para que el cliente redacte sus propios procedimientos de seguridad con respecto de la operación y mantención del Chancador Raptor XL1100. Existen ciertas preocupaciones específicas en la seguridad y operación del Chancador Raptor XL1100, las que FLSmidth-Excel ha detallado en los siguientes párrafos: Partes Móviles o Puntos de Riesgo Potencial: Como ocurre con todos los equipos mecánicos que tienen partes móviles expuestas, los trabajadores deben estar en conocimiento de los peligros y estar también adecuadamente protegidos. A continuación se detalla la lista de las áreas que deben estar resguardadas: • El Chancador Raptor XL1100 necesita que el movimiento de rotación del Ensamble de la Cabeza, en conjunto con el Ensamble del Tambor, tenga la fuerza necesaria para partir la roca. La cavidad del chancador Raptor XL1100 es lo suficientemente grande como para que un trabajador caiga dentro de ella. Por lo tanto, resulta casi innecesario decir que las áreas sobre el chancador deben estar protegidas contra la posibilidad de que alguien caiga dentro de la cavidad de chancado. • La potencia de accionamiento alimentada al chancador normalmente es transmitida desde un motor eléctrico a un ensamble de eje cruzado con ensambles de poleas, correas de accionamiento en V y accionadas por poleas. Toda esta área de transmisión de potencia debe estar resguardada para proteger a los trabajadores de caídas accidentales o evitar que apoyen alguna extremidad en los puntos de riesgo de los arreglos del accionamiento o en elementos de rotación de alta velocidad. Como FLSmidth-Excel normalmente no está involucrado en la disposición del accionamiento del Chancador, la fabricación e Instalación de las protecciones adecuadas, generalmente está en el ámbito del cliente o sus agentes. Ocasionalmente, el motor eléctrico está acoplado directamente al chancador. En este caso entonces,el trabajador debe protegerse de los elementos de rotación de alta velocidad. • El Mecanismo de Ajuste Hidráulico opera con una serie de cuatro piñones giratorios y una gran corona dentada. Estas áreas tienen barreras para proteger las manos de los trabajadores. Una alarma debería sonar para advertir a los trabajadores cada vez que el mecanismo de ajuste va a comenzar a operar. Se debe instruir a los trabajadores que mantengan la distancia. • La actividad del chancado mismo puede provocar un rápido movimiento vertical del Ensamble de la Corona del Chancador, llegando hasta movimientos de 5,22” (133 mm) durante un evento de intriturabilidad de fierro. Las plataformas de trabajo alrededor del Chancador y por sobre los chutes de alimentación deben diseñarse teniendo este factor en consideración. Los trabajadores deben estar en conocimiento de que existe el riesgo de que se produzcan movimientos repentinos y rápidos durante la operación de chancado del Anillo de Ajuste. Nota: Un evento de intriturabilidad de fierro ocurre cuando un objeto que no puede triturarse pasa a través de la cavidad de chancado. • Verifique que todas las barreras estén en sus posiciones antes de operar el chancador. • Aunque las barreras deberían ser suficientes para proteger a cada trabajador, es importante también evitar que el personal use ropas sueltas, corbatas o anillos o que expongan el pelo suelto ya que estos elementos pueden quedar atrapados en la maquinaria. En todos los casos se aplicarán los procedimientos de Seguridad Local.
  • 7. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S- Riesgos de Resbalamientos y Caídas TrabajaralrededordeunChancadorpuedepresentaralgunos Potenciales riesgos de resbalamientos y caídas.El desborde de las rocas puede causar peligros de resbalamiento y caída. Los derrames de aceite, provenientes tanto del Sistema Hidráulico como del Sistema de Lubricación, también pueden provocar peligro de resbalamiento. Durante el cambio de revestimientos y otras actividades de mantención, frecuentemente es necesario treparse para ingresar al área interior del chancador para realizar tareas de mantención y limpieza. El interior del ensamble de la excéntrica y las áreas de rotación de la corona estarán húmedasconaceitedelubricación,representandoentonces un serio peligro de resbalarse. • Limpie todas las salpicaduras de aceite que pudieran haberse filtrado de los componentes mayores que han sido retirados del chancador o que pudieran haberse originado en filtraciones del sistema. • Tenga especial cuidado cuando ingrese a áreas del chancador que estén húmedas por presencia aceite. También preocúpese de mantener estas áreas limpias. • Parte del procedimiento de mantención en cada cambio de revestimiento es limpiar la grasa vieja de las muescas o dientes del anillo y del tambor. Asegúrese de que esta grasa sea recogida y desechada adecuadamente. • En el chancador pueden producirse desbordamientos o expulsión de rocas. Asegúrese de mantener limpio de material de roca para eliminar con celeridad los riesgos potenciales de caídas y resbalamientos. • Las condiciones húmedas de la alimentación del chancador y el exceso de eliminación de polvo con aspersión de agua puede causar la acumulación de capas de humedad en los pasillos. La humedad acumulada en capas resulta muy resbaladiza por lo tanto debe evitarse que esta condición se produzca. Acumulador de Hidráulicos de Alta Presión/Con Carga de Gas El Chancador Raptor XL1100 usa un Sistema Hidráulico de Potencia Suministrado por FLSmidth-Excel que opera con presión hidráulica de aceite de hasta 3.000 psi (204 bar). El sistema hidráulico mantiene las fuerzas de chancado estables y permite liberarlas cuando se produce un evento de intriturabilidad de fierro permitiendo la descarga o limpieza del chancador (levantando el anillo de ajuste) cuando el chancador está atorado con la cavidad completa, permite también que las fuerzas de fijación eviten que el Tambor rote durante el chancado y también permite que el chancador se ajuste según sea necesario al girar el ensamble del tambor dentro del anillo de ajuste. El Sistema de Descarga de Intriturables utiliza una serie de acumuladores cargados con nitrógeno para absorber la energía involucrada en el movimiento vertical del anillo de ajuste durante un evento importante de intriturabilidad y para utilizar esta energía almacenada para volver el anillo a la posición de chancado normal. El Chancador Raptor XL1100 opera con baja presión, alto volumen en el sistema de lubricación, lo que incorpora válvulas de alivio de presión, un sistema de filtración y agua o aire. Los trabajadores que deban operar en el Chancador deben ser instruidos para estar en pleno conocimiento de los siguientes peligros potenciales: • El aceite bajo alta presión representa un peligro considerable cuando es liberado en forma accidental por el personal de mantención. Los trabajadores debenserinstruidosparasepanaislareléctricamente y bloquear el sistema de potencia hidráulica y eliminar la potencia hidráulica cuando se realice mantención en el sistema. • El aceite hidráulico es muy inflamable. Se debe tener especial cuidado cuando se realicen trabajos en caliente en el chancador. Es fundamental que la unidad de potencia hidráulica esté eléctricamente aislada, bloqueada y todos los circuitos liberados de presión. • El panel de control local de la Unidad de Potencia Hidráulica cuenta con un switch rojo tipo “botón de pánico” que se utilizada para desenergizar el Sistema Hidráulico en el caso de una filtración mayor o incendio. Los trabajadores deben ser capacitados con respecto de la ubicación y funcionamiento de este botón de “pánico”. Este switch no debe usarse, en ningún caso, como el medio de aislación eléctrica de la Unidad de Potencia para propósitos de mantención. • Sólo los trabajadores capacitados en la mantención y operación del sistema hidráulico del Raptor XL1100 deberían tener permiso de trabajar en el sistema.
  • 8. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S- • Sólo aquellos trabajadores que estén debidamente capacitados en la mantención de estos recipientes a presión, deberían estar autorizados para trabajar en los acumuladores con carga de nitrógeno. • El Sistema de Lubricación debe ser detenido, aislado eléctricamente y bloqueado cada vez que un trabajo de mantención involucra a remoción del ensamble de la cabeza del chancador o algún trabajo en el sistema de lubricación mismo. Esto resulta particularmente importante cuando debe realizarse el reemplazo del aceite de lubricación. • Los trabajadores deben estar completamente capacitados o entrenados en la mantención y operación del Sistema de Lubricación del Raptor XL1100 Sistema de Lubricación. Descarga de la Cavidad del Chancador Es posible que el chancador se detenga (atore/ahogue) mientras está con carga. Esto se debe normalmente a las caídas o cortes repentinos de la potencia o bien a la presencia de un objeto intriturable dentro de la cavidad de chancado. El Chancador Raptor XL1100 tiene una función de Descarga/Limpieza de Cavidad diseñada para permitir la fácil remoción de producto de roca o material intriturable en el caso que el equipo se detenga mientras aún hay material dentro de la cavidad de chancado. Esta función de descarga/limpieza trabaja con la Unidad de Potencia Hidráulica y, como tal, elimina la presión de descarga de Intriturables y utiliza los cilindros de descarga para levantar el Anillo de Ajuste y los Ensambles del Tambor para aumentar la holgura o la distancia entre el Revestimiento del Tambor y el Manto de la Cabeza. Esta distancia aumentada permitirá al material de la cavidad de chancado caer. El procedimiento para descargar el Chancador se describe en la Sección de Operaciones en este manual de instrucción. Refiérase a la Sección 2
  • 9. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S- protegido y en un área de almacenamiento segura. • Cuando se realice una mantención al chancador se debe disponer tanto de cableros o aparejadores y operadores de grúa debidamente entrenados, así como de la capacidad de levantamiento y aparejo adecuadas. • La mayor parte de los componentes más pesados del Chancador Raptor XL1100 está fabricada con fundición mecanizada. Los pesos reales que se muestran son nominales y determinados por métodos de ingeniería. Al ser piezas fundidas, los pesos reales pueden variar más o menos 5%. • Muchas de las piezas que componente los diferentes ensambles del Chancador están en el límite o levemente por encima de lo que se consideraría un peso seguro para que sea levantado por un trabajador. Nuevamente, los trabajadores deben ser instruidos para revisar el Manual de Partes para determinar el peso real de la pieza y usar los procedimientos de levantamiento adecuados. Las restricciones para el levantamiento de peso son responsabilidad del programa de seguridad del cliente y de los organismos gubernamentales, por lo tanto, no son incluidas en este manual. Caída o Expulsión de Objetos La roca se introduce a la cavidad del chancador por medio de gravedad.El desbordamiento, los chutes desgastados u otras posibilidades de desbordamientos pueden causar la caída de rocas y presentar un riesgo para la seguridad de la operación. La acción del chancado puede causar que la roca sea expulsada de la cavidad, particularmente si la roca está siendo introducida por primera vez dentro de la cavidad. • Un faldón de seguridad, generalmente de goma flexible, debe ser montado entre el chute o canaleta de alimentación y la tolva de alimentación del Chancador para evitar que la roca sea expulsada o se desborde por la cavidad del Chancador. La caída o el desbordamiento de roca puede representar un serio peligro para la seguridad, si se permite que llegue a ocurrir. El faldón de goma también servirá como parte del sistema para controlar la salida de polvo del chancador. La provisión del faldón es parte del arreglo del chute o canal de alimentación y no está dentro del alcance del suministro del Chancador Raptor XL1100. • El desbordamiento se puede acumular en una plataforma inferior provocando riesgos de resbalamiento y caída para los trabajadores. Una buena mantención general es absolutamente esencial para una operación segura del chancador. • Como los sistemas de chancado generalmente involucran un diseño de flujo por gravedad con aplicaciones de harneros anteriores y posteriores, no resulta poco común tener uno o más plataformas por sobre y debajo del chancador. Los trabajadores deben tener conciencia de que en cualquier momento habrá gente trabajando por sobre ellos y también debajo de ellos. El trabajo debe coordinarse de tal manera que se elimine el potencial riesgo por caída de herramientas y partes; las áreas debajo de los trabajadores debería acordonarse y aislarse, o bien, debería asegurarse la adecuada protección para eliminar los riesgos provenientes del las áreas que están por sobre ellos. Espacios Cerrados El área de descarga por debajo del chancador generalmente es considerada un espacio cerrado y debe tratarse como tal. Comounprocedimientodemantenciónderutinaserequiere una inspección visual del lado inferior del chancador, de las líneas de lubricación y la cavidad de descarga; debe tenerse las siguientes consideraciones: • Se deben utilizar los permisos y procedimientos correspondientes para realizar trabajos en espacios cerradas para poder realizar labores de mantención debajo del chancador o en la cavidad de descarga. • Aísle del suministro de electricidad el Transportador de Alimentación al Chancador, el Chancador y el Transportador de Descarga. • El área de descarga debe estar diseñada de tal forma que permita acceso seguro y fácil al área debajo del chancador. Esto siempre constituye un desafío para la ingeniería pues el área de descarga debe ser diseñada para eliminar los desbordamientos y permitir el control adecuado del polvo. Asuntos Relacionados con el Sistema Respiratorio La trituración de la roca (chancado) produce polvo de roca. El polvo de roca generalmente es lo suficientemente fino
  • 10. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S- como para que pueda ingresar a los pulmones a través de la respiración normal. Todo polvo de roca presenta algún riesgo para la salud,siendo algunos especialmente dañinos. Es responsabilidad del cliente proveer un sistema de control de escape de polvo de roca respirable o entregar equipo de seguridad personal para proteger a los trabajadores. El trabajo en o alrededor del chancador también requiere de actividades de soldadura, corte térmico y el uso de reactivos químicos, los que también representan riesgos para el sistema respiratorio. Debe tenerse las las siguientes consideraciones: • Cuando se instala el chancador, las áreas alrededor del flange de montaje del Chancador y alrededor del contra-eje deben estar selladas para evitar el escape de polvo de roca. El área que está alrededor y entre el chute o canaleta de alimentación y la Tolva de Alimentación del chancador también debe estar sellada. El personal técnico de servicio de FLSmidth- Excel estará presente durante la instalación del chancador para ayudar al cliente o a su agente a determinar la mejor forma de sellar estas áreas. • Los sistemas de colección de polvo al vacío y los sistemasdeltiposupresióndebenestarprogramados para enclavarse (interconectarse) al Raptor XL1100. El Sistema de Control Automatizado del Chancador es suministrado por FLSmidth-Excel. • Los sistemas de supresión de polvo que utilizan agua deben ser diseñados de manera que no provoquen demasiada humedad y se afecte la operación del Chancador Raptor XL1100. El exceso de humedad tiende a causar que los finos del producto del Chancador se adosen al Ensamble de la Cabeza lo que puede provocar que el anillo rebote o dé saltos. El exceso de humedad también puede producir acumulación del material chancado en los brazos y en la cavidad de descarga produciendo serios daños en el chancador. • Generalmente la real importancia del problema del control del polvo no puede determinarse hasta que el chancador ha estado en operación por algún tiempo. Por lo tanto, también es entonces necesario excederse en el diseño del sistema de control de polvo para asegurarse un control adecuado desde las primeras etapas del chancado. • Al trabajar en el área de descarga del chancador se puede agitar (remover) polvo respirable. • El compuesto a base de epóxico que se usa en la fabricación del forro de los revestimientos del Chancador tiene un agente cáustico que actúa tanto porcontactoconlapielcomoporvaporesrespirables. Es necesario proveer del equipo de protección y ventilación necesarios cuando se trabaje con estos químicos. Niveles de Ruido La naturaleza misma del chancado de roca genera niveles de ruido de altos decibeles. El ruido real que se genera está determinado por el tipo de roca que se está chancando, la cantidad de energía que se está aplicando y el tipo de estructura sobre la que está montado el chancador. Normalmente la lectura de decibeles estará entre el rango de 85 a 105 dB. Dado que es muy difícil eliminar este ruido en el área cercana al chancador, generalmente es necesario que los trabajadores utilicen elementos de protección contra el ruido. Algunas consideraciones sobre esta materia: • El ruido real generado por un Chancador Raptor XL1100 la medición realizada durante la operación normal de chancado. Entonces el cliente deberá determinar qué protección auditiva necesitará su personal así como los límites de tiempo de exposición a que se someterán. • Si se exceden los límites de fuerza del Chancador Raptor XL1100 se generarán niveles de ruido extremadamente altos. Por lo tanto, es responsabilidad de los operadores hacer trabajar el chancador dentro de los límites de su diseño. FLSmidth-Excel ha instalado en el anillo de ajuste del chancador un sistema de medidores de aceleración que alertará al operador en los períodos en que las fuerzas de chancado estén siendo excedidas (rebote de anillo).
  • 11. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S- Sistema de Control del Chancador Enclavamientos de Seguridad y Operación El Chancador Raptor XL1100 ha sido equipado con un Sistema de Control Automatizado (ACS) que monitorea los signos vitales del chancador y ayuda al operador a trabajar dentro de los límites de diseño del equipo. Si se alteran o aíslan los enclavamientos de este sistema no sólo se afecta el bienestar mecánico del chancador si no que también se puede afectar seriamente la seguridad de los trabajadores alrededor del chancador. • Nunca haga cambios al Sistema de Control Automatizado sin tener la autorización previa de FLSmidth-Excel. • Si resultara necesario hacer cambios temporales al Sistema de Control Automatizado y no se puede contactar con FLSmidth-Excel oportunamente, asegúrese en todo caso de que se ha obtenido aprobación de la gerencia de Operaciones y Seguridad de la planta y que todos los cambios serán adecuadamente documentados. Herramientas para realizar trabajos de mantención en el Chancador Raptor XL1100: Muchos de los componentes del Chancador Raptor XL1100 están ensamblados con ajuste de interferencia. Por lo tanto será necesario que los trabajadores utilicen llama abierta y/o agentes criogénicos en la instalación y remoción de algunas partes. A continuación se entrega una lista de consideraciones de seguridad relacionadas con esta materia: • Las llamas abiertas presentan riesgos de seguridad evidentes para los trabajadores. Dado que algunas partes deben ser calentadas con gran velocidad y completamente, es importante que se utilice más de un soplete al mismo tiempo (dos sopletes, dos trabajadores) Es indispensable que los trabajadores estén bien capacitados en el uso de elementos de llama abierta. • Generalmente se utiliza nitrógeno líquido y hielo seco para enfriar los componentes para su ensamble. Trabajar con criogénicos representa riesgos de seguridad muy particulares, por lo tanto los trabajadores deben estar capacitados en el uso específico de estos agentes y los elementos de protección personal que deben utilizar. • Para realizar las labores de ensamble y desmontaje generalmente se utilizan herramientas neumáticas. Dado el tamaño de los elementos de fijación estas herramientas suelen ser de gran tamaño y difíciles de manejar. Los trabajadores necesitan estar debidamente capacitados para usar estas herramientas que trabajan con aire comprimido. • La herramienta neumática generalmente se utiliza para hacer girar los pernos de desmontaje y remover las partes con ajuste de interferencia. En este caso es importante que la parte sea retirada lo más rápidamente posible antes de la otra parte de calce se caliente. Es aconsejable que se asigne más de una persona a cada herramienta de manera que la herramienta pueda ser utilizada sin causar exceso de fatiga a un mismo trabajador. • Los trabajadores deben recibir capacitación sobre las prácticas estándares de seguridad con respecto del uso de aire comprimido y de herramientas que operan con aire comprimido. • Algunos elementos de fijación que se usan en el Chancador Raptor XL1100 requieren de altos valores detorque(torsión)paraalcanzarlaprecargaadecuada. Parapoderalcanzarvalorestanaltossehacenecesario el uso de multiplicadores de torque. Los trabajadores necesitan estar debidamente capacitados en el uso seguro de este tipo de herramientas. • Es muy común tener que aplicar soldadura en los chutes o canaletas de alimentación y descarga alrededor de un chancador así como también tener que soldar anillos para levantamiento (tipo D) en los materiales de desgaste del Chancador para facilitar las maniobras de izamiento para poner los componentes en su posición. En la Sección de Mantención de este Manual de Instrucción se indican precauciones específicas con respecto de la soldadura en materiales de desgaste de manganeso y hierro blanco con alto contenido de cromo. • Bajo ninguna circunstancia se debe aplicar ninguna soldadura sobre los componentes fundidos del chancador.Aunque la soldadura misma no signifique ningún riesgo de seguridad particular, la aleación de acero con alto contenido de carbono de estas piezas fundidas puede resultar seriamente comprometida si se aplican técnicas de soldadura inapropiadas. Es fundamental contactar a FLSmidth-Excel antes de realizar cualquier soldadura de este tipo.
  • 12. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 S- Mantención General Aunque se han mencionado algunos aspectos relacionados con Riesgos de Resbalamientos y Caídas anteriormente en este documento,es todavía importante reiterar una especial preocupación por esta materia: • Siempre corrija las causas del desbordamiento tan pronto éste se produzca y limpie lo antes posible. • Elimine todos los elementos desbordados o cualquier otro tipo de elemento que pudiera significar riesgo de resbalamiento. • Inmediatamente después de utilizarlos,recoja y retire del área herramientas, cable de aparejo, mangueras de agua y de presión de aire y el equipo de soldadura al acetileno. Capacitación y Entrenamiento Adecuados Como el trabajo con el Chancador Raptor XL1100 presenta diferentes aspectos de seguridad que son únicos de este equipo, es muy importante que los trabajadores reciban la capacitación adecuada relacionada específicamente con estas materias. Las siguientes son las materias de la capacitación específica para este trabajo: • Todoslostrabajadoresdebenestarfamiliarizadoscon la operación general y mantención del chancador. • Los trabajadores deben tener pleno conocimiento de los riesgos específicos que significa trabajar alrededor del chancador. • Es necesario proporcionar entrenamiento a los trabajadores en el uso seguro de herramientas y materiales que se utilizan en la mantención y operación del chancador. Como se mencionó anteriormente, esta Sección de Seguridad sólo debe utilizarse como una guía para ayudar al cliente en el desarrollo de su propio programa de seguridad para trabajar en y en las áreas vecinas al Chancador Raptor XL1100 Chancador. Cualquier consulta o duda relacionada con la operación y mantención seguras del chancador debe ser dirigida al departamento de Ingeniería y Ventas de FLSmidth-Excel ubicado en: FLSmidth Excel LLC Oficina de Ingeniería y Ventas 543 A. J. Allen Circle, Suite B Wales, Wisconsin, 53183, USA Teléfono: 1-262-968-9095 Fax:1-262-968-9112
  • 13. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1- Sección 1 Instalación Introducción ......................................................................................................................................... 1-3 Inspección Inicial ................................................................................................................................. 1-3 Planos de Instalación Entregados . ................................................................................................... 1-3 Fundación o Cimiento ........................................................................................................................ 1-3 Dimensiones de Holgura del Chancador . ......................................................................................... 1-3 Arreglo de Alimentación .................................................................................................................... 1-3 Arreglo de Alimentación Figura 1-1 ................................................................................................. 1-4 Arreglo de Descarga............................................................................................................................ 1-5 Peso de los Componentes y Sub-ensamble..................................................................................... 1-5 Herramientas Especiales Requeridas para Maniobras de Componentes.................................. 1-5 Ensamble de Herramientas Figura 1-2 .......................................................................................... 1-6 Uso de Herramientas Tabla 1-1......................................................................................................... 1-7 Motor de Accionamiento del Chancador. ......................................................................................... 1-8 Accionamiento de Correa en V........................................................................................................... 1-8 Tipos de Correas en V Figura 1-3..................................................................................................... 1-8 Accionamiento de Eje Cruzado. .......................................................................................................... 1-9 Instalación de Estructura Principal sobre Cimiento de Concreto ........................................... 1-10 Método de Placa de Apoyo . ............................................................................................................. 1-10 Ensamble para Levantamiento de Estructura Principal Figura 1-5 ........................................ 1-10 Requerimientos de Enlechado Epóxico Tabla 1-2 ....................................................................... 1-10 Método de Encementado Total de Estructura Principal ........................................................... 1-11 Lechada para Cimientos del Chancador Figura 1-6 .................................................................... 1-11 Instalación de Placa de Apoyo Figura 1-7. ..................................................................................... 1-12 Instalación de la Estructura Principal del Chancador Sobre una Estructura de Acero ....... 1-12 Instalación del Protector de Brazo y Brazo del Contra-eje ...................................................... 1-13 Levantamiento de Brazo Protector de Caja de Contra-eje Figura 1-8................................. 1-13 Instalación del Ensamble de la Excéntrica.................................................................................... 1-14 Levantamiento del Conjunto de la Excéntrica Figura 1-9.......................................................... 1-14 Juego o Movimiento Backlash y Fondo de Raíz Tabla 1-3.......................................................... 1-14 Instalación del Ensamble del Cartucho del Contra-eje .............................................................. 1-14 Holgura del Contra-eje Figura 1-10................................................................................................. 1-15 Maniobra para Sostener la Caja del Contra-eje Figura 1-11. ...................................................... 1-15 Instalación del Ensamble/Conjunto del Contra-eje Figura 1-12 . .............................................. 1-16 Herramienta para Contra-Eje Juego (Backlash) Figura 1-13 . ................................................. 1-17 Patrón Óptimo de Contacto Figura 1-14. ....................................................................................... 1-18 Correcciones al Patrón de Contacto Figura 1-15 ........................................................................ 1-18 Instalación de los Cilindros de Descarga....................................................................................... 1-19 Instalación del Ensamble del Anillo de Ajuste.............................................................................. 1-19 Soldadura del Cilindro de Descarga Figura 1-16 . ......................................................................... 1-19 Levantamiento del Anillo de Ajuste Figura 1-17. .......................................................................... 1-20 Instalación de los Acumuladores .................................................................................................. 1-20
  • 14. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1- Deespresurización del Acumulador Figura 1-18. .......................................................................... 1-21 Montaje del Acumulador Figura 1-19 .......................................................................................... 1-21 Instalación de los Cilindros de Descarga de Intriturables ........................................................ 1-22 Montaje y Suporte del Cilindro de Descarga de Intriturables Figura 1-20 ............................. 1-22 Remoción de los Cilindros de Descarga de Intriturables . .......................................................... 1-23 Montaje del Soquete Figura 1-21 . ................................................................................................... 1-23 Instalación de Ensamble del Soquete/Manguito ........................................................................ 1-24 Revisión del Contacto del Soquete Figura 1-22. ........................................................................... 1-24 Levantamiento del Revestimiento del Soquete Figura 1-23 . .................................................... 1-25 Ensamble del Soquete Figura 1-24. ................................................................................................. 1-25 Instalación del Ensamble de la Cabeza ......................................................................................... 1-26 Ensamble de Placa de Alimentación Figura 1-25......................................................................... 1-26 Instalación del Ensamble del Mecanismo de Ajuste . .................................................................. 1-27 Soporte del Anillo Guía Figura 1-26................................................................................................. 1-27 Instalación del Ensamble del Accionamiento de Ajuste Figura 1-27 . ...................................... 1-28 Centrado de Cubierta de Ajuste Figura 1-28 ................................................................................ 1-28 Instalación del Ensamble del Tambor . .......................................................................................... 1-28 Fondo de Raíz Figura 1-29................................................................................................................ 1-29 Ubicación Instalación del Sistema de Lubricación .................................................................. 1-29 Paquete de Sistema de Lubricación............................................................................................... 1-30 Ubicación del Estanque de Lubricación Figura 1-30 . .................................................................. 1-30 Información de Cañerías/Tuberías. ................................................................................................. 1-31 Respirador y Soplador del Chancador. ........................................................................................... 1-31 Ensamble de Enfriador de Aire/Aceite. .......................................................................................... 1-31 Ensamble de la Caja Soplador/Filtro del Contra-eje Figura 1-31 ............................................. 1-32 Intercambiador de Calor Agua/Aceite .......................................................................................... 1-32 Calentador de Aceite ........................................................................................................................ 1-32 Ensamble de Enfriador de Aire Figura 1-32 . ................................................................................. 1-33 Unidad de Potencia Hidráulica ....................................................................................................... 1-33 Instalación de la Unidad de Potencia Hidráulica . ........................................................................ 1-34 Instalación del Panel de Control Remoto con Botones ............................................................. 1-34 Conexiones de Manguera del Chancador a la Unidad de Potencia . ....................................... 1-34
  • 15. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1- Introducción Esta Sección entrega información sobre el correcto ensamble e instalación de los diferentes componentes que forman parte del Chancador Raptor XL1100. Dado el tamaño y peso de estos componentes, algunos serán entregados como pre-ensamblados (sub-ensambles), como por ejemplo, la Estructura Principal, Anillo de Ajuste, Contra-eje,Excéntrica,Soquete/Manguito,CabezayTambor. FLSmidth-Excel recomienda encarecidamente leer este manual así como el Manual de Partes antes de completar el ensamble del chancador o ejecutar alguna mantención en el chancador. Inspección Inicial Se recomienda realizar una inspección completa lo antes posible desde la recepción del Chancador. Revise si se produjo algún daño durante el traslado. También verifique que todos los elementos embarcados como “sueltos” en el Conocimiento de Embarque, la Guía de Despacho o el Manifiesto de Embarque, estén contabilizados. Notifique inmediatamente al embarcador y a FLSmidth-Excel si detecta daños o mermas. Planos de Instalación Entregados Los siguientes planos de instalación y otra información relacionada con su Chancador se entregan en un Paquete Separado que se llama Paquete de Planos de Instalación e Información: • Pesos • Modelo de Chancador y Espacios Libres (Distancias) • Fuerzas desbalanceadas y WR2 • Montaje del Chancador y plano de distancias o espacios libres • Conjunto de planos de arreglo general del Sistema de Lubricación • Plano de arreglo general de la Unidad de Potencia • Plano esquemático hidráulico de la unidad de potencia • Plano esquemático eléctrico de la unidad de potencia • Plano de montaje y espacios libres, distancias, del soplador • Indice de Conexiones en Terreno • Plano de Proceso e Instrumentación (P ID) • Sistema de cañerías de aceite del Chancador • Instalación de la placa de apoyo • Enfriador de Aire y arreglo general de cañerías Fundación o Cimiento El Plano de Espaciamiento/Holgura y Montaje indicará la ubicación de los pernos en la fundación cimiento, la ubicacióndelmotordeaccionamientoylosdistanciamientos requeridos para montar el chancador sobre la fundación o cimiento y para la mantención del mismo. Para la operación óptima del chancador es crítico contar con un cimiento durable, sólido y nivelado. Importante: FLSmidth-Excel dispone de las hojas técnicas donde se indican las cargas de los cimientos del chancador. El cimiento debe estar diseñado para aceptar tales cargas. A menos que se acuerde algo distinto en el contrato de compra, el cliente es el responsable del diseño de la fundación. Dimensiones de Holgura del Chancador El éxito de la operación y la mantención del chancador yace en una instalación bien planificada. Al diseñar la instalación del chancador se deben considerar las holguras requeridas por el equipo. Se debe disponer de holgura sobre el chancador para la instalación y remoción de los conjuntos de Cabeza y Tambor. También debe disponerse de espacio suficiente para los equipos de alimentación tales como chutes o canaletas, tolvas alimentadoras, transportadores y otros similares. También se requiere de un área adecuada de acceso seguro para permitir la remoción del Ensamble del Contra-eje. También debe existir un volumen adecuado en el área de descarga entre el Chancador y el transportador de descarga. Refiérase al plano de Montaje y Holgura junto con las Hojas Técnicas de Dimensiones de FLSmidth-Excel para determinar los espacios/distancias requeridos para diseñar su cimiento o fundación. Arreglo de Alimentación El diseño adecuado del arreglo de alimentación del Chancador es Crítico para maximizar la eficiencia del circuito de chancado. Esto involucra el suministro de la cantidad adecuada de material de alimentación al chancador. Esto también hace necesario que la alimentación que ingresa a la cavidad de chancado sea distribuida equitativamente y esté mezclada en forma adecuada. El control adecuado del material de alimentación al chancador maximiza la capacidad, el tamaño del producto y la vida útil de los componentes. Una cantidad inadecuada de material de alimentación provocará que el chancador opere a baja potencia, lo que a su vez resultará en una distribución dispareja de las fuerzas a través de las superficies internas del muñón y los bujes se quemarán o dañarán.
  • 16. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1- FLSmidth-Excel recomienda que los circuitos de alimentación de los chancadores operando en aplicaciones de cabeza corta, sean diseñados para disponer de la acumulación de material sobre la placa de alimentación (a la que se refiere como una condición de “Alimentación de Atasco” “Choke Fed”). Cuando sea posible, también resultará beneficioso operar un chancador estándar en esta condición de “alimentación de atasco”. Es esencial utilizar un sensor de nivel para monitorear adecuadamente el nivel de alimentación. El tamaño de alimentación debería estar completamente mezclado y distribuido en forma pareja alrededor de la cavidad de chancado. La distribución dispareja de la alimentación resultará en un producto sobredimensionado, capacidad reducida y rebote del anillo. Nota: El rebote del anillo ocurre cuando las fuerzas reales de chancado exceden las fuerzas de chancado del diseño. Cuando esto ocurre, el Anillo de Ajuste se levanta o rebota rápidamente sobre y hacia afuera de los revestimientos del asientodelaEstructuraPrincipal.Losperíodosprolongadosde rebote de anillo dañarán el anillo de ajuste,los revestimientos del asiento de la estructura principal, la estructura principal y otros componentes asociados del chancador. Una caja de alimentación montada sobre el chancador puede ser utilizada como un soporte de tope para reducir la velocidad del material que ingresa a la cavidad de chancado y asegurarse de que el material caiga verticalmente sobre la Placa de Alimentación. Una boca de alimentación montada en la Caja de Alimentación y centrada sobre la Placa de Alimentación, será una ayuda para lograr la distribución adecuada de la alimentación dentro de la cavidad de chancado. Refiérase a la Figura 1-1 Si un porcentaje mayor que el 15% del material de alimentación es más pequeño que elAjuste de Lado Cerrado en la aplicación de Chancador de Cabeza Corta o bien más del 20% del Ajuste del Lado Cerrado en una aplicación estándar, es recomendable instalar un harnero por delante del chancador para eliminar los finos. El exceso de finos en la alimentación producirá rebote del anillo o reducción en la tasa de alimentación. Mantener un bajo porcentaje de finos o un material húmedo de consistencia pegajosa es esencial para optimizar el rendimiento del chancador. Las inadecuadas condiciones de alimentación son una de las principales causas de fallas del chancador. La instalación de un detector de metal y/o bandas magnéticas es recomendable para remover cualquier elemento metálico (llamados “Intriturables”) antes de que ingrese a la cavidad de chancado.Las cantidades excesivas de material intriturable que pasan a través del chancador pueden causar rebote del anillo (por sobrepasar las fuerzas de chancado del diseño) y pueden causar daño a las FIG 1-1 1. Transportador de Alimentación 2. Contenedor 3. Tolva Figura 1-1 Arreglos de Alimentación Método Incorrecto de Alimentación Método Correcto de Alimentacióin
  • 17. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1- partes del chancador y posiblemente ahogar el motor de accionamiento del chancador. El material intriturable que entran a la cavidad de chancado también pueden atorar el motor de accionamiento del chancador y/o quemar las correas del accionamiento. Arreglo de Descarga Las recomendaciones de construcción que se muestran en el Plano de Montaje y Holgura, deben ser seguidas. Debe utilizarse material de desgaste reemplazable para revestir el compartimiento de descarga. Se debe incorporar un durmiente dentro del compartimiento para hacer una“cama muerta” de roca donde caiga el material de descarga del chancador. La cama muerta está diseñada para absorber la mayor cantidad de energía del material que cae en cascada sobre el equipo de transporte y además actúa como amortiguador de desgaste entre la Estructura de descarga y el producto chancado que cae. Si se usa un chute de descarga, debe posicionarse a un ángulo de 45º o más desde el plano horizontal. El producto húmedo del chancador puede requerir que el ángulo del chute o canaleta sea aumentado o se debe usar un material especial de poca fricción en su revestimiento. Como se muestra en el plano de montaje y holgura, debe mantenerse un espacio adecuado entre el equipo de descargayelchancador. Elespaciamientoadecuadoevitará que el material se acumule debajo del chancador y que cause desgaste excesivo en el contrapeso, o bien, impedirá que ingrese al chancador y provoque daño interno. Peso de los Componentes y Sub-ensamble Es necesario considerar el peso del chancador y los componentes al diseñar la instalación del chancador. Considerando las restricciones de maniobras y embarque, el Chancador será embarcado en sub-ensambles. Se debe dimensionar adecuadamente el equipo de levantamiento como grúas, cadenas de izamiento, grúa móvil, cables, eslingas y grilletes o argollas de sujeción. Los pesos de estos elementos se detallan en el Paquete de Planos de Instalación e Información suministrado por FLSmidth- Excel y también en el Manual de Ensambles y Partes. Es muy frecuente que el personal de mantención local sólo tenga acceso al Manual de Ensambles y Partes. Los pesos de levantamiento que se indican son pesos nominales generados por el sistema CAD. Considerando que los ensambles han sido fabricados con piezas fundidas de gran tamaño es posible que los pesos varíen en más o menos un 5%. Los ensambles típicos del Chancador que conforman el chancador, tal como se embarcan, son como se indica a continuación: • Ensamble de Estructura Principal (incluye el eje principal, Los revestimientos de la estructura principal y el cojinete de empuje inferior) • Ensamble del Anillo de Ajuste (Incluyendo Anillo de Cierre) • Ensamble del tambor (Incluyendoelrevestimientodeltamboryelensamble de tolva) • Ensambles del Cilindro de Protección Contra In triturables • Ensamble Caja Contra-eje • Ensambles del Mecanismo de Ajuste • Conjunto excéntrica (incluyendo contrapeso) • Ensamble del Soquete/Manguito • Ensamble de Cabeza (incluyendo la placa de alimentación y el manto) • Polea de Accionamiento del Chancador • Unidad de Potencia Hidráulica • Conjunto de Lubricación • Ensamble de Enfriador de Aire Nota: El ensamble de tambor y tolva pueden contener una cantidad importante de material acumulado que aumentará elpesototal. Estodebetenerseenconsideraciónalplanificar las maniobras de levantamiento de estos componentes. Nota: Muchos de estos Ensambles se subdividen en sub- ensambles cuyos pesos pueden encontrarse en el Manual de Ensamble y Partes. Herramientas Especiales Requeridas para Maniobras de Componentes Un conjunto de herramientas que incluye pernos de anillo, placas de levantamiento,pernos de montaje y elementos de sujeción, es suministrado con el chancador. La ilustración muestra estas herramientas y los diferentes elementos que se utilizan para el levantamiento de los distintos ensambles. Refiérase a la Figura 1-2 Refiérase a la Tabla 1-1
  • 18. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1- 1. Golilas 2. Pernos del Anillo 3. Anillos/Orejas de Levantamiento 4. Tornillos de Desmontaje 5. Paador de Levantamiento del Tambor 6. Molde de hilo/rosca/muesca de 75 mm 7. Bloque de Seguridad 8. Pasador o barra de alineamiento 9. Ensamble de Carga 10. Placa de Levantamiento de la Cabeza 11. Anillo de Levantamiento de la Excéntrica 12. Llave para Tuerca de Seguridad 13. Placa de Levantamiento de la Bola de la Cabeza Figura 1-2 Ensamble de Herramientas EJEMPLO DE LEVANTAMIENTO CORRECTO Golilla (Si requerido)
  • 19. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1- ITEM(S) ENSAMBLE ESTRUCTURA PRINCIPAL 4 CABEZA (CON MANTO Y TUERCA SEGURIDAD SIN PLACA ALIMENT) 4 4 4 BUJE SUPERIOR CABEZA 4 BUJE INFERIOR CABEZA 4 BOLA DE CABEZA 4 4 4 TUERA DE SEGURIDAD O PRESIÓN 4 REVESTIMIENTO DE SOQUETE/MANGUITO 4 SOQUETE/MANGUITO 4 4 EJE PRINCIPAL 4 PASADOR ESTRUCTURA PRINCIPAL 4 BUJE ESTRUCTURA PRINCIPAL 4 COINETE DE EMPUJE (INFRIOR) 4 COJINETE DE EMPUJE (SUPERIOR) 4 CONTRA-EJE 4 ANILLO SUJECIÓN 4 CONTRA PESO 4 BUJE DE LA EXCÉNTRICA 4 EXCÉNTRICA /SIN CONTRAPESO) 4 4 4 ENSAMBLE EXCÉNTRICA 4 4 4 CORONA 4 ANILLO GUÍA 4 LLAVE TUERCA PRESIÓN 4 4 CABEZA (PARA ROTAR SIN MANTO NI PLACA ALIMENTACIÓN) 4 4 4 4 TAMBOR (PARA GIRAR SIN REVEST CUBIERTA DE AJUSTE) 4 4 PLACA LEVANTA CABEZA item 1 4 - HHCS M30 X 100 item 36 ANILLO LEVANT EXCENT ITEM 2 3 - HHCS M30 X 140 item 37 2 – PASADOR LEVANT TAMBOR item 5 2 - HHCS M20 X 260 item 35 2 - M10 PERNO ANILLO ITEM 10 2 - M20 PERNO ANILLO ITEM 11 2 - M12 PERNO ANILLO ITEM 11 2 - M16 PERNO ANILLO ITEM 12 4 - M20 PERNO ANILLO ITEM 13 1 - M24 PERNO ANILLO ITEM 14 2 - M24 PERNO ANILLO ITEM 14 2 - M30 PERNO ANILLO ITEM 15 1 - M36 PERNO ANILLO ITEM 16 2 - M36 PERNO ANILLO ITEM 16 4 - M36 PERNO ANILLO ITEM 16 2 - M64 PERNO ANILLO ITEM 17 2 - M80 PERNO ANILLO ITEM 18 4 - M100 PERNO ANILLO ITEM 19 2 - M36 HOIST RINGS ITEM 40 1 - M64 HOIST RING ITEM 41 HEAD BALL LIFTING PLATE ITEM 4 1 - M24 PERNO ANILLO ITEM 14 4 - HHCS M30 X 150 ITEM 38 4 – VÁSTAGOS DE ALINEACIÓN ITEM 8 Uso de Herramientas Tabla 1-1
  • 20. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1- Motor de Accionamiento del Chancador El Motor de Accionamiento generalmente corresponde a un motor de inducción de 1000 HP, en caja de ardilla, y de servicio continuo. El torque normal de inicio debería ser de aproximadamente 125% con un torque normal de detención de 200%, con una variación aceptable de voltaje de ±10%. Se recomienda encarecidamente que el motor de accionamiento del chancador esté equipado con un arrancador de voltaje reducido. Paramantenerunnivelcontinuodealtapotencia,serequiere un motor con factor de servicio de 1,15. Si se usa un motor con factor de servicio de 1.0, la potencia planificada para la operación debe reducirse aproximadamente un 15%, lo que a su vez reducirá de manera importante el rendimiento del chancador. Se recomienda utilizar termostatos en el estator y aislación resistente a la abrasión. El motor puede ser abierto a prueba de salpicaduras o totalmente encerrado enfriado por ventilador, aunque los motores del tipo TEFC tienen una mayor duración en las aplicaciones abrasivas donde la mayoría de los chancadores deben operar. FLSmidth-Excel ofrece un ensamble de Eje Cruzado con arreglo de Tensión Aislada. Refiérase a la Información sobre Accionamiento de Eje Cruzado Si no se utiliza este Ensamble de Eje Cruzado, entonces será necesario contar con rieles de deslizamiento adecuadamente dimensionados por debajo de la base del ensamble del eje cruzado. De esta manera se puede mantener la adecuada tensión de las bandas en la medida que las correas en V se van encogiendo y desgastando durante la operación. Si se debe usar un motor de Accionamiento Directo (Transmisión Directa), éste deberá estar diseñado para poder manejar la vibración, el empuje axial y los torques extremos que pueden ocurrir en este tipo de operación. El proveedor del motor deberá contactarse con FLSmidth- Excel para obtener información sobre la frecuencia del engrane de la corona y las rpm a considerar en el diseño del motor. La selección del acoplamiento que une el motor al Chancador requiere de especial consideración en lo que respecta al impacto y la vibración. Accionamiento de Correa en V El accionamiento del chancador se realiza generalmente por medio de un conjunto de 8 correas en V. Aunque se puede utilizar otro tipo métrico de Correas en siempre que tengan un factor de servicio de transmisión de potencia de aproximadamente 1.8. Las correas en V reducen las cargas de impacto y evitan que sean transmitidas al Motor de Accionamiento del Chancador, manteniendo así los límites de torque ya que pueden deslizarse en condiciones extremas de carga de potencia. El uso de un Accionamiento de Correa en V permite múltiples combinaciones de diámetros de poleas (de accionamiento y accionadas), lo que a su vez permite cambiar la velocidad del contra- eje para ajustarse a los diferentes requerimientos de aplicación. Existen dos tipos de correas disponibles, únicas o en bandas. Refiérase a la Figura 1-3 En una polea estándar se puede usar cualquier tipo de correa. Sin embargo, FLSmidth-Excel recomienda el uso de correas en banda pues reducen la posibilidad de que la correa se enrolle o se suelte y dé azotes. En las instalaciones que usan Correas enV con el método de tensión directa, la tensión se logra deslizando el motor y el ensamble de eje cruzado en dirección contraria de la polea del chancador. En este caso, es importante usar el método de tensionamiento de bandas descrito en las instrucciones provistas por los fabricantes de las correas. Con el método de deflexión de correa, es importante no utilizar la fuerza máxima recomendada por el fabricante ya que esta fuerza puede exceder las capacidades de los cojinetes de la camina de bronce en el ensamble de la caja delcontra-eje. FLSmidth-Excelrecomiendaquealtensionar las correas en V sólo se aplique la fuerza media (promedio de la máxima y mínima especificadas por el fabricante). Es más conveniente tener que ajustar las correas con mayor frecuencia que sufrir las consecuencias de un buje de la caja de contra-eje exterior quemado. Las correas demasiado sueltas causarán deslizamiento y un posible atascamiento del chancador. Si no se está utilizando el ensamble de auto-tensión de FLSmidth-Excel (eje cruzado), entonces se recomienda utilizar los rieles de deslizamiento FIG 1-3 Figura 1-3 Tipos de Correas en V Correa Única Correa en Bandas
  • 21. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1- u otros medios similares para el tensionamiento o apriete de las correas. A los juegos nuevos de correas se les debe revisar la tensión después de 8 horas de trabajo y luego,nuevamente a las 24 horas de operación. A partir de ese punto la tensión de las correas debe chequearse una vez a la semana. Las Correas en V y las Poleas de Accionamiento operan en ambiente abrasivo de manera que el desgaste se transforma en otro factor del que preocuparse. Con el Tensionador de Eje Cruzado suministrado por FLSmidth-Excel la tensión de la correa puede ser chequeada valiéndose de los indicadores visuales. El desgaste de la correa y de la polea pueden causar que las nervaduras de la correa entren a la ranura y toquen el fondo de la ranura de la polea o la parte superior de la banda de la correa (webbing), en el caso que éstas sean correas en banda. Cuando esto ocurre, es el momento de cambiar ya sea las correas o los ensambles de poleas ya que la capacidad de transmitir potencia resulta seriamente reducida. Para montar la polea del motor por debajo del contra-eje o dentro de los 45° de la línea vertical del centro requerirá efectuar una modificación en la posición de la ranura de aceite del buje del contra-eje exterior. Contacte y avise a FLSmidth-Excel si debe instalar la polea por debajo de la polea del chancador de manera que el buje de la caja del contra-eje pueda ser instalado correctamente antes de realizar el embarque del chancador. Accionamiento de Eje Cruzado Para transmitir los 1000 hp (750 kW) además de las variaciones de potencia, es necesario aplicar fuerzas de tensión muy altas a las correas de accionamiento. Para conseguir esto se requeriría de un motor de accionamiento muy caro con un eje especial y cojinetes capaces de manejar la carga, si el eje de accionamiento del chancador estuviera montado directamente al eje del motor. Para reducir el costo del motor y aumentar la confiabilidad, el Raptor XL1100 puede ser suministrado con un arreglo de eje cruzado donde el ensamble de poleas se monta sobre un eje que está soportado por dos rodamientos y el eje se acopla directamente al motor. El Ensamble de Motor de Accionamiento/Eje Cruzado suministrado por FLSmidth-Excel incluye un arreglo de correas tensionadoras de aislación en V. FLSmidth- Excel proporciona instrucciones de montaje para estos componentes por separado. Refiérase a la Figura 1-4 El ensamble de Eje Cruzado/Tensionador dispuesto por FLSmidth-Excel entrega un arreglo único para el ajuste y mantención de la tensión de la correa. Una Polea Tensora aplica fuerza a la parte superior de las Correas en V en el lado flojo de las (donde las correas no tiran). Esta fuerza aumenta el enrollamiento en la polea de accionamiento (polea más pequeña) y mantiene una tensión uniforme hacia las correas de accionamiento. La fuerza se logra a través de dos palancas y resortes comprimidos a un punto específico. Al aumentarse el enrollamiento en las poleas de accionamiento se reduce significativamente la tensión necesaria para que las correas transmitan la potencia, lo que a su vez resulta en un incremento en la vida útil del buje del contra-eje y el cojinete del eje cruzado. FIG 1-2 1. Polea del Chancador 2. Polea Intermedia 3. Polea del Motor 4. Motor de Accionamiento Figura 1-4 Configuración Eje Cruzado
  • 22. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-10 Instalación de la Estructura Principal sobre un Cimiento de Concreto Existen dos métodos aceptables de Instalación del Raptor XL1100 sobre un Cimiento de Concreto. FLSmidth-Excel recomienda que las Placas de Apoyo sean encementadas en cavidades sobre el cimiento y que luego el chancador asentado sobre estas placas de apoyo. Existen cojinetes mecanizados en el fondo del flange de montaje del chancador. FLSmidth-Excel ofrece Placas de Apoyo que calzarán con los cojinetes mecanizados sobre el fondo del del chancador. Refiérase a la Figura 1-6 El segundo método para montar un chancador sobre una Fundación o Cimiento implica soportar el flange del fondo completo con interfaz de lechada entre el concreto y el acero. Este método requiere de una lechada epóxica especial,de alta resistencia que más o menos deje asentado el chancador en la lechada, la que, a su vez, se adhiere al cimiento de concreto. Este método requerirá gran uso de barreras para contener la lechada (cajones) y juntas de expansión.También requiere de gran volumen de lechada y puede ser necesario verterla en forma secuencial. En todos los casos, FLSmidth-Excel recomienda el uso de Lechada epóxica. La lechada cementosa no tiene las propiedades de resistencia necesarias para soportar las fuerzas generadas por un Chancador Raptor XL1100. La lechada epóxica es un material duro,resciliente y resistente a la vibración con alta fuerza de compresión. Requiere menos preparación y generalmente se vierte más rápido que el concreto. Método de Placa de Apoyo Al usar el Método de Placa de Apoyo en una fundación o cimiento antiguo, se debe limpiar la fundación de concreto y se debe eliminar todo el aceite absorbido o el concreto deteriorado (con fisuras u otro tipo de compromiso). En una nueva instalación, o cuando el cimiento existente está en buenas condiciones, es mejor cavar un sacado o bolsillo en el concreto a una profundidad de aproximadamente 50 mm y en un área que permita asentar la placa de apoyo dentro del bolsillo o sacado con una holgura de 20 a 25 mm alrededor de la placa de apoyo. La Placa de Apoyo debe estar soportada sobre 17 a 20 mm de lechada y el perímetro debe estar horizontalmente soportado con lechada también hasta el borde superior del concreto. De esta manera se elimina la necesidad de pozos de lechada, a menos que el perímetro externo de la cavidad intersecte o se encuentre con el perímetro interno de las placas de apoyo. Refiérase a la Figura 1-7 1/2” (13mm) 3/4” (19mm) Lechada Lechada XL1100 con Placas Apoyo 114 lbs (52 kgs) 171 lbs (78 kgs) XL1100 sin Placas Apoyo 422 lbs (192 kgs) 633 lbs (287 kgs) Requerimientos de Enlechado Epóxico Libras (Kilos) de Material de Forro Requerido Todas las cantidades incluyen lechada suficiente para rellenar 3/4” (19mm) entre los moldes y el flange de la estructura Si el cimiento es irregular, aumente las cantidades un 10%. Chancador Tabla 1-2 FIG 1-4 1. Estructura Principal 2. Pernos del Anillo de Levantamiento Figura 1-5 Ensamble para Levantamiento de Estructura Principal 5. Orificios para Levantamiento 4. Cables de Levantamiento
  • 23. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-11 disponibleunsuministroadecuadodeplacasderelleno de diferentes espesores. Los espesores comúnmente requeridos son .010”, .020” .050” .10”. 4. Verifique que la parte superior del cimiento de concreto, así como las paredes interiores, estén completamente protegidas para evitar la erosión causada por la caída del producto chancado. 5. Ajuste el Chancador sobre las golillas de 3/4” (19 mm) y ponga placas de relleno para nivelar según sea necesario: 6. Construya moldes (cajones) de madera para contener el epóxico mientras está en estado fluido. Asegúrese de revestir el lado que va hacia el epóxico con un agente desmoldante como cera en pasta. Los moldes deben permanecer a aproximadamente unas 1 a 1,25” (25 a 32mm). 7. Construya juntas de expansión a intervalos horizontales de acuerdo con las instrucciones entregadas por el fabricante de la lechada. Nota: Puede ser más recomendable ajustar las juntas de expansión antes de poner el chancador en su posición. 8. Tan pronto como la lechada epóxica esté mezclada debe verterse, sólo desde un costado de los moldes para permitir que el epóxico fluya desde el otro lado. Nunca haga más de una vertida a la vez ni vierta desde lados opuestos de los moldes. Cuando la lechada alcance el nivel hidrostático en el lado opuesto de los moldes, desplácese unos dos pies y continúe vertiendo. 9. De acuerdo con las instrucciones del fabricante, puede haber un espesor máximo de vertida y tal vez sea necesario verter en varias etapas. 10. Cuando el epóxico haya completado el proceso de curado, saque los moldes. Método de Encementado Total de la Estructura Principal Al montar el chancador sobre una fundación o cimiento antiguo, se debe limpiar la fundación de concreto y se debe eliminar todo el aceite absorbido o el concreto deteriorado (con fisuras u otro tipo de compromiso). En la nueva fundación la superficie del concreto debe hacerse áspera por medio de cincelado. Los siguientes son pasos importantes que deben ser seguidos en este método de montaje del chancador: 1. Seleccione y compre material para lechada epóxica según las instrucciones contenidas en el documento TR1000-0005 de FLSmidth-Excel. Nota:Esmuyimportantealmacenarlalechadaepóxicaa temperatura ambiente (use aire acondicionado si fuera necesario) y seguir las instrucciones del fabricante con respecto de la forma de verter y mezclar. 2. Prepare la Fundación como se describe anteriormente. 3. Fabrique golillas de acero de 3/4” (19 mm) de espesor para descansar el chancador sobre ellas y tenga FIG 1-5 1. Chancador 2. Fundación o Cimiento 3. Placas de Apoyo 4. Lechada/Cemento Epóxico 5. Elementos para Montaje Figura 1-6 Lechada para Cimientos del Chancador
  • 24. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-12 Instalación de la Estructura Principal del Chancador sobre una Estructura de Acero Si el Chancador debe ser montado sobre una estructura de acero, es necesario tener mucho cuidado en la ingeniería de manera que la estructura pueda soportar las cargas estáticas y dinámicas que se presentan en la operación del Chancador Raptor XL1100. La estructura debe ser diseñada considerando todas holguras normales y los accesos de mantención del Chancador. Debe tener Placas de Apoyo que calcen con los cojinetes mecanizados sobre el fondo del Raptor XL1100. El Chancador también debe ser parte de la estructura de acero. Como ocurre con la mayoría de las estructuras de acero no siempre es posible asegurar que las placas de apoyo estén en el mismo plano. En ese caso será necesario utilizar placas de relleno en toda la superficie para asegurar un apoyo parejo bajo los cuatro cojinetes del chancador y nivelar adecuadamente el chancador. Importante: Contacte a FLSmidth-Excel antes de instalar un Chancador Raptor XL1100 sobre una estructura de acero. El Chancador Raptor XL1100 es muy pesado y en casi todos los casos se presentará desensamblado como una simple estructura principal con un eje principal antes de ser elevado a su posición durante la primera etapa de la instalación y ensamble. El ensamble de la Estructura Principal pesa aproximadamente 59,6 toneladas cortas o 54 toneladas métricas (revise las listas de embarque ya que las fundiciones de la estructura principal pueden variar hasta en un 5%). La Estructura Principal ha sido diseñada para ser levantada por medio de cuatro pernos con argolla de 100 mm instalados en los orificios perforados y cubiertos para los cilindros de descarga. Para levantar y poner la estructura principal en su posición: 1. Instale cuatro pernos de argolla en la parte superior del flange de la estructura principal a intervalos de 90 grados. Refiérase a la Figura 1-5 Nota: Los pernos de anillo o argolla de 100mm se suministran en el Conjunto de Herramientas embarcado con el Chancador. 2. Con un aparejo de dimensiones adecuadas, levante el Chancador ya sin el encofrado de madera o acero con el que fue embarcado. G 1-7 A B 1. Placas de Apoyo 2. Orificiosde Levantamiento 3. Orificios para soporte 4. Apertura de Descarga 5. Fundación o Cimiento 6. Abertura de Contra-eje 1. Estructura Principal 2. Placa de Apoyo 3. Epóxico Figura 1-7B Instalación de Placa de Apoyo Figura 1-7A Instalación de Placa de Apoyo
  • 25. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-13 3. Disponiendo del bloqueo de seguridad adecuado, limpie el fondo del flange de montaje del Chancador, retire el polvo, el óxido y la pintura suelta. 4. Levante el chancador y póngalo en su posición, ya sea descansándolo sobre las placas de apoyo de acero o sobre las golillas de acero de 3/4” que se usan para apoyar el Chancador sobre la fundación de concreto. Si se usan placas de apoyo encementadas, espere hasta que la lechada haya curado a aproximadamente un 80% de la dureza indicada por el fabricante en sus instrucciones. 5. Con un medidor de nivel de agua de precisión en la parte superior del eje principal determine si el nivel del chancador está dentro de 1/64” (0.4mm) por pie (30.5 cm.). 6. Cercióresedequeexistalacondiciónde“pieblando”. Esto significa que los cuatro cojinetes mecanizados sobre el fondo del chancador están descansando firmemente sobre las placas de apoyo o sobre las golillas de acero de 3/4”. 7. Ponga placas de relleno en el Chancador, tanto cuanto sea necesario para lograr el nivel adecuado, con placas del tamaño de las placas de apoyo si el Chancador estuviera siendo asentado en ellas o del tamaño de 3/4” de las golillas de acero (19mm). 8. Instale los pernos de anclaje y apriete a aproximadamente 5200 ft.-lbs. (7050 Nm) de torque. En el caso que se use una lechada epóxica para la estructura complete, espere hasta que haya curado a aproximadamente 15.000 psi (103 MPa), de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 9. Reviselacondicióndeaprietedelospernosdeanclaje después del primer día de operación del Chancador, la primera semana y luego cada un mes. Instalación del Protector de Brazo y Brazo del Contra-eje Los Protectores deben instalarse antes que el ensamble de la Excéntrica.Ensamble de la Excéntrica.Siga los siguientes pasos para instalar los Protectores de Brazos: 1. Fabrique golillas en D y suelde una en cada uno de los Protectores de Brazos. Nota: Los Protectores están fabricados en fundición de fierro blanco con alto contenido de cromo, por lo que la soldadura de las golillas en D debe realizarse con particular cuidado. Si estos protectores llegaran a caerse, se romperían en muchos pedazos pequeños como vidrio. 2. Siga el procedimiento apropiado para el fierro blanco con alto contenido cromo. 3. Con equipo de levantamiento adecuado, levante los protectores y céntrelos sobre los brazos de la estructura principal. Refiérase a la Figura 1-8 4. Cuando los protectores estén en su lugar, retire las golillas en D. FIG 1-8 1. Protector Brazo 2. Oreja Levantamiento 3. Cable de Levantamiento 4. Protector de Caja de Contra-eje Figura 1-8 Levantamiento de Brazo Protector de Caja de Contra-Eje
  • 26. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-14 Instalación del Ensamble de la Excéntrica ElEnsambledelaExcéntricaconsisteenlaexcéntricamisma con el buje de la manga y el cojinete de empuje, la corona y el contrapeso. El Ensamble de la Excéntrica generalmente es entregado con los componentes indicados debidamente montados y el ensamble listo para ser instalado. Siga las siguientes instrucciones para instalar el Ensamble de la Excéntrica. 1. Limpie completamente el eje principal, la estructura principal,elcompartimientodelacorona,elensamble de la excéntrica y cojinete de empuje inferior (apernado al Soquete/Manguito de la estructura principal). Elimine con mucho cuidado todas las grietas, mellas o rebabas que pudieran existir en el eje principal, en el cojinete de empuje inferior, en el cojinete de empuje superior, en el muñón de la excéntrica y el buje de la excéntrica. Use solamente discos suaves para pulir o una tela esmeril de 200 mallas o más fina. Nunca utilice un disco de pulir de alta velocidad en un muñón o en la superficie del cojinete. 2. Asegúrese de que los tornillos que aseguran los Cojinetes de Empuje Superior e Inferior así como los que fijan el Contrapeso a la Excéntrica y la Corona, estén debidamente apretados. 3. Fije la Placa de Levantamiento de la Excéntrica a la Excéntrica, utilizando los pernos de argolla y los tornillos hexagonales de 30 mm que se suministraron con el Conjunto de Herramientas de Ensamble del Chancador. Refiérase a la Figura 1-2 4. Aplique una capa del mismo aceite ISO EP150 que se usa en el Sistema de Lubricación del Chancador al Eje Principal, a los Cojinetes de Empuje Superior e Inferior y a la perforación del Eje de la Excéntrica. 5. Utilizando el aparejo adecuado (el Ensamble de la Excéntrica pesa aproximadamente 21.000 lbs (9530 kg.), centre el ensamble sobre el eje principal y luego, cuidadosamente, haga descender la excéntrica sobre el eje principal hasta que quede asentado sobre la el cojinete de empuje inferior de la estructura principal. Si el Ensamble del Cartucho del Contra-eje ya está instalado, asegúrese de que la corona de la excéntrica y el piñón del contra-eje hayan calzado adecuado. Refiérase a la Figura 1-9 6. Revise el juego entre piñón y corona y registre esta información. Si el juego o fondo de raíz es incorrecto, haga las modificaciones correspondientes. Refiérase a la Tabla 1-3 Instalación del Ensamble del Cartucho del Contra-eje El Ensamble del Contra-eje El Ensamble del Contra-eje consiste de una caja de acero fundido, cojinetes de Soquete/Manguito de bronce, un Contra-eje y un piñón de espiral cónico. El contra-eje de rotación aplica rotación al ensamble de la excéntrica alrededor del eje principal a 90º del eje del contra-eje. Siga los siguientes procedimientos para instalar el Ensamble del Cartucho del Contra-eje: XL1100 0.144” - 0.129” 0.246” (2.9 - 3.3mm) (2.6mm) Juego o Movimiento y Fondo de Raíz Chancador Backlash Fondo de Raíz Mínimo Tabla 1-3 FIG 1-9 1. Excéntrica 2. Contrapeso 3. Anillos/Orejas de Levantamiento 4. Cadenas de Levantamiento Figura 1-9 Levantamiento del Conjunto de la Excéntrica
  • 27. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-15 1. La Caja del Contra-eje fue ensamblada en fábrica con el “extremo de flotación” o la holgura suficiente para permitir la expansión térmica del bronce cuando el ensamble se calienta durante la operación. Antes de instalar el Ensamble del Cartucho del Contra-eje, debe revisarse la holgura del extremo: a. Con un golpe o de otra forma mueva el contra- eje hasta que El Retenedor de Aceite haga contacto con el Buje Exterior de Contra-eje y se detenga el movimiento. Refiérase a la Figura 1-10 b. Mida el la distancia o espacio muerto entre el Piñón y el flange del buje del contra-eje interior con un calibrador de espesor. Min. Holgura Max. Holgura 0.031” (0.8mm) 0.061” (1.6mm) Si el valor obtenido del flotador no es el correcto, vaya al Paso 1c. Si la holgura es la correcta, siga con el Paso 2. c. Cuando se haya retirado los ensambles de las poleas del chancador, suelte los tornillos de ajuste del buje de la polea y deslice el buje hasta sacarlo del contra-eje. Si existiera un collar de seguridad montado sobre el contra-eje, simplemente suéltelo y deslícelo hasta sacarlo. d. Retire la cubierta del extremo del Cartucho del contra-eje. e. Si el espacio muerto del extremo es más pequeño que el especificado, entonces caliente el derivador de aceite a una diferencia de temperatura de aproximadamente 190s.f. (106 a.C.) sobre el ambiente y cubra el contra-eje en los extremos de poleas hasta lograr la medida deseada en el espacio muerto. f. Si la medida de la holgura del extremo es excesiva, inserte una placa de relleno de aproximadamente 0,04” (1,0 mm) o un calibrador de espesor entre el piñón y el flange del buje interior. Fije firmemente el Piñón contra el Buje Interior del Contra-eje y caliente el derivador a la temperatura especificada anteriormente. Luego empuje o dé un golpecito al derivador contra el flange exterior del buje y permita que el derivador se enfríe antes de sacar la fijación y el calibrador de espesor. Refiérase a la Figura 1-11 FIG 1-10 1. Buje Interior del Contra-eje 2. Contra-eje 3. Buje Exterior del Contraeje 4. Derivador de Aceite 5. Buje de Polea 6. Sin espacio libre 7. Mida el Espacio Libre Aquí Figura 1-10 Espacio Libre en el Contra-eje FIG 1-11 End Float 1. Abrazadera o FijaciónTipo C 2. Caja del Contra-eje 3. Piñón 4. Sin espacio libre 5. Ponga placas de relleno para ajustar el espacio libre Figura 1-11 Maniobra para Sostener la Caja del Contra-eje Espacio libre
  • 28. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-16 2. El Anillo de Desgaste es un componente de desgaste reemplazable fabricado en tela plástica y de metal impregnada y enrollada en un anillo partido. Este anillo ajusta dentro de una ranura hundida en el diámetro exterior de la caja del cartucho interior y sirve para aislar cualquier movimiento relativo que ocurra entre la Caja del Cartucho del Contra-eje y el diámetro interior del Brazo de la Estructura Principal, minimizandoeldesgastedeestasdospartes.Sigalos siguientes pasos para montar el Anillo de Desgaste: a. Con un solvente que no sea a base de petróleo, elimine la grasa o aceite del Anillo de Desgaste y la ranura de la Caja del Contra-eje sobre la que se instalará el Anillo de Desgaste. b. Aplique en la ranura un adhesivo anaeróbico (Super Glue) u otro de baja viscosidad y presione el anillo de desgaste hasta que alcance su posición. c. Aplique Presión al Anillo de Desgaste hasta que el adhesivo alcance la condición adecuada. Esto se puede lograr de mejor forma si se enrollan dos anillos de cable alrededor del Anillo de Desgaste y se aprietan fuertemente. d. Inmediatamente antes de insertar el Cartucho en la Estructura Principal, debe aplicarse una capa liviana de grasa en el Anillo de Desgaste. Nota: Las generaciones más recientes de Chancadores Raptor XL1100 no tendrán este Anillo de Desgaste. 3. El Chancador Raptor XL1100 utiliza Coronas con diseño cónico de engrane. Antes de embarcar el chancador, se le han aplicado pruebas de operación en fábrica y todos los ajustes necesarios se hicieron en la corona para conseguir el juego, el contacto entre dientes y el fondo de raíz correctos. Si se debe instalarmásdeunChancador,esmuyimportanteque la estructura principal, el conjunto de la excéntrica y el ensamble de contra-eje se instale como el que fue ajustado en la fábrica. Estos ítemes fueron calzados y marcados en fábrica y serán indicados en el paquete de instalación del chancador. El paquete de instalación también detallará la cantidad de placas de relleno que se utilizaron tanto en el cojinete de empuje inferior como en el cartucho del contra-eje cuando se ejecutaron las pruebas de operación. Como es muy posible que el cartucho del contra-eje sea retirado para efectos de embarque, estas placas de relleno se embarcan sueltas. 4. Mientras inserta el Cartucho del Contra-eje dentro de la Estructura Principal, siga los siguientes pasos: a. Retire el buje QD de la polea del chancador del contra-eje. El buje QD fue instalado para mantener el ajuste dla holgura del extremo según se fijó en fábrica. b. Ponga una eslinga de nylon adecuada por fuera del flange exterior del cartucho de la caja del contra-eje. Se debe fabricar una cañería de 8” para utilizarse como palanca para balancear el peso del cartucho del contraje cuando éste sea levantado. La cañería se desliza sobre la sección del contra-eje expuesto. Refiérase a la Figura 1-12 c. Levanteelensambleeinsértelocuidadosamente hasta que atraviese el orificio exterior de la Estructura Principal mientras ubica la mitad de anillo para centrar la caja en la placa guía del fondo del orificio. Alinee la Aleta de Ajuste que está soldada al flange exterior de la caja del Contra-eje Refiérase a la Figura 1-13 FIG 1-12 1. Eslinga de Levantamiento 2. Contra-eje 3. Oreja para Centrar – Caja del contra-eje 4. Guía/Descanso de Instalación (Estructura Principal) Figura 1-12 Instalación del Ensamble/Conjunto del Contra-eje
  • 29. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-17 Es muy probable que el Contra-eje tenga que ser rotado para conseguir que el piñón se enganche en el engranaje de la excéntrica. Continúe deslizando el Ensamble del Cartucho del Contra-eje dentro de la perforación hasta que los pernos de tiro de mayor longitud puedan ser girados en un mínimo de 7/8” (22 mm) de hilo. No retire la eslinga de soporte hasta que el flange exterior de la caja del cartucho exterior del contra-eje haya penetrado el área de ajuste en la perforación de la estructura principal al menos 1,0” (25 mm). Nota: Algunos Chancadores contarán con ranuras para pernos en el flange de la caja del contra-eje y dos pernos de montaje opuestos para realizar la rotación de la caja. Esta característica ha sido diseñada para proporcionar más holgura entre el piñón y la corona de la excéntrica, haciendo más fácil la penetración del piñón dentro de la corona. Estos Chancadores tendrán un orifico de ubicación del perno en la Estructura Principal y un orificio espaciador en el flange de la caja del contra-eje. Asegúrese de que estos orificios estén alineados. d. Ponga el primer grupo de placas de relleno, 0,0096” (2,45 mm) entre el flange exterior del contra-eje y la estructura principal como se muestra en el Plano de Ensamble de la Caja del Contra-eje en el Manual de Instalación y Partes del Chancador. Las placas de relleno deben ser planas. Se debe eliminar todas las rebabas e imperfecciones. El Ensamble de la Caja del Contra-eje se debe tirar firmemente hacia la Estructura Principal con seis (6) tornillos de cabeza hexagonal M42 x 140 junto con las golillas y los seguros. Apriete los tornillos hasta que el flange de la caja del contra-eje esté firmemente apretado contra la estructura principal. 5. Es importante mantener un juego adecuado de la corona y su alineación para minimizar el potencial de daño de los dientes en la corona y el piñón. A continuación se describe el procedimiento para revisar y ajustar el juego: a. Rote el Contra-eje hasta que el diente marcado con una “x” esté en posición vertical y tiña de azul el diente del piñón. b. Instale la Excéntrica con los dos dientes de la corona marcados con una “x” de manera que calcen con los dos dientes del piñón que también están marcados con una “x”. c. Tire hacia afuera del contra-eje hasta que el piñón esté apretado contra el buje interior del contra-eje. d. Elimine todo la holgura existente entre el buje del cojinete y la estructura principal. Ponga un gato hidráulico entre la pared interna de la estructura principal y el contrapeso en la sección más gruesa de la excéntrica (lado liviano del contrapeso). Use sólo la fuerza que sea suficiente para empujar el buje de la excéntrica contra el eje principal. Si se usa demasiada fuerza, la excéntrica se golpeará levemente alterando la precisión del juego (backlash). e. Ajuste la medida del juego en el Contra-eje.(Los planos de la herramienta para ajustar la medida del juego o backlash puede ser proporcionada por FLSmidth-Excel si se requiere). Aplicando poca fuerza, rote el Contra-eje en dirección de las manillas del reloj hasta que la corona FIG 1-13 1. Caja del Contra-eje 2. Cubierta de Caja del Contra-eje 3. Herramienta para Juego (Backlash) 4. Aleta de Ajuste 5. Estructura Principal 6. Contra-eje Figura 1-13 Herramienta para Contra-Eje Juego (Backlash)
  • 30. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-18 del piñón se detenga contra la corona de la excéntrica. Refiérase a la Figura 1-13 f. Ponga un indicador de cuadrante con la punta hacia la marca trazada en brazo de juego y el cero en el indicador. Esta marca representa el diámetro primitivo del piñón, que es de 24,297” (617,1 mm). g. Rote el Contra-eje en dirección contraria a las manillas del reloj hasta que la corona del piñón levemente roce la corona de la excéntrica. La lectura del marcador de cuadrante después de que el contra-eje ha sido rotado, le indicará el juego de rotación. A veces es necesario tomar varias mediciones y promediar sus resultados. Registre las lecturas y compare con el rango de juego especificado. Refiérase a la Tabla 1-3 h. Levante el conjunto de la excéntrica y sáquelo del chancador y revise el patrón de contacto de la corona de la excéntrica, que queda marcado con azul en el piñón. Compare el patrón de contacto. Refiérase a la Figura 1-14 i. El juego se aumenta añadiendo placas de relleno por debajo del rodamiento de empuje inferior sobre la estructura principal o bien, se disminuye retirando las placas de relleno. Refiérase a la Tabla 1-3 j. Analice el patrón de contacto, compare con el dibujo y siga los ajustes recomendados moviendo el cartucho del contra-eje hacia adentro o afuera de la estructura principal, valiéndose de las placas de relleno. Refiérase a la Figura 1-15 k. Realice otra medición del juego y verifique el patrón de contacto. Repita el proceso de ajuste Figura 1-14 Patrón Óptimo de Contacto 1. Corona 2. Piñón -14 Figura 1-15 Correcciones al Patrón de Contacto FIG 1-15 Placa Relleno Interior Piñón Placa Relleno Corona (Superior) Placa Relleno Exterior Piñón Placa Relleno Corona (Inferior) 1. Corona 2. Piñón
  • 31. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-19 descrito anteriormente hasta que se consiga un juego y patrón de contacto adecuados. l. Cuando se haya logrado el juego y el patrón de contacto correctos, instale el tornillo M16 y apriete los seis torillos de cabeza hexagonal y los dos tornillos de montaje M30. 5. Monte la Polea del Chancador y el buje QD Dentro del contra-ejesiguiendolasinstruccionescomoseindica en el plano de Ensamble de la Polea del Chancador como aparece en el Manual de Instalación y Partes. Instalación de los Cilindros de Descarga Al menos cuatro de los ocho Cilindros de Descarga (Jacks) no vendrán Ínstalados cuando la Estructura Principal del XL1100 llegue a faena. Cuatro de los orificios perforados y tapados de 100 mm se utilizarán para instalar los pernos de anillo para realizar las maniobras de levantamiento del Ensamble de la Estructura Principal. Para instalar los Cilindros de Descarga, haga lo siguiente: 1. Empuje la Varilla del Cilindro de Descarga hacia abajo hasta que el pistón salga por el fondo. 2. Levante el cilindro y posiciónelo de manera que el vástago del piñón y Tope de Cabeza roscado pueda ser atornillado dentro del orificio perforado y tapado de 100 mm en el fondo del flange superior de la estructura principal. Nota, este Cilindro de Descarga es pesado (184 lbs.) de manera que se requerirá al menos de dos personas para ponerlo en su posición. Idealmente se deberá usar algún tipo de plataforma de levante o algún instrumento similar para levantar los Cilindros de Descarga y ponerlos en su posición. 3. Fije una llave de correa alrededor de la cabeza del cilindro y rótelo en dirección de las manillas del reloj hasta que quede apretado contra la estructura principal. 4. Aplique soldadura de punto para fijar la cabeza del cilindro de descarga y Anillo de Ajuste. Refiérase a la Figura 1-16 5. Repita el procedimiento anterior para instalar el resto de los cilindros de descarga. 6. Conecte los Cilindros de Descarga con las mangueras y elementos de ajuste suministrados con el chancador de acuerdo con el Plano de Ensamble de Manguera RXL1019-5003. Instalación del Ensamble del Anillo de Ajuste El Anillo de Ajuste está conformado por el Anillo de Ajuste soldado sobre lasAbrazaderas de Montaje fabricadas para los Motores deAjuste Hidráulico,elAnillo deAjuste y los Cilindros deCompresiónconmanguerasdeinterconexión,Guardapolvo con sello y las Cubiertas del Pasador de Estructura Principal, además de diferentes elementos de sujeción. El Ensamble de Anillo de Ajuste generalmente se entregará completamente ensamblado y pintado. Todas las superficies mecanizadas tales como la Superficie de Asentamiento de la Estructura Principal y los hilos de las roscas estarán recubiertas con un protector.Siga los siguientes pasos para instalar el Ensamble del Anillo de Ajuste: 1. Elimine el revestimiento de protección de las superficies mecanizadas. 2. Instale cuatro cables o cadenas de tamaño adecuado, igual largo, y los pasadores en las piezas fundidas sobresalientes o protuberantes del Anillo de Ajuste. Nota: los pasadores deben ser capaces de instalarse en los sobresalientes de 2,75” (70 mm) de espesor.Puede ser necesario sacar e guardapolvo si los cables de levantamiento o las cadenas son FIG 1-21 1. Punto de Soldadura 2. Flange de Estructura Principal 3. Espaciador del Cilindro de Descarga 4. Cilindro de Descarga Figura 1-16 Soldadura del Cilindro de Descarga
  • 32. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-20 demasiado cortos y si no se dispone de un “pulpo” o un extensor de cuatro vías. 3. Antes de levantar el Ensamble del Anillo de Ajuste, aplique una capa delgada de compuesto antifricción a la Revestimientos del Asiento en la Estructura Principal. 4. Levante el Ensamble del Anillo de Ajuste a su posición, alinéelo con los pasadores de la estructura principal y hágalo descender hasta alcanzar su posición. Nota, habrá marcas de calce hechas en fábrica para asegurarse que el Anillo de Ajuste esté ajustado en la posición adecuada de manera que las conexiones de la manguera estén alineadas. Refiérase a la Figura 1-17 5. Conecte la línea de aceite del circuito hidráulico de al Anillo de Ajuste. Nota: Si la holgura existente y la capacidad de levantamiento son adecuadas, es posible instalar el ensamble de Ajuste Hidráulico antes de ajustar el ensamble del anillo de ajuste en su posición; si no fuera así, es posible entonces instalar el ensamble de Ajuste Hidráulico. 6. Antes de realizar la Instalación del Ensamble del tambor, es necesario revestir las roscas del Anillo de Ajuste y el Anillo de Sujeción con grasa de bisulfuro de molibdeno (Grasa Moly). FLSmidth-Excel ha dispuesto un tarro de 42 lb. (19 kg.) de compuesto antifricción de 25% de bisulfuro de molibdeno que debe ser aplicado a las roscas o hilos del Ensamble delAnillodeAjusteydelEnsambledelTambordurante el comisionamiento El compuesto antifricción no debe aplicarse en grandes cantidades. Una brocha de 4“(100 mm) será suficiente para aplicar la cantidad adecuada. Siga usando hasta terminar el compuesto antifricción del tarro. En ese punto es permisible el uso de grasa moly de 3 - 5%, NLGI 1. En operaciones con temperatura ambiente alta, se debe usar Grasa NLGI 2. Instalación de los Acumuladores Los Acumuladores, cuatro unidades de 10 galones (38 litros) por chancador, Se embarcan sueltos y se instalan cuando la estructura principal del chancador está montada sobre el cimiento. Las abrazaderas de montaje del acumulador vendrán ya instaladas en el flange inferior de la estructura principal. Los acumuladores se embarcan con la correspondiente precarga de nitrógeno; sin embargo, será necesario revisar esta precarga antes de operar el chancador. 1. De las partes sueltas tome algunos protectores de bordes y póngalos en los orificios de las placas de soporte de la base del acumulador. 2. Con una eslinga con nudo corredizo ponga un fleje de nylon alrededor de un acumulador y levántelo hasta la posición de la placa base. 3. Cuando el Acumulador esté descansando sobre la placa base, sosténgalo lo más vertical posible y fije la placa base al acumulador. 4. De las partes sueltas, saque los elementos de ajuste hidráulico y el distribuidor. Ensámblelos al fondo de los Acumuladores. Refiérase a la Figura 1-18 5. Repita el procedimiento anterior para instalar los otros tres acumuladores. Siguiendo los siguientes pasos revise la Pre-carga del Acumulador: G 1-19 1. Estructura Principal 2. Pasadores de la Estructura Principal 3. Bujes de Pasador 4. Ensamble del Anillo de Ajuste Figura 1-17 Levantamiento del Anillo de Ajuste
  • 33. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-21 1. Del Conjunto de Herramientas obtenga el Ensamble de Carga y Chequeo, p/n RXL417-0003. Asegúrese de que exista suficiente suministro de gas nitrógeno seco por si fuera necesario. Refiérase a la Figura 1-2 2. Retire el protector de la válvula de la parte superior del acumulador y el tapón del vástago de la válvula de gas (válvula Schroeder). Refiérase a la Figura 1-19 3. Antes de montar el Ensamble de Carga y Chequeo en el Acumulador, gire la Manilla en T en la salida de la Boca de Aire (en dirección contraria a las manillas del reloj) hasta que no pueda dar más vueltas. También cierre la Válvula de Purga ubicada en la parte superior del ensamble de carga y chequeo. 4. Atornille la boca de aire giratoria sobre el vástago de la válvula hasta que esté apretada a fuerza manual y luego un cuarto de vuelta más con una llave de mano. No apriete en exceso el anillo giratorio, podría causar la rotura del vástago de la válvula y/o distorsionar la golilla sellante de cobre en la estación de válvulas de aire causando a su vez filtración continua de nitrógeno. 5. Gire la Manilla en T en la Boca de Aire hasta que el eje dentro de la boca presione el núcleo de la válvula en la válvula de gas y se comience a registrar presión. No atornille la Manilla en T hasta el punto que se detenga porque de esa forma combará el núcleo de la válvula. 6. La Presión en el Calibrador de Presión debería leer 1000PSI,+/ - 50PSI (6,9 +/- 0,3 MPa).Si la presión está dentro de esos límites, revise el próximo Acumulador. 1. Acumulador 2. Vástago de Válvula de Gas 3. Tapón de Válvula 4. Protector de Válvula 5. Golilla 1. Tornillo 2. Válvula de Purga 3. Válvula de Carga de Gas 4. Calibrador de Presión 5. Manilla 6. Boca de Aire 7. Anillo Giratorio 8. Vástago de Válvula de Gas 9. Acumulador Figura 1-18 Despresurización del Acumulador FIG 1-23 1. Acumulador 2. Accesorios Ajuste deManguera 3. Válvula de Alivio Bloque Distribuidor Figura 1-19 Montaje del Acumulador
  • 34. XL1100-0009 Rev. A - 07/07 1-22 7. Si la presión está sobre el límite superior, lentamente deje escapar el exceso de gas a través de la válvula de purga hasta alcanzar la presión recomendada. 8. Si la presión está por debajo del mínimo recomendado (es decir menos de 950 psi), conecte el ensamble de carga mientras todavía está conectado al acumulador, a un cilindro de gas nitrógeno con una manguera de 10’ (3m) y los accesorios suministrados con el ensamble de carga de gas. Abra la válvula del gas nitrógeno lentamente y luego atornille la manilla en T (en el sentido de las manillas del reloj) sobre el calibrador y el cargador hasta que el gas comience a fluir dentro del acumulador. Cuando se haya establecido la carga adecuada, desatornille y saque la Manilla en T y cierre la válvula de la botella de gas nitrógeno y utilice la válvula de purga para reducir la presión en la manguera. 9. Revise si hay fugas de gas en el vástago de la válvula con agua jabonosa. 10. Reemplace el tapón del vástago de la válvula y el protector instalados en el acumulador. 11. Repita el procedimiento anterior para instalar los otros tres acumuladores. Devuelva el Ensamble de Carga y Chequeo a un lugar de almacenaje seguro. Puede ser necesario utilizar un adaptador de carga especial que se suministra con las herramientas para conectar la Tuerca de Collarín a la Válvula de Regulación de Presión, dependiendo del tipo de Botella de Nitrógeno utilizado. ADVERTENCIA Use sólo gas nitrógeno para cargar los Acumuladores. Cualquier otro gas puede ser explosivo puede producir mezclas explosivas en el sistema. NO USE OXÍGENO. Instalación de Los Cilindros de Descarga de Intriturables Los Cilindros de descarga de intriturables proporciona la fuerzaquesostieneelAnillodeAjustealaEstructuraPrincipal durante el chancado. La fuerza real está determinada por la presión hidráulica aplicada a los cilindros de descarga de intriturables.La presión hidráulica fuerza el pistón y la varilla del pistón hacia abajo, tirando anillo de ajuste y el cilindro hacia arriba y empujando sobre el flange de la estructura principal. Cuando las fuerzas de chancado superan las fuerzas de descarga, el aceite hidráulico es desplazado fuera de los cilindros de descarga de intriturables y dentro de los acumuladores cargados con nitrógeno y el Anillo de Ajuste se eleva. Cada vez que el Anillo de Ajuste se levanta, la varilla del pistón debe pivotear lentamente. Este movimiento es acompañado por una serie de conos (golillas esféricas) y tazas esféricas con superficies de calce que van montadas en la parte superior del flange del Anillo de Ajuste y en el fondo del flange superior de la Estructura Principal. Las tazas esféricas tienen ajuste de interferencia dentro de los orificios donde van instaladas. El ensamble de la estructura principal será entregado con las tazas instaladas en receptáculos mecanizados que han sido soldados por puntos a la Estructura Principal. El Ensamble del Anillo de Ajuste será entregado con las tazas ajustadas a presión en los orificios de la parte superior del Anillo de Ajuste. Para instalar los Cilindros de Descarga de Intriturables, siga los siguientes pasos: Refiérase a la Figura 1-20 1. Con una grúa elevada y una eslinga de con nudo corredizo de nylon ponga el Cilindro de Descarga de Intriturables lo más cercano posible al chancador en la primera plataforma por debajo de la estructura principal (generalmente en la parte superior de la fundación o cimiento). FIG 1-24 1. Anillo de Ajuste 2. Flange de Estructura Principal 3. Oreja de Soporte 4. Cilindro de Protección Contra Intriturables 5. Fleje de Soporte Figura 1-20 Montaje y Soporte del Cilindro de Protección Contra Intriturables