SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 17
Descargar para leer sin conexión
Marc Deschka
La extracción de sangre
en la práctica
Guía para extractores de sangre
Toma de muestra fácil y segura de sangre capilar y venosa en
pacientes externos e internos.
2 3
La experiencia clínica y la investigación hacen de la ciencia médica un pro-
ceso en continuo cambio. Aunque, al preparar este folleto, se ha aplicado
la mayor diligencia para asegurar que toda la información proporcionada
esté en conformidad con los últimos avances, el autor no asume ningún
compromiso a este respecto. Cualquier responsabilidad por lesiones
físicas, daños a la propiedad o pérdida económica, si existe, queda total-
mente excluida.
En consecuencia, los usuarios deberán comparar la información proporcio-
nada con los estudios más recientes. En caso de duda, buscar consejo de
un experto
SARSTEDT, S.A. Camí de Can Grau, 24 Pol. Ind. Valldoriolf
08430 LA ROCA DEL VALLÈS info.es@sarstedt.com www.sarstedt.com
Prólogo e información importante
Marc Deschka es periodista médico y ha escrito
numerosos artículos técnicos y varios libros de
referencia médica.
Libros publicados recientemente:
Laborwerte von A-Z
Medizinische Abkürzungen
Wörterbuch Medizin pocket
Medical Pocket Dictionary
Notfallmedikamente XXS pocket
Arzneimittel Rettungsdienst pocket
EKG-Monitoring
e-mail: mdeschka@yahoo.de
El autor
544 5
1. Técnicas de Extracción de sangre......................... 6
1.1. Extracción de sangre capilar .................................... 6
1.1.1. Preparación .............................................................. 6
1.1.2. Selección y preparación del punto de punción......... 7
1.1.3. Extracción de sangre.............................................. 10
1.1.4. Después de la extracción de sangre....................... 11
Microvette®
/ Orden de recogida ............................ 12
1.2. Extracción de sangre venosa ................................. 13
1.2.1. Preparación general................................................ 15
1.2.2. a Extracción de sangre a través de un catéter venoso...16
1.2.2. b Venopunción........................................................... 18
2. Consejos, técnicas y trucos en preanalítica ...... 25
2.1. Identificación .......................................................... 26
2.2. Horarios de extracción de sangre........................... 28
Notas...................................................................... 30
Índice
6 7
1.1.2. Selección y preparación del punto de punción
1.) Selección del punto de punción
En la práctica de rutina, los puntos de punción estándar para la extracción
de sangre capilar son: los laterales de los dedos corazón, anular y meñique,
la sección más baja del lóbulo de la oreja y en niños, las áreas laterales del
talón. En la mayoría de los casos, la punción en el dedo es muy molesta
por lo que muchos pacientes prefieren la extracción de sangre del lóbulo de
la oreja dado que es menos doloroso. La punción del dedo índice y pulgar
es incómoda ya que estas dos falanges se usan frecuentemente para tocar
y sostener objetos de modo que el punto de punción puede ser muy incó-
modo. Por la misma razón, la punción se debe restringir a los dedos de la
mano “no dominante” del paciente.
Antes de la punción, se debe comprobar si se ha realizado una extracción
de sangre capilar recientemente a este paciente. Para obtener una buena
circulación de sangre, presionar ligeramente el punto de punción anterior
una vez y será suficiente para estimular el flujo sanguíneo desde este mismo
punto, evitando así una nueva punción.
La sangre capilar es una mezcla de sangre de arteriolas, vénulas y capila-
res, así como fluidos intersticiales e intracelulares. La sangre capilar se
extrae frecuentemente en pediatría y geriatría pero es también un método
generalmente utilizado en pacientes adultos, p.ej. para analíticas de gas en
sangre y determinación de Glucosa y Lactato.
Debido a que la extracción de sangre capilar produce volúmenes de
sangre muy pequeños, este método no es adecuado para análisis que
requieran volúmenes superiores a 1 ml. En estos casos (p.ej. hemocultivos)
la sangre se debe extraer por venopunción. Asimismo, la sangre capilar no
es adecuada para análisis de coagulación. Otro criterio que excluye la
extracción de sangre capilar son inflamaciones o interrupción de la circula-
ción local en el punto de punción que puede darse en pacientes que
padezcan shock.
1.1.1. Preparación
1.) Preparar los materiales
necesarios en la Safety-Tray:
Guantes desechables
Algodón
Desinfectante
Lancetas desechables semiautomáticas (Lanceta de seguridad)
Tubos de muestra (p.ej. capilares de gas en sangre, Microvette®
,
tiras de test e instrumento de medición de glucosa en sangre.)
Recipiente de eliminación Multi-Safe
Apósito adhesivo, si es necesario (no recomendado con niños
pequeños) y material para estimular el flujo sanguíneo (paño
húmedo o pomada vasodilatadora).
2.) Identificar al paciente.
3.) Informar al paciente del propósito de la extracción de sangre y
del procedimiento
1. Técnicas de Extracción de Sangre
1.1. Extracción de sangre capilar
➊ Dedo ➋ Lóbulo de la oreja ➌ Talón
8 9
Desinfectar las manos.
Pedir al paciente que se siente o se tienda (para minimizar el riesgo
de desmayo).
Usar guantes desechables.
Asegurar un óptimo acceso al punto de punción: p.ej. pedir al paciente
que se sujete el pelo detrás de su oreja antes de puncionar el lóbulo.
Limpiar el punto de punción utilizando un desinfectante.
(Dejar que se seque)
Girar el tapón hasta que se separe de la Lanceta de seguridad. (Fig. 1)
Presionar la Lanceta de seguridad contra el punto de punción, avisar al
paciente y presionar el botón de disparo. (Fig. 2)
Desechar la Lanceta de seguridad en el recipiente de eliminación
Multi-Safe (Fig. 3)
2.) Preparando el punto de punción
Calentar el punto de punción mejora el flujo sanguíneo hasta siete veces el
volumen normal, asegurando unas precondiciones óptimas para la extrac-
ción de sangre capilar. Además, el aumento de la circulación sanguínea
implica una arterialización de la sangre capilar y una comparativa aceptable
a los análisis obtenidos con sangre arterial. Por tanto, es una condición
básica para obtener resultados representativos en gasometrías capilares.
En la práctica de rutina, la mano o el pie del paciente se envuelve en un
paño húmedo a aproximadamente 40°C y se deja de tres a cinco minutos.
Para resultados óptimos, se puede utilizar un guante de goma. Para extrac-
ción de sangre capilar en adultos, se masajea el lóbulo de la oreja con una
pomada vasodilatadora.
Característícas del producto:
1. Girar el tapón hasta que
se separe de la Lanceta
de seguridad.
2. Presionar firmemente la
Lanceta de seguridad
contra el punto de punción
limpio y seco y presionar el
botón de disparo.
3. Desechar la lanceta
de seguridad en un
recipiente de eliminación.
Descripción
Profundidad
Aguja
Volumen sangre
Mini
1,6 mm
28 G
bajo
Normal
1,8 mm
21 G
medio
Extra
1,8 mm
18 G
medio / alto
Super
1,6 mm
Hoja 1,5 mm
alto
Neonatal
1,2 mm
Hoja 1,5 mm
medio / alto
Sistema listo para usar - una manipulación
menos.
Producto estéril, desechable, no reutilizable
Manejo sencillo - botón de disparo seguro,
evita el riesgo de activación no intencionada o
desactivación del sistema.
Las muescas permiten una sujeción segura.
Área de contacto segura para una punción
precisa.
5 opciones diferentes.
Versión para punción de talón.
1 2 3
10 11
1.1.3. Extracción de sangre
Después de la punción: No forzar la salida de la gota mediante
presiones repetitivas (milking) en el punto de punción para
minimizar el riesgo de hemólisis y contaminación de la muestra
con líquido intersticial.
Desechar la primera gota de sangre.
Mantener el punto de punción hacia abajo.
Recoger la gota de sangre en una tira de test
(p.ej. para determinación de glucosa en sangre)
o con un capilar “end-to-end” (p.ej. para deter-
minación de gas en sangre).
Para evitar la contaminación, respetar el orden de extracción en la recogida
de sangre con Microvette®
:
1.) EDTA
2.) Heparina Litio / Heparina Litio-Gel
3.) Fluoruro
4.) Suero/ Suero-Gel
(Recomendaciones de la Directiva CLSI/NCCLS :
Procedures and Devices for the Collection of Diagnostic Capillary Blood Specimens)
2. La extracción está completa cuando todo
el capilar está lleno de sangre.
3. Mantener la Microvette®
verticalmente para
permitir el flujo de sangre dentro del tubo.
4. Girar para extraer el tapón, incluyendo el
capilar y desechar la unidad completa.
1. Sujetar la Microvette®
en posición horizontal
o ligeramente inclinada y recoger la mues-
tra de sangre con el capilar “end-to-end”.
Extracción de sangre con Microvette®
1.) Técnica capilar
2.) Toma de muestra con el borde de recogida.
1. Girar ligeramente el tapón para
separarlo.
2. Fijar el tapón en la base del tubo.
3. Usar el borde especial para recoger
las gotas de sangre.
Para completar la recogida:
4. Retirar el tapón de la base del tubo y
cerrar la Microvette®
(posición ”clic“).
5. Mezclar la muestra totalmente y de
forma cuidadosa.
1.1.4. Después de la extracción de sangre
Presionar un algodón en el punto de punción o dejar al paciente sostenerlo.
En caso necesario, eliminar los residuos de la pomada vasodilatadora
aplicada antes de la punción usando un algodón con vaselina.
Si el paciente lo solicita, cubrir el punto de punción con un apósito.
Desechar los materiales contaminados de acuerdo a la legislación vigente.
Desinfectarse las manos.
Proceder con el análisis de las muestras de sangre.
Registrar la extracción de sangre y los resultados.
200
EDTA
EDTA
200
200
EDTAK
200
EDTAK
1
2
3 4
500
EDTAK
500
EDTAK
500
EDTA
K
5
EDTA
K
500
EDTAK
500
EDTAK
00
EDTAK
500
EDTAK
500
EDTA
K
500
EDTA
K
500
EDTA
K
1 2
3
4 5
12 13
EDTA
Heparina Litio /
Heparina Litio-Gel
Fluoruro
Suero /
Suero-Gel
*Recomendaciones de la directiva CLSI/NCCLS:
”Procedures and Devices for the Collection of Diagnostic Capillary Blood Specimens“
Características del producto:
Para la extracción de pequeños volúmenes
de muestra de 100 μl hasta 500 μl.
Diferentes opciones de tubo interior – tubo
cónico para mayor columna de sobrena-
dante después de centrifugado o tubo
cilíndrico para mejorar el mezclado.
Diferentes técnicas de recogida
El diseño especial del tapón minimiza el
efecto aerosol cuando se abre el tubo.
Microvette®
Microvette® – Orden de recogida*
En la práctica de rutina, la extracción de sangre venosa
es el método de elección cuando se requieren mayores
volúmenes de sangre para diagnóstico en el laboratorio
(p.ej. hemocultivo) o cuando otras razones excluyen la
extracción de sangre capilar, como, p. ej. que el pacien-
te esté en shock o bien en caso de inflamación o análi-
sis de coagulación. La sangre venosa también se puede
extraer a través de un catéter ya conectado en vena o
mediante venopunción.
La S-Monovette®
de SARSTEDT se ha consolidado
para extracciones de sangre venosa en la práctica de
rutina y está disponible en un amplio rango de prepara-
ciones para adaptarse a multitud de aplicaciones de
diagnóstico.
Preparación Aplicación
Suero Química Clínica, Serología, análisis especiales
Suero-Gel Química Clínica, Serología (sólo para diagnóstico de rutina)
Heparina-Litio Obtención de plasma para Química Clínica, Serología
EDTA K Hematología (ej. Hb, HWC, eritrocitos, leucocitos)
Citrato 1:10 Análisis de la coagulación (ej. Quick, PTT, TZ, Fibrinógeno)
Citrato 1: 5 Determinación de VSG con el método Westergren
o utilizando la S-Sedivette®
Fluoruro Determinación de Glucosa (estabilidad 24 h)
1.2. Extracción de sangre venosa
14 15
Con el fin de prevenir contaminación en las muestras de sangre
con productos químicos no deseados, causando inevitablemente
resultados erróneos, se debe tener un especial cuidado en respe-
tar el siguiente orden de extracción en la extracción de sangre
con S-Monovette®
:
(Hemocultivo)
Sangre Total
Citrato
Heparina
EDTA
Fluoruro
En caso de que la sangre se deba extraer a través de un catéter venoso
disponemos de un Multiadaptador (Ref. 14.1205) para la conexión directa
de la S-Monovette®
a la conexión Luer del catéter venoso o a la llave de tres
vías previamente conectada (tal como se utiliza p.ej. en catéteres venosos
centrales.)
Si la sangre se debe extraer puncionando directamente la vena, la Aguja de
seguridad (Ref. 85.1373.200) y la Multifly®
de seguridad (Ref. 85.1638.235)
pueden conectarse directamente a la S-Monovette®
. Estos sistemas de
seguridad poseen un protector especial de la aguja que proporciona a los
extractores una protección segura y fiable contra lesiones o pinchazos
accidentales después de la punción.
1.2.1. Preparación general
1.) Preparar los materiales
necesarios en la Safety-Tray:
Algodón
Desinfectante.
Torniquete.
Almohadilla desechable (impermeable,
para proteger la ropa y/o la ropa de cama del paciente)
Multiadaptador, Agujas de seguridad, Multifly®
de seguridad.
Tubos de muestra (S-Monovette®
, frascos de hemocultivo, etc.)
Para la extracción mediante catéteres venosos ya conectados: jeringas
preparadas con suero fisiológico para purgar el catéter después de la
venopunción así como tapones cono Luer integral o mandrins para
sellar el catéter venoso.
Recipiente de eliminación Multi-Safe
Apósito adhesivo
2.) Identificar al paciente.
3.) Informar al paciente del propósito de la extracción de sangre y del
procedimiento.
Para extracción de sangre combinada con
S-Monovette®
y sistemas Luer (p.ej.
Monovette®
para gas en sangre)
disponemos de un adaptador de
membrana (Ref. 14.1112) que puede
utilizarse tanto con el Multiadaptador
como con la Aguja de seguridad y la
Multifly®
de seguridad.
16 17
1.2.2.a) Extracción de sangre a través de un catéter venoso
1.) Extracción de sangre desde una cánula periférica (extremidades)
Desinfectarse las manos.
Pedir al paciente que se siente o se tienda (para minimizar el riesgo de
desmayo).
Utilizar guantes desechables.
Desinfectar la conexión Luer de la vía ya existente y conectar el Multi-
adaptador.
Colocar la extremidad por debajo del nivel del corazón sobre una almoha-
dilla impermeable desechable.
Colocar el torniquete de 10 a 15 cm por encima de la vía ya conectada.
Tener en cuenta que una pequeña constricción venosa es suficiente para
resaltar la vena (El pulso debe ser perceptible).
Conectar la S-Monovette®
con el Multiadaptador y fijarlo con un giro hacia
la derecha.
Liberar la constricción y retirar lentamente el émbolo de la S-Monovette®
hasta la base (precaución: retirar el émbolo demasiado rápido puede
causar hemólisis). Si se detiene el flujo sanguíneo, interrumpir brevemente
la aspiración y continuar después de una pequeña pausa. En caso
necesario, apretar nuevamente el torniquete para recuperar la extracción.
Desconectar la S-Monovette®
del Multiadaptador girando hacia la izquier-
da. Para muestras múltiples, conectar una nueva S-Monovette®
y proce-
der tal como se describe anteriormente. Si el paciente ha recibido una
infusión antes de la extracción de sangre, desechar la primera
S-Monovette®
para evitar efectos adversos en los resultados que pueden
ser causados por residuos de infusión.
Retirar el Multiadaptador y desecharlo en el recipiente de eliminación
Multi-Safe.
Tirar del émbolo de la S-Monovette®
hasta la posición ’clic’ y romperlo.
Purgar la vía que aún se encuentra conectada con solución fisiológica,
desinfectar el adaptador Luer (retirar la sangre residual con un algodón
impregnado en desinfectante) y cerrar con un tapón Luer o mandrin, o
continuar con la terapia de infusión.
Mezclar totalmente las S-Monovette®
preparadas con anticoagulante de
forma cuidadosa.
2.) Extracción de sangre desde un catéter venoso central.
Desinfectarse las manos.
Pedir al paciente que se siente o se tienda (para minimizar riesgo de
desmayo)
Usar guantes desechables.
Mantener las S-Monovette®
de Suero y Suero-Gel como mínimo 30
minutos en posición vertical para evitar una mala retracción del coágulo
resultando en una obtención de suero insuficiente.
click
Desechar todos los materiales utilizados de acuerdo con la legislación
vigente.
Desinfectarse las manos.
Asegurarse de enviar las muestras de sangre al laboratorio para su análisis.
Registrar el procedimiento en el expediente del paciente.
18 19
Desinfectar la conexión Luer del catéter venoso central o la llave de tres
vías y conectar el Multiadaptador.
Conectar la S-Monovette®
con el Multiadaptador y fijarlo con un giro hacia
la derecha.
Retirar lentamente el émbolo de la S-Monovette®
hasta la base (precau-
ción: retirar el émbolo demasiado rápido puede causar hemólisis).
Desechar la primera S-Monovette®
para evitar efectos adversos en los
resultados de laboratorio causados por residuos de infusión.
Desconectar la S-Monovette®
del Multiadaptador girando hacia la izquier-
da. Para muestras múltiples, conectar una nueva S-Monovette®
y proce-
der tal como se describe anteriormente.
Retirar el Multiadaptador y desecharlo en el recipiente de eliminación
Multi-Safe.
Tirar del émbolo de la S-Monovette®
hasta la posición ’clic’ y romperlo.
Purgar el catéter venoso con solución fisiológica, desinfectar el adaptador
Luer (retirar la sangre residual con un algodón empapado con desinfec-
tante) y cerrar con un tapón Luer o continuar con la terapia de infusión.
Mezclar totalmente las S-Monovette®
preparadas con anticoagulante de
forma cuidadosa.
Mantener las S-Monovette®
de Suero y Suero Gel como mínimo 30 minu-
tos en posición vertical para evitar una mala retracción del coágulo
resultando en una obtención de suero insuficiente.
Desechar todos los materiales utilizados de acuerdo con la legislación
vigente.
Desinfectarse las manos.
Asegurarse de enviar las muestras de sangre al laboratorio para su análisis.
Registrar el procedimiento en el expediente del paciente.
1.2.2.b) Venopunción
En la práctica de rutina médica, el método más habitual de extracción de
sangre es puncionar directamente una vena superficial. Los puntos de
punción preferidos son las venas superficiales de los brazos así como la
vena del empeine o del cuero cabelludo (p.ej. de los niños).
Procedimiento:
Desinfectarse las manos.
Pedir al paciente que se siente o se tienda (para minimizar el riesgo de
desmayo).
Utilizar guantes desechables.
Colocar la extremidad por debajo del nivel del corazón sobre una
almohadilla impermeable desechable.
Colocar el torniquete de 10 a 15 cm por encima de la vía ya conectada.
Tener en cuenta que una pequeña constricción venosa es suficiente para
resaltar la vena (El pulso debe ser perceptible).
Venas difíciles: Pedir al paciente que cierre el puño. Golpear suavemente
la vena o calentar el punto de punción con un paño templado.
Venas importantes para la extracción de sangre en la parte interior del
antebrazo o en el pliegue interior del codo:
Vena cefálica
Vena cubito mediana
Vena basílica
Vena mediana antebraquial
Arteria braquial
(Precaución: riesgo
de punción no
intencionada de
la arteria)
Precaución:
“Bombear” el puño provoca un aumento de K
+
y Mg
2+
en el
fluido sanguíneo debido al incremento de la actividad muscular.
Una constricción prolongada cambia algunos parámetros
como K
+
o -GT e implica una hemoconcentración que deriva
en el cambio de varios otros parámetros.
20 21
Puncionar la vena seleccionada y aflojar el torniquete. Las venas más
adecuadas para venopunción son fácilmente palpables, flexibles, fácil-
mente visibles y, preferiblemente, bifurcadas para una fijación óptima.
1.) Venopunción con la Aguja de seguridad
Desinfectar el punto de punción aplicando desinfectante y dejar secar.
Apretar nuevamente el torniquete. Por razones de higiene, no volver a
tocar el punto de punción.
Conectar la Aguja de seguridad a la S-Monovette®
girando ligeramente
hacia la derecha.
Aflojar el torniquete y tirar suavemente del émbolo de la S-Monovette®
hasta que la sangre deje de fluir. Cuando utilizamos agujas de diámetro
pequeño retirar el émbolo lentamente para prevenir la hemólisis. Si el flujo
de sangre se detiene, interrumpir brevemente la aspiración y continuar
tirando del émbolo suavemente después de una pequeña pausa. Si es
necesario, reconducir la punta de la aguja o tensar nuevamente el
torniquete para resaltar la vena.
Desconectar la S-Monovette®
del Multiadaptador girando hacia la izquierda.
Para muestras múltiples, conectar una nueva S-Monovette®
y proceder en
consecuencia.
Después de desconectar la ultima S-Monovette®
utilizar un algodón para
cubrir el punto de punción. Sujetar la Aguja de seguridad en el adaptador
y retirar de la vena. Presionar el algodón en el punto de punción y pedir
al paciente que lo mantenga presionado durante 5 minutos para evitar el
flujo de sangre residual. Informar al paciente que no debe doblar el brazo,
en su lugar, extender y mantener por encima del nivel del corazón para
evitar hematomas en el punto de punción. En caso necesario, aplicar un
apósito una vez el flujo sanguíneo se ha detenido.
Colocar el protector de la Aguja de seguridad en una superficie plana y
estable y presionar hacia abajo para bloquear la aguja con un “clic” audible.
Una vez activado el protector de aguja, desecharla de acuerdo a la legis-
lación vigente.
1
click
2 3
4
Utilizar el pulgar de la mano libre para tensar la piel y mantener la vena en
posición. “Advertir” al paciente y puncionar la vena en un ángulo de
30° con el bisel de la aguja hacia arriba.
22 23
Tirar del émbolo de las S-Monovette®
hasta la posición “clic” y romperlo.
Mezclar totalmente las S-Monovette®
preparadas con anticoagulante de
forma cuidadosa.
Mantener las S-Monovette®
de Suero y Suero-Gel como mínimo 30
minutos en posición vertical para evitar una mala retracción del coágulo
resultando en una obtención de suero insuficiente.
Desechar todos los materiales usados de acuerdo con la legislación
vigente.
Desinfectarse las manos.
Asegurarse de enviar las muestras de sangre al laboratorio para su análisis.
Registrar el procedimiento en el expediente del paciente.
2.) Venopunción con la Multifly®
de seguridad
Desinfectar el punto de punción aplicando desinfectante y dejar secar.
Fijar nuevamente el torniquete. Por razones de higiene, no volver a tocar
el punto de punción.
Utilizar el pulgar de la mano libre para tensar la piel y mantener la vena en
posición. “Advertir” al paciente y puncionar la vena en un ángulo de 30°
con el bisel de la aguja hacia arriba. La entrada de sangre en el tubo de
la Multifly®
de seguridad y una perceptible pérdida de resistencia confirma
que la venopunción se ha realizado con éxito.
Conectar la S-Monovette®
al adaptador de la Multifly®
de seguridad girando
ligeramente hacia la derecha.
Tener en cuenta que el aire contenido en el tubo será aspirado dentro de
la primera S-Monovette®
y producirá un ratio de mezclado incorrecto para
VSG y coagulación. Por tanto, desechar el primer tubo para evitar resulta-
dos incorrectos.
Aflojar el torniquete y retirar lentamente el émbolo de la S-Monovette®
hasta que la sangre deje de fluir. Cuando utilizamos agujas de diámetro
pequeño retirar el émbolo lentamente para prevenir la hemólisis. Si el flujo
de sangre se detiene, interrumpir brevemente la aspiración y continuar
tirando del émbolo suavemente después de una pequeña pausa. Si es
necesario, reconducir la punta de la aguja o tensar nuevamente el torni-
quete para resaltar la vena.
Desconectar la S-Monovette®
del Multiadaptador girando hacia la izquier-
da. Para muestras múltiples, conectar una nueva S-Monovette®
y proce-
der en consecuencia.
Después de retirar la ultima S-Monovette®
usar un algodón para cubrir el
punto de punción. Sujetar la Multifly®
de seguridad por la parte trasera
entre el pulgar y el índice y retirar la aguja de la Multifly®
de seguridad de
la vena presionando ligeramente el tubo contra la palma de su mano.
Presionar el algodón en el punto de punción y pedir al paciente que lo
mantenga presionado durante 5 minutos para evitar el flujo de sangre
residual.
click
24 25
Informar al paciente que no debe doblar el brazo, en su lugar,
extender y mantener por encima del nivel del corazón para evitar hemato-
mas en el punto de punción. En caso necesario, aplicar un apósito una vez
el flujo sanguíneo se ha detenido
Sujetar el protector de aguja de la Multifly®
de seguridad entre el pulgar y
el índice y presionar el protector sobre la aguja hasta que quede visible-
mente bloqueada dentro.
Tirar del émbolo de la S-Monovette®
hasta la posición “clic” y romperlo.
Mezclar totalmente las S-Monovette®
preparadas con anticoagulante de
forma cuidadosa.
Mantener las S-Monovette®
de Suero y Suero-Gel como mínimo 30
minutos en posición vertical para evitar una mala retracción de coágulo
resultando en una obtención de suero insuficiente.
La preanalítica incluye todos y cada uno de los procesos previos al trabajo
del laboratorio, p. ej. previos al análisis. Durante esta etapa, los resultados
de los análisis están expuestos a una multitud de factores de riesgo tanto
durante la preparación de la extracción de sangre, el procedimiento de
extracción mismo como el almacenamiento y transporte de las muestras de
sangre. Mientras los errores en preanalítica generalmente tienen un impac-
to significativo en los resultados de medición, los errores en la analítica del
laboratorio normalmente implican cambios menores en los resultados. Por
tanto, se recomienda la comprobación de posibles errores en todos los
pasos del trabajo preanalítico cuando se registran resultados con desvia-
ciones extremas.
Errores en el trabajo preanalítico son las cifras delante de la coma.
Errores en la analítica del laboratorio son las cifras detrás de la coma.
Una vez activado el protector de aguja, eliminar la Multifly®
de seguridad
de acuerdo con la legislación vigente.
click
1 2 3 4
5
Desechar todos los materiales utilizados de acuerdo con la legislación vigente.
Desinfectarse las manos.
Asegurarse de enviar las muestras de sangre al laboratorio para su análisis.
Registrar el procedimiento en el expediente del paciente.
click
2. Consejos, técnicas y trucos en preanalítica
26 27
2.) Identificación de la muestra
Para excluir el riesgo de confusión de muestras, los tubos sin una identifica-
ción clara no podrán ser analizados en el laboratorio para asegurar un
procesamiento sin problemas. Por razones de seguridad, la identificación
debe colocarse en el tubo primario, nunca en el tapón, el embalaje externo
o el recipiente de envío. En la práctica de rutina, las etiquetas de código de
barras son un método idóneo para una identificación de la muestra fiable a
través de todas las etapas y excluye errores causados por una escritura
manual ilegible en un tubo de muestra.
Los tubos de muestra correctamente etiquetados:
permiten la visibilidad sin restricciones del contenido del tubo.
permiten el control del volumen de llenado.
permiten la retirada del tapón a rosca fácilmente.
evitan que el tubo y la etiqueta queden atascados en la centrífuga.
Marcar claramente el tubo y el formulario de petición para
indicar las muestras infecciosas y proteger a terceras personas
contra los riesgos inherentes de infección.
3.) Identificación de médico peticionario
Aparte de la información de los parámetros a analizar, el formulario de peti-
ción debe incluir también la identidad del médico que realiza la petición así
como su teléfono o teléfono móvil para facilitar posteriores consultas del
personal del laboratorio, en caso de:
peticiones ilegibles,
peticiones erróneas (ej. próstata fosfatasa para un paciente femenino),
restricción a los parámetros esenciales en caso de muestra insuficiente.
Además, la identidad del extractor debe ser determinada para cada toma
de muestra y, si es posible, anotada también en el formulario de petición.
Para obtener un resultado eficiente y sin retrasos indebidos, esta es la única
forma de resolver las cuestiones en relación al tiempo y tipo de extracción;
problemas, si los ha habido durante la extracción, las condiciones del paci-
ente y otros puntos importantes en el caso de resultados poco claros.
Etiquetado de código de barras
Name
✗
Name
✓
Name
✓
Name
✓
Name
✓
Línea de código
de barras
2.1. Identificación
1.) Identificación del paciente
La correcta identificación del paciente es la mayor prioridad en la analítica
de laboratorio y debe incluir siempre el apellido del paciente, nombre y
fecha de nacimiento. En función de las reglas y procedimientos del centro
médico, para completar el expediente del paciente se incluyen el número
de admisión o el número de identificación del paciente y en hospitales el
área y No. de habitación.
Hay que tener en cuenta que los errores no ocurren únicamente con los
nombres comunes y que pueden conducir a confusiones críticas de los
resultados analíticos. Por tanto, la identidad del paciente debe ser confir-
mada siempre antes de la extracción de sangre dirigiéndose directamente
al paciente. Las preguntas retóricas como “Ud. es el Sr. García, verdad?”
son insuficientes para este objetivo ya que los pacientes parcial o totalmen-
te sordos o con dificultades cognitivas pueden contestar erróneamente a
estas preguntas con un gesto afirmativo. Además, una persona sentada en
el borde de una cama puede ser únicamente una visita.
28 29
Como los análisis de sangre están frecuentemente destinados al control de los
parámetros de laboratorio seleccionados, es recomendable realizar la extracción
siempre a la misma hora del día. Este procedimiento estandarizado se justifica
por el hecho de que algunos parámetros de laboratorio están sometidos a fluc-
tuaciones circadianas y que, en la mayoría de los casos, los correspondientes
rangos estándar fueron determinados para la extracción de sangre por la maña-
na y antes de la primera comida o administración de medicación. En consecu-
encia, la extracción de sangre estándar debe realizarse:
entre las 7:00 y las 9:00 de la mañana, antes de que el paciente desayune y
después de un periodo de 12 h de ayuno,
antes de que el paciente haya tomado su medicación de la mañana.
Quedan excluidos de la extracción de sangre estándar los parámetros que
deben ser realizados en diagnóstico de urgencia o destinados a diagnósticos
más meticulosos o en terapia monitorizada.
Comida y bebida
La comida tiene una influencia significativa en multitud de parámetros de labo-
ratorio. La glucosa y las concentraciones de triglicéridos, en particular, se incre-
mentan rápidamente después de la ingesta de alimentos. En consecuencia, se
recomienda un ayuno de 12 h antes de la extracción de sangre siempre que
parezca aconsejable para diagnóstico clínico. El análisis de parámetros especí-
ficos puede requerir un ayuno mayor de modo que, en caso de duda, se deberá
consultar al laboratorio para información más detallada.
Una variedad de otros parámetros como, por ejemplo, alcalina fosfatasa y sus
isoenzimas, alaninaminotransferasa, fosfato inorgánico, bilirrubina, colesterol,
dopamina, hierro, proteínas, ácidos grasos insaturados, ácido fólico, gastrina,
ácido úrico, urea, insulina, potasio, calcio, catecolaminas, cortisol, cobre, leuco-
citos, magnesio, sodio, parathormona, somatotropina, zinc, etc., también están
sujetos a alteraciones inducidas por la comida, de modo que el ayuno antes de
la extracción de sangre es recomendable siempre que se deba determinar algu-
no de estos parámetros sensibles. En lo que se refiere a las analíticas de coagu-
lación, la ingesta de comida no tiene ningún efecto en los resultados de la
medición. Cuando se determinen parámetros aislados de coagulación, el paci-
ente puede tomar un ligero desayuno que debe ser bajo en grasa para prevenir
turbidez del plasma en los análisis.
2.2. Horarios de extracción de sangre Medicación
Los valores de multitud de parámetros de laboratorio se ven afectados por la
medicación previa a la extracción de sangre. Según el cuadro clínico del pacien-
te se justifica que la administración de fármacos sea pospuesta hasta que se
haya realizado la extracción o suspendida varios días antes para prevenir efectos
adversos en los resultados analíticos.
El control de los niveles de drogas en sangre generalmente implica medidas de
valores bajos de fármacos en sangre para reflejar la concentración de droga
inmediatamente antes de la administración de la próxima dosis (estado mínimo
de concentración). En consecuencia esta medicación no se debería administrar
antes de completar la extracción de sangre. Las mediciones realizadas en caso
de sospecha de sobredosis o intoxicación con fármacos son una excepción a
esta regla, así como el análisis de valores pico inmediatamente después de la
administración de una determinada droga. En realidad, estos casos están
restringidos a un número limitado de casos clínicos especiales.
Ejercicio físico y procedimientos diagnóstico-terapéuticos
Un gran número de procedimientos diagnóstico-terapéuticos así como el ejerci-
cio físico previo a la extracción de sangre pueden interferir con los resultados
analíticos, de modo que es aconsejable llevar a cabo todos los test de laborato-
rio antes de iniciar estos procedimientos. Estas medidas de diagnóstico incluyen,
por ejemplo, palpación de la próstata que contribuirá a incrementar el ácido
fosfatasa, o cualquier intervención quirúrgica que pueda tener un efecto adverso
en el índice de sedimentación de sangre (VSG) incrementando intensamente la
fase de proteínas. Las inyecciones intramusculares pueden causar que enzimas
musculares como CK o mioglobina aumenten como resultado del daño inflingido
a las células. Asimismo, cualquier actividad física previa del paciente puede tener
efectos adversos en los resultados analíticos. La fluctuación temporal del fluido
entre los compartimientos intravascular e intersticial es muy común, provocando
un incremento porcentual de proteínas y células sanguíneas en el diámetro del
vaso. Después de un esfuerzo físico excesivo, los pacientes tienden a reaccionar
con un incremento de las enzimas musculares tales como, p.ej., CK, AST (GOT)
y LDH, provocando resultados analíticos erróneos.
En consecuencia, se deberá requerir a los pacientes que se mantengan de pié
o en posición supina durante 10 min. antes de la extracción y abstenerse de
realizar cualquier actividad física excesiva. Para asegurar resultados precisos e
indicativos, los procedimientos diagnóstico-terapéuticos deben por tanto pospo-
nerse hasta después de la extracción de sangre.
30 31
Notas Notas
„Laborwerte von A-Z“ proporciona una visión general en
relación a las analíticas de laboratorio más importantes.
Por orden alfabético y con un práctico índice, este folleto
contiene información práctica disponible para los parámetros
individuales de laboratorio.
El folleto no explica únicamente la relevancia práctica de
los parámetros individuales sino que además proporciona
información del significado diagnóstico de las desviaciones
del rango de referencia así como consejos prácticos para
la extracción de sangre, el material de muestra a usar y el
manejo correcto de las muestras antes de su análisis en el
laboratorio.
La tercera edición recientemente publicada incluye un análisis
clínico relevante y actualizado de los rangos de referencia
condicionados al género.
Disponible en librerías:
Marc Deschka:
Laborwerte von A-Z
Kohlhammer Verlag,
Stuttgart/Germany
3rd Edition, 100 pages
ISBN 978-3-17-020830-8
492-802EstefolletopuedecontenerinformacióndeproductosquepodríannoestardisponiblesenalgunospaísesModificacionestécnicasreservadas

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Traduccion del video_gasometria
Traduccion del video_gasometriaTraduccion del video_gasometria
Traduccion del video_gasometriaKarina Castro
 
Guía práctica para la extracción sanguínea
Guía práctica para la extracción sanguíneaGuía práctica para la extracción sanguínea
Guía práctica para la extracción sanguíneaNikyta6
 
Exámenes de laboratorio_2012
Exámenes de laboratorio_2012Exámenes de laboratorio_2012
Exámenes de laboratorio_2012Romane Gandulfo
 
Protocolo normativ carro de paro upc adulto
Protocolo normativ carro de paro upc adultoProtocolo normativ carro de paro upc adulto
Protocolo normativ carro de paro upc adultoninperfa
 
Via venosa periferica
Via venosa perifericaVia venosa periferica
Via venosa perifericajeeniffer
 
Tomas de examenes
Tomas de examenesTomas de examenes
Tomas de examenesJafralei
 
Accesos Venosos Centrales: Guía de Cuidados-Hospital Universitario Reina Sofía
Accesos Venosos Centrales: Guía de Cuidados-Hospital Universitario Reina SofíaAccesos Venosos Centrales: Guía de Cuidados-Hospital Universitario Reina Sofía
Accesos Venosos Centrales: Guía de Cuidados-Hospital Universitario Reina SofíaClinica de imagenes
 
patologia clinica: muestreo e instrumentacion
patologia clinica: muestreo e instrumentacionpatologia clinica: muestreo e instrumentacion
patologia clinica: muestreo e instrumentacionGreta Zaoldyeck Bielefeld
 
Conociendo el carro de paro
Conociendo el carro de paroConociendo el carro de paro
Conociendo el carro de paroEduardo Martinez
 
S. Anim. Módulo 3. MUESTRAS PARA EL DIAGNÓSTICO DE LABORATORIO.
S. Anim. Módulo 3. MUESTRAS PARA EL DIAGNÓSTICO DE LABORATORIO.S. Anim. Módulo 3. MUESTRAS PARA EL DIAGNÓSTICO DE LABORATORIO.
S. Anim. Módulo 3. MUESTRAS PARA EL DIAGNÓSTICO DE LABORATORIO.Reinaldo de Armas
 
Cateter Venoso Central
Cateter Venoso CentralCateter Venoso Central
Cateter Venoso CentralUEB
 

La actualidad más candente (18)

BD Vacutainer
BD VacutainerBD Vacutainer
BD Vacutainer
 
Traduccion del video_gasometria
Traduccion del video_gasometriaTraduccion del video_gasometria
Traduccion del video_gasometria
 
Accuvein presentacion tarea
Accuvein presentacion tarea Accuvein presentacion tarea
Accuvein presentacion tarea
 
Cvp cvc pvc
Cvp cvc pvcCvp cvc pvc
Cvp cvc pvc
 
Cateterismo
CateterismoCateterismo
Cateterismo
 
Guía práctica para la extracción sanguínea
Guía práctica para la extracción sanguíneaGuía práctica para la extracción sanguínea
Guía práctica para la extracción sanguínea
 
Exámenes de laboratorio_2012
Exámenes de laboratorio_2012Exámenes de laboratorio_2012
Exámenes de laboratorio_2012
 
Protocolo normativ carro de paro upc adulto
Protocolo normativ carro de paro upc adultoProtocolo normativ carro de paro upc adulto
Protocolo normativ carro de paro upc adulto
 
Manual.
Manual.Manual.
Manual.
 
Via venosa periferica
Via venosa perifericaVia venosa periferica
Via venosa periferica
 
Tomas de examenes
Tomas de examenesTomas de examenes
Tomas de examenes
 
Accesos Venosos Centrales: Guía de Cuidados-Hospital Universitario Reina Sofía
Accesos Venosos Centrales: Guía de Cuidados-Hospital Universitario Reina SofíaAccesos Venosos Centrales: Guía de Cuidados-Hospital Universitario Reina Sofía
Accesos Venosos Centrales: Guía de Cuidados-Hospital Universitario Reina Sofía
 
patologia clinica: muestreo e instrumentacion
patologia clinica: muestreo e instrumentacionpatologia clinica: muestreo e instrumentacion
patologia clinica: muestreo e instrumentacion
 
Conociendo el carro de paro
Conociendo el carro de paroConociendo el carro de paro
Conociendo el carro de paro
 
S. Anim. Módulo 3. MUESTRAS PARA EL DIAGNÓSTICO DE LABORATORIO.
S. Anim. Módulo 3. MUESTRAS PARA EL DIAGNÓSTICO DE LABORATORIO.S. Anim. Módulo 3. MUESTRAS PARA EL DIAGNÓSTICO DE LABORATORIO.
S. Anim. Módulo 3. MUESTRAS PARA EL DIAGNÓSTICO DE LABORATORIO.
 
via parenteral
via parenteralvia parenteral
via parenteral
 
Bomba de infusion
Bomba de infusion   Bomba de infusion
Bomba de infusion
 
Cateter Venoso Central
Cateter Venoso CentralCateter Venoso Central
Cateter Venoso Central
 

Similar a 492 marc deschka_be_es_0114

Canalizacion intravenosa, toma de vena, y puncion capilar
Canalizacion intravenosa, toma de vena, y puncion capilarCanalizacion intravenosa, toma de vena, y puncion capilar
Canalizacion intravenosa, toma de vena, y puncion capilarLyann Carrero
 
Exámenes de laboratorio I.pptx
Exámenes de laboratorio I.pptxExámenes de laboratorio I.pptx
Exámenes de laboratorio I.pptxScottdelaRosa
 
Manual toma muestra
Manual toma muestraManual toma muestra
Manual toma muestraLabPrope
 
Manual laboratorio clinico
Manual  laboratorio clinicoManual  laboratorio clinico
Manual laboratorio clinicoJulio Giraldo
 
Canalizacion intravenosa [PERIFÉRICA]
Canalizacion intravenosa [PERIFÉRICA]Canalizacion intravenosa [PERIFÉRICA]
Canalizacion intravenosa [PERIFÉRICA]Camilo A. Tene C.
 
Tecnica de extraccion de sangre
Tecnica de extraccion de sangreTecnica de extraccion de sangre
Tecnica de extraccion de sangreDiana Arroyo
 
SEMANA 9 PROCEDIMIENTO DE LA RECOLECCION DE MUESTRA DE SANGRE.pptx
SEMANA 9 PROCEDIMIENTO DE LA RECOLECCION DE MUESTRA DE SANGRE.pptxSEMANA 9 PROCEDIMIENTO DE LA RECOLECCION DE MUESTRA DE SANGRE.pptx
SEMANA 9 PROCEDIMIENTO DE LA RECOLECCION DE MUESTRA DE SANGRE.pptxanny545237
 
Guia practica para la extraccion sanguinea BD Diagnostics - Diagnostic System...
Guia practica para la extraccion sanguinea BD Diagnostics - Diagnostic System...Guia practica para la extraccion sanguinea BD Diagnostics - Diagnostic System...
Guia practica para la extraccion sanguinea BD Diagnostics - Diagnostic System...Instituto galardones sin fronteras
 
INFORME DE BIOQUÍMICA TÉCNICAS PARA LA OBTENCIÓN DE SANGRE VENOSA CON JERIN...
INFORME DE BIOQUÍMICA   TÉCNICAS PARA LA OBTENCIÓN DE SANGRE VENOSA CON JERIN...INFORME DE BIOQUÍMICA   TÉCNICAS PARA LA OBTENCIÓN DE SANGRE VENOSA CON JERIN...
INFORME DE BIOQUÍMICA TÉCNICAS PARA LA OBTENCIÓN DE SANGRE VENOSA CON JERIN...SANTIAGO ANDRADE
 
muestradesangre1-180218034301.pdf
muestradesangre1-180218034301.pdfmuestradesangre1-180218034301.pdf
muestradesangre1-180218034301.pdfLinaRamirezRomero
 
Extraccion Sanguinea
Extraccion SanguineaExtraccion Sanguinea
Extraccion Sanguineaveronoe
 
Especificaciones de los diagnosticadores de TecnoSuma Internacional S.A - CEASS
Especificaciones de los diagnosticadores de TecnoSuma Internacional S.A - CEASSEspecificaciones de los diagnosticadores de TecnoSuma Internacional S.A - CEASS
Especificaciones de los diagnosticadores de TecnoSuma Internacional S.A - CEASSblastoceass
 

Similar a 492 marc deschka_be_es_0114 (20)

492 marc deschka_be_es_0114
492 marc deschka_be_es_0114492 marc deschka_be_es_0114
492 marc deschka_be_es_0114
 
Canalizacion intravenosa, toma de vena, y puncion capilar
Canalizacion intravenosa, toma de vena, y puncion capilarCanalizacion intravenosa, toma de vena, y puncion capilar
Canalizacion intravenosa, toma de vena, y puncion capilar
 
Tomademuestra2011
Tomademuestra2011Tomademuestra2011
Tomademuestra2011
 
Exámenes de laboratorio I.pptx
Exámenes de laboratorio I.pptxExámenes de laboratorio I.pptx
Exámenes de laboratorio I.pptx
 
Manual toma muestra
Manual toma muestraManual toma muestra
Manual toma muestra
 
Toma de gases_arteriales_en_el_adulto
Toma de gases_arteriales_en_el_adultoToma de gases_arteriales_en_el_adulto
Toma de gases_arteriales_en_el_adulto
 
Manual laboratorio clinico
Manual  laboratorio clinicoManual  laboratorio clinico
Manual laboratorio clinico
 
Canalizacion intravenosa [PERIFÉRICA]
Canalizacion intravenosa [PERIFÉRICA]Canalizacion intravenosa [PERIFÉRICA]
Canalizacion intravenosa [PERIFÉRICA]
 
Tecnica de extraccion de sangre
Tecnica de extraccion de sangreTecnica de extraccion de sangre
Tecnica de extraccion de sangre
 
TOMA DE MUESTRA CAPILAR
TOMA DE MUESTRA CAPILARTOMA DE MUESTRA CAPILAR
TOMA DE MUESTRA CAPILAR
 
SEMANA 9 PROCEDIMIENTO DE LA RECOLECCION DE MUESTRA DE SANGRE.pptx
SEMANA 9 PROCEDIMIENTO DE LA RECOLECCION DE MUESTRA DE SANGRE.pptxSEMANA 9 PROCEDIMIENTO DE LA RECOLECCION DE MUESTRA DE SANGRE.pptx
SEMANA 9 PROCEDIMIENTO DE LA RECOLECCION DE MUESTRA DE SANGRE.pptx
 
Guia practica para la extraccion sanguinea BD Diagnostics - Diagnostic System...
Guia practica para la extraccion sanguinea BD Diagnostics - Diagnostic System...Guia practica para la extraccion sanguinea BD Diagnostics - Diagnostic System...
Guia practica para la extraccion sanguinea BD Diagnostics - Diagnostic System...
 
Libreta de prácticas
Libreta de prácticasLibreta de prácticas
Libreta de prácticas
 
INFORME DE BIOQUÍMICA TÉCNICAS PARA LA OBTENCIÓN DE SANGRE VENOSA CON JERIN...
INFORME DE BIOQUÍMICA   TÉCNICAS PARA LA OBTENCIÓN DE SANGRE VENOSA CON JERIN...INFORME DE BIOQUÍMICA   TÉCNICAS PARA LA OBTENCIÓN DE SANGRE VENOSA CON JERIN...
INFORME DE BIOQUÍMICA TÉCNICAS PARA LA OBTENCIÓN DE SANGRE VENOSA CON JERIN...
 
muestradesangre1-180218034301.pdf
muestradesangre1-180218034301.pdfmuestradesangre1-180218034301.pdf
muestradesangre1-180218034301.pdf
 
Muestra de sangre 1
Muestra de sangre 1Muestra de sangre 1
Muestra de sangre 1
 
Extraccion Sanguinea
Extraccion SanguineaExtraccion Sanguinea
Extraccion Sanguinea
 
Canalización de vias
Canalización de viasCanalización de vias
Canalización de vias
 
Canalizasion
CanalizasionCanalizasion
Canalizasion
 
Especificaciones de los diagnosticadores de TecnoSuma Internacional S.A - CEASS
Especificaciones de los diagnosticadores de TecnoSuma Internacional S.A - CEASSEspecificaciones de los diagnosticadores de TecnoSuma Internacional S.A - CEASS
Especificaciones de los diagnosticadores de TecnoSuma Internacional S.A - CEASS
 

Último

Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajoDia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajoSegundoJuniorMatiasS
 
REALIDAD NACIONAL-sylabus-2024-universidad cientifica del sur-segundo ciclo.pdf
REALIDAD NACIONAL-sylabus-2024-universidad cientifica del sur-segundo ciclo.pdfREALIDAD NACIONAL-sylabus-2024-universidad cientifica del sur-segundo ciclo.pdf
REALIDAD NACIONAL-sylabus-2024-universidad cientifica del sur-segundo ciclo.pdfSamTartle
 
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docx
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docxUNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docx
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docxRosiChucasDiaz
 
21542401-Historia-Natural-Del-Infarto-Agudo-de-Miocardio.pdf
21542401-Historia-Natural-Del-Infarto-Agudo-de-Miocardio.pdf21542401-Historia-Natural-Del-Infarto-Agudo-de-Miocardio.pdf
21542401-Historia-Natural-Del-Infarto-Agudo-de-Miocardio.pdfHANNIBALRAMOS
 
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...Juan Rodrigo Tuesta-Nole
 
La salud y sus determinantes, mapa conceptual
La salud y sus determinantes, mapa conceptualLa salud y sus determinantes, mapa conceptual
La salud y sus determinantes, mapa conceptualABIGAILESTRELLA8
 
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptx
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptxAsfixia por confinamiento en medicina legal.pptx
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptxanalaurafrancomolina
 
1.1. Historia de la Enfermería Quirúrgica itsj.pptx
1.1. Historia de la Enfermería Quirúrgica itsj.pptx1.1. Historia de la Enfermería Quirúrgica itsj.pptx
1.1. Historia de la Enfermería Quirúrgica itsj.pptxlrzm240484
 
caso clinico relacionado con cancer gastrico.pptx
caso clinico relacionado con cancer gastrico.pptxcaso clinico relacionado con cancer gastrico.pptx
caso clinico relacionado con cancer gastrico.pptxkimperezsaucedo
 
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdf
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdfTrabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdf
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdfLizbehPrez1
 
"La auto-regulación como concepto esencial para la seguridad de la praxis clí...
"La auto-regulación como concepto esencial para la seguridad de la praxis clí..."La auto-regulación como concepto esencial para la seguridad de la praxis clí...
"La auto-regulación como concepto esencial para la seguridad de la praxis clí...Badalona Serveis Assistencials
 
Acceso venoso periferico, caracteristicas y funciones
Acceso venoso periferico, caracteristicas y funcionesAcceso venoso periferico, caracteristicas y funciones
Acceso venoso periferico, caracteristicas y funcionesDamaryHernandez5
 
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptx
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptxSEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptx
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptxanny545237
 
Presentacion Normativa 147 dENGUE 02 DE AGOSTO 2023.pptx
Presentacion Normativa 147 dENGUE 02 DE AGOSTO 2023.pptxPresentacion Normativa 147 dENGUE 02 DE AGOSTO 2023.pptx
Presentacion Normativa 147 dENGUE 02 DE AGOSTO 2023.pptxKatherinnePrezHernnd1
 
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptx
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptxFACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptx
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptxcamilasindicuel
 
meninges craneales anatomía segundo año Guatemala
meninges craneales anatomía segundo año Guatemalameninges craneales anatomía segundo año Guatemala
meninges craneales anatomía segundo año Guatemala2811436330101
 
GENERALIDADES SOBRE LA CESAREA, RESIDENCIA DE GINECOLOGIA Y OBSTETRICIA
GENERALIDADES SOBRE LA CESAREA, RESIDENCIA DE GINECOLOGIA Y OBSTETRICIAGENERALIDADES SOBRE LA CESAREA, RESIDENCIA DE GINECOLOGIA Y OBSTETRICIA
GENERALIDADES SOBRE LA CESAREA, RESIDENCIA DE GINECOLOGIA Y OBSTETRICIAYinetCastilloPea
 
Como se produjo la Penicilina de forma massiva en la II Guerra Mundial.pdf
Como se produjo la Penicilina de forma massiva en la II Guerra Mundial.pdfComo se produjo la Penicilina de forma massiva en la II Guerra Mundial.pdf
Como se produjo la Penicilina de forma massiva en la II Guerra Mundial.pdfKEVINYOICIAQUINOSORI
 

Último (20)

Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajoDia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
 
REALIDAD NACIONAL-sylabus-2024-universidad cientifica del sur-segundo ciclo.pdf
REALIDAD NACIONAL-sylabus-2024-universidad cientifica del sur-segundo ciclo.pdfREALIDAD NACIONAL-sylabus-2024-universidad cientifica del sur-segundo ciclo.pdf
REALIDAD NACIONAL-sylabus-2024-universidad cientifica del sur-segundo ciclo.pdf
 
Neumonia complicada en niños y pediatria vrs neumonia grave, gérmenes, nuevas...
Neumonia complicada en niños y pediatria vrs neumonia grave, gérmenes, nuevas...Neumonia complicada en niños y pediatria vrs neumonia grave, gérmenes, nuevas...
Neumonia complicada en niños y pediatria vrs neumonia grave, gérmenes, nuevas...
 
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docx
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docxUNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docx
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docx
 
21542401-Historia-Natural-Del-Infarto-Agudo-de-Miocardio.pdf
21542401-Historia-Natural-Del-Infarto-Agudo-de-Miocardio.pdf21542401-Historia-Natural-Del-Infarto-Agudo-de-Miocardio.pdf
21542401-Historia-Natural-Del-Infarto-Agudo-de-Miocardio.pdf
 
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...
 
La salud y sus determinantes, mapa conceptual
La salud y sus determinantes, mapa conceptualLa salud y sus determinantes, mapa conceptual
La salud y sus determinantes, mapa conceptual
 
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptx
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptxAsfixia por confinamiento en medicina legal.pptx
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptx
 
Situaciones difíciles. La familia reconstituida
Situaciones difíciles. La familia reconstituidaSituaciones difíciles. La familia reconstituida
Situaciones difíciles. La familia reconstituida
 
1.1. Historia de la Enfermería Quirúrgica itsj.pptx
1.1. Historia de la Enfermería Quirúrgica itsj.pptx1.1. Historia de la Enfermería Quirúrgica itsj.pptx
1.1. Historia de la Enfermería Quirúrgica itsj.pptx
 
caso clinico relacionado con cancer gastrico.pptx
caso clinico relacionado con cancer gastrico.pptxcaso clinico relacionado con cancer gastrico.pptx
caso clinico relacionado con cancer gastrico.pptx
 
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdf
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdfTrabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdf
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdf
 
"La auto-regulación como concepto esencial para la seguridad de la praxis clí...
"La auto-regulación como concepto esencial para la seguridad de la praxis clí..."La auto-regulación como concepto esencial para la seguridad de la praxis clí...
"La auto-regulación como concepto esencial para la seguridad de la praxis clí...
 
Acceso venoso periferico, caracteristicas y funciones
Acceso venoso periferico, caracteristicas y funcionesAcceso venoso periferico, caracteristicas y funciones
Acceso venoso periferico, caracteristicas y funciones
 
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptx
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptxSEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptx
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptx
 
Presentacion Normativa 147 dENGUE 02 DE AGOSTO 2023.pptx
Presentacion Normativa 147 dENGUE 02 DE AGOSTO 2023.pptxPresentacion Normativa 147 dENGUE 02 DE AGOSTO 2023.pptx
Presentacion Normativa 147 dENGUE 02 DE AGOSTO 2023.pptx
 
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptx
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptxFACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptx
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptx
 
meninges craneales anatomía segundo año Guatemala
meninges craneales anatomía segundo año Guatemalameninges craneales anatomía segundo año Guatemala
meninges craneales anatomía segundo año Guatemala
 
GENERALIDADES SOBRE LA CESAREA, RESIDENCIA DE GINECOLOGIA Y OBSTETRICIA
GENERALIDADES SOBRE LA CESAREA, RESIDENCIA DE GINECOLOGIA Y OBSTETRICIAGENERALIDADES SOBRE LA CESAREA, RESIDENCIA DE GINECOLOGIA Y OBSTETRICIA
GENERALIDADES SOBRE LA CESAREA, RESIDENCIA DE GINECOLOGIA Y OBSTETRICIA
 
Como se produjo la Penicilina de forma massiva en la II Guerra Mundial.pdf
Como se produjo la Penicilina de forma massiva en la II Guerra Mundial.pdfComo se produjo la Penicilina de forma massiva en la II Guerra Mundial.pdf
Como se produjo la Penicilina de forma massiva en la II Guerra Mundial.pdf
 

492 marc deschka_be_es_0114

  • 1. Marc Deschka La extracción de sangre en la práctica Guía para extractores de sangre Toma de muestra fácil y segura de sangre capilar y venosa en pacientes externos e internos.
  • 2. 2 3 La experiencia clínica y la investigación hacen de la ciencia médica un pro- ceso en continuo cambio. Aunque, al preparar este folleto, se ha aplicado la mayor diligencia para asegurar que toda la información proporcionada esté en conformidad con los últimos avances, el autor no asume ningún compromiso a este respecto. Cualquier responsabilidad por lesiones físicas, daños a la propiedad o pérdida económica, si existe, queda total- mente excluida. En consecuencia, los usuarios deberán comparar la información proporcio- nada con los estudios más recientes. En caso de duda, buscar consejo de un experto SARSTEDT, S.A. Camí de Can Grau, 24 Pol. Ind. Valldoriolf 08430 LA ROCA DEL VALLÈS info.es@sarstedt.com www.sarstedt.com Prólogo e información importante Marc Deschka es periodista médico y ha escrito numerosos artículos técnicos y varios libros de referencia médica. Libros publicados recientemente: Laborwerte von A-Z Medizinische Abkürzungen Wörterbuch Medizin pocket Medical Pocket Dictionary Notfallmedikamente XXS pocket Arzneimittel Rettungsdienst pocket EKG-Monitoring e-mail: mdeschka@yahoo.de El autor
  • 3. 544 5 1. Técnicas de Extracción de sangre......................... 6 1.1. Extracción de sangre capilar .................................... 6 1.1.1. Preparación .............................................................. 6 1.1.2. Selección y preparación del punto de punción......... 7 1.1.3. Extracción de sangre.............................................. 10 1.1.4. Después de la extracción de sangre....................... 11 Microvette® / Orden de recogida ............................ 12 1.2. Extracción de sangre venosa ................................. 13 1.2.1. Preparación general................................................ 15 1.2.2. a Extracción de sangre a través de un catéter venoso...16 1.2.2. b Venopunción........................................................... 18 2. Consejos, técnicas y trucos en preanalítica ...... 25 2.1. Identificación .......................................................... 26 2.2. Horarios de extracción de sangre........................... 28 Notas...................................................................... 30 Índice
  • 4. 6 7 1.1.2. Selección y preparación del punto de punción 1.) Selección del punto de punción En la práctica de rutina, los puntos de punción estándar para la extracción de sangre capilar son: los laterales de los dedos corazón, anular y meñique, la sección más baja del lóbulo de la oreja y en niños, las áreas laterales del talón. En la mayoría de los casos, la punción en el dedo es muy molesta por lo que muchos pacientes prefieren la extracción de sangre del lóbulo de la oreja dado que es menos doloroso. La punción del dedo índice y pulgar es incómoda ya que estas dos falanges se usan frecuentemente para tocar y sostener objetos de modo que el punto de punción puede ser muy incó- modo. Por la misma razón, la punción se debe restringir a los dedos de la mano “no dominante” del paciente. Antes de la punción, se debe comprobar si se ha realizado una extracción de sangre capilar recientemente a este paciente. Para obtener una buena circulación de sangre, presionar ligeramente el punto de punción anterior una vez y será suficiente para estimular el flujo sanguíneo desde este mismo punto, evitando así una nueva punción. La sangre capilar es una mezcla de sangre de arteriolas, vénulas y capila- res, así como fluidos intersticiales e intracelulares. La sangre capilar se extrae frecuentemente en pediatría y geriatría pero es también un método generalmente utilizado en pacientes adultos, p.ej. para analíticas de gas en sangre y determinación de Glucosa y Lactato. Debido a que la extracción de sangre capilar produce volúmenes de sangre muy pequeños, este método no es adecuado para análisis que requieran volúmenes superiores a 1 ml. En estos casos (p.ej. hemocultivos) la sangre se debe extraer por venopunción. Asimismo, la sangre capilar no es adecuada para análisis de coagulación. Otro criterio que excluye la extracción de sangre capilar son inflamaciones o interrupción de la circula- ción local en el punto de punción que puede darse en pacientes que padezcan shock. 1.1.1. Preparación 1.) Preparar los materiales necesarios en la Safety-Tray: Guantes desechables Algodón Desinfectante Lancetas desechables semiautomáticas (Lanceta de seguridad) Tubos de muestra (p.ej. capilares de gas en sangre, Microvette® , tiras de test e instrumento de medición de glucosa en sangre.) Recipiente de eliminación Multi-Safe Apósito adhesivo, si es necesario (no recomendado con niños pequeños) y material para estimular el flujo sanguíneo (paño húmedo o pomada vasodilatadora). 2.) Identificar al paciente. 3.) Informar al paciente del propósito de la extracción de sangre y del procedimiento 1. Técnicas de Extracción de Sangre 1.1. Extracción de sangre capilar ➊ Dedo ➋ Lóbulo de la oreja ➌ Talón
  • 5. 8 9 Desinfectar las manos. Pedir al paciente que se siente o se tienda (para minimizar el riesgo de desmayo). Usar guantes desechables. Asegurar un óptimo acceso al punto de punción: p.ej. pedir al paciente que se sujete el pelo detrás de su oreja antes de puncionar el lóbulo. Limpiar el punto de punción utilizando un desinfectante. (Dejar que se seque) Girar el tapón hasta que se separe de la Lanceta de seguridad. (Fig. 1) Presionar la Lanceta de seguridad contra el punto de punción, avisar al paciente y presionar el botón de disparo. (Fig. 2) Desechar la Lanceta de seguridad en el recipiente de eliminación Multi-Safe (Fig. 3) 2.) Preparando el punto de punción Calentar el punto de punción mejora el flujo sanguíneo hasta siete veces el volumen normal, asegurando unas precondiciones óptimas para la extrac- ción de sangre capilar. Además, el aumento de la circulación sanguínea implica una arterialización de la sangre capilar y una comparativa aceptable a los análisis obtenidos con sangre arterial. Por tanto, es una condición básica para obtener resultados representativos en gasometrías capilares. En la práctica de rutina, la mano o el pie del paciente se envuelve en un paño húmedo a aproximadamente 40°C y se deja de tres a cinco minutos. Para resultados óptimos, se puede utilizar un guante de goma. Para extrac- ción de sangre capilar en adultos, se masajea el lóbulo de la oreja con una pomada vasodilatadora. Característícas del producto: 1. Girar el tapón hasta que se separe de la Lanceta de seguridad. 2. Presionar firmemente la Lanceta de seguridad contra el punto de punción limpio y seco y presionar el botón de disparo. 3. Desechar la lanceta de seguridad en un recipiente de eliminación. Descripción Profundidad Aguja Volumen sangre Mini 1,6 mm 28 G bajo Normal 1,8 mm 21 G medio Extra 1,8 mm 18 G medio / alto Super 1,6 mm Hoja 1,5 mm alto Neonatal 1,2 mm Hoja 1,5 mm medio / alto Sistema listo para usar - una manipulación menos. Producto estéril, desechable, no reutilizable Manejo sencillo - botón de disparo seguro, evita el riesgo de activación no intencionada o desactivación del sistema. Las muescas permiten una sujeción segura. Área de contacto segura para una punción precisa. 5 opciones diferentes. Versión para punción de talón. 1 2 3
  • 6. 10 11 1.1.3. Extracción de sangre Después de la punción: No forzar la salida de la gota mediante presiones repetitivas (milking) en el punto de punción para minimizar el riesgo de hemólisis y contaminación de la muestra con líquido intersticial. Desechar la primera gota de sangre. Mantener el punto de punción hacia abajo. Recoger la gota de sangre en una tira de test (p.ej. para determinación de glucosa en sangre) o con un capilar “end-to-end” (p.ej. para deter- minación de gas en sangre). Para evitar la contaminación, respetar el orden de extracción en la recogida de sangre con Microvette® : 1.) EDTA 2.) Heparina Litio / Heparina Litio-Gel 3.) Fluoruro 4.) Suero/ Suero-Gel (Recomendaciones de la Directiva CLSI/NCCLS : Procedures and Devices for the Collection of Diagnostic Capillary Blood Specimens) 2. La extracción está completa cuando todo el capilar está lleno de sangre. 3. Mantener la Microvette® verticalmente para permitir el flujo de sangre dentro del tubo. 4. Girar para extraer el tapón, incluyendo el capilar y desechar la unidad completa. 1. Sujetar la Microvette® en posición horizontal o ligeramente inclinada y recoger la mues- tra de sangre con el capilar “end-to-end”. Extracción de sangre con Microvette® 1.) Técnica capilar 2.) Toma de muestra con el borde de recogida. 1. Girar ligeramente el tapón para separarlo. 2. Fijar el tapón en la base del tubo. 3. Usar el borde especial para recoger las gotas de sangre. Para completar la recogida: 4. Retirar el tapón de la base del tubo y cerrar la Microvette® (posición ”clic“). 5. Mezclar la muestra totalmente y de forma cuidadosa. 1.1.4. Después de la extracción de sangre Presionar un algodón en el punto de punción o dejar al paciente sostenerlo. En caso necesario, eliminar los residuos de la pomada vasodilatadora aplicada antes de la punción usando un algodón con vaselina. Si el paciente lo solicita, cubrir el punto de punción con un apósito. Desechar los materiales contaminados de acuerdo a la legislación vigente. Desinfectarse las manos. Proceder con el análisis de las muestras de sangre. Registrar la extracción de sangre y los resultados. 200 EDTA EDTA 200 200 EDTAK 200 EDTAK 1 2 3 4 500 EDTAK 500 EDTAK 500 EDTA K 5 EDTA K 500 EDTAK 500 EDTAK 00 EDTAK 500 EDTAK 500 EDTA K 500 EDTA K 500 EDTA K 1 2 3 4 5
  • 7. 12 13 EDTA Heparina Litio / Heparina Litio-Gel Fluoruro Suero / Suero-Gel *Recomendaciones de la directiva CLSI/NCCLS: ”Procedures and Devices for the Collection of Diagnostic Capillary Blood Specimens“ Características del producto: Para la extracción de pequeños volúmenes de muestra de 100 μl hasta 500 μl. Diferentes opciones de tubo interior – tubo cónico para mayor columna de sobrena- dante después de centrifugado o tubo cilíndrico para mejorar el mezclado. Diferentes técnicas de recogida El diseño especial del tapón minimiza el efecto aerosol cuando se abre el tubo. Microvette® Microvette® – Orden de recogida* En la práctica de rutina, la extracción de sangre venosa es el método de elección cuando se requieren mayores volúmenes de sangre para diagnóstico en el laboratorio (p.ej. hemocultivo) o cuando otras razones excluyen la extracción de sangre capilar, como, p. ej. que el pacien- te esté en shock o bien en caso de inflamación o análi- sis de coagulación. La sangre venosa también se puede extraer a través de un catéter ya conectado en vena o mediante venopunción. La S-Monovette® de SARSTEDT se ha consolidado para extracciones de sangre venosa en la práctica de rutina y está disponible en un amplio rango de prepara- ciones para adaptarse a multitud de aplicaciones de diagnóstico. Preparación Aplicación Suero Química Clínica, Serología, análisis especiales Suero-Gel Química Clínica, Serología (sólo para diagnóstico de rutina) Heparina-Litio Obtención de plasma para Química Clínica, Serología EDTA K Hematología (ej. Hb, HWC, eritrocitos, leucocitos) Citrato 1:10 Análisis de la coagulación (ej. Quick, PTT, TZ, Fibrinógeno) Citrato 1: 5 Determinación de VSG con el método Westergren o utilizando la S-Sedivette® Fluoruro Determinación de Glucosa (estabilidad 24 h) 1.2. Extracción de sangre venosa
  • 8. 14 15 Con el fin de prevenir contaminación en las muestras de sangre con productos químicos no deseados, causando inevitablemente resultados erróneos, se debe tener un especial cuidado en respe- tar el siguiente orden de extracción en la extracción de sangre con S-Monovette® : (Hemocultivo) Sangre Total Citrato Heparina EDTA Fluoruro En caso de que la sangre se deba extraer a través de un catéter venoso disponemos de un Multiadaptador (Ref. 14.1205) para la conexión directa de la S-Monovette® a la conexión Luer del catéter venoso o a la llave de tres vías previamente conectada (tal como se utiliza p.ej. en catéteres venosos centrales.) Si la sangre se debe extraer puncionando directamente la vena, la Aguja de seguridad (Ref. 85.1373.200) y la Multifly® de seguridad (Ref. 85.1638.235) pueden conectarse directamente a la S-Monovette® . Estos sistemas de seguridad poseen un protector especial de la aguja que proporciona a los extractores una protección segura y fiable contra lesiones o pinchazos accidentales después de la punción. 1.2.1. Preparación general 1.) Preparar los materiales necesarios en la Safety-Tray: Algodón Desinfectante. Torniquete. Almohadilla desechable (impermeable, para proteger la ropa y/o la ropa de cama del paciente) Multiadaptador, Agujas de seguridad, Multifly® de seguridad. Tubos de muestra (S-Monovette® , frascos de hemocultivo, etc.) Para la extracción mediante catéteres venosos ya conectados: jeringas preparadas con suero fisiológico para purgar el catéter después de la venopunción así como tapones cono Luer integral o mandrins para sellar el catéter venoso. Recipiente de eliminación Multi-Safe Apósito adhesivo 2.) Identificar al paciente. 3.) Informar al paciente del propósito de la extracción de sangre y del procedimiento. Para extracción de sangre combinada con S-Monovette® y sistemas Luer (p.ej. Monovette® para gas en sangre) disponemos de un adaptador de membrana (Ref. 14.1112) que puede utilizarse tanto con el Multiadaptador como con la Aguja de seguridad y la Multifly® de seguridad.
  • 9. 16 17 1.2.2.a) Extracción de sangre a través de un catéter venoso 1.) Extracción de sangre desde una cánula periférica (extremidades) Desinfectarse las manos. Pedir al paciente que se siente o se tienda (para minimizar el riesgo de desmayo). Utilizar guantes desechables. Desinfectar la conexión Luer de la vía ya existente y conectar el Multi- adaptador. Colocar la extremidad por debajo del nivel del corazón sobre una almoha- dilla impermeable desechable. Colocar el torniquete de 10 a 15 cm por encima de la vía ya conectada. Tener en cuenta que una pequeña constricción venosa es suficiente para resaltar la vena (El pulso debe ser perceptible). Conectar la S-Monovette® con el Multiadaptador y fijarlo con un giro hacia la derecha. Liberar la constricción y retirar lentamente el émbolo de la S-Monovette® hasta la base (precaución: retirar el émbolo demasiado rápido puede causar hemólisis). Si se detiene el flujo sanguíneo, interrumpir brevemente la aspiración y continuar después de una pequeña pausa. En caso necesario, apretar nuevamente el torniquete para recuperar la extracción. Desconectar la S-Monovette® del Multiadaptador girando hacia la izquier- da. Para muestras múltiples, conectar una nueva S-Monovette® y proce- der tal como se describe anteriormente. Si el paciente ha recibido una infusión antes de la extracción de sangre, desechar la primera S-Monovette® para evitar efectos adversos en los resultados que pueden ser causados por residuos de infusión. Retirar el Multiadaptador y desecharlo en el recipiente de eliminación Multi-Safe. Tirar del émbolo de la S-Monovette® hasta la posición ’clic’ y romperlo. Purgar la vía que aún se encuentra conectada con solución fisiológica, desinfectar el adaptador Luer (retirar la sangre residual con un algodón impregnado en desinfectante) y cerrar con un tapón Luer o mandrin, o continuar con la terapia de infusión. Mezclar totalmente las S-Monovette® preparadas con anticoagulante de forma cuidadosa. 2.) Extracción de sangre desde un catéter venoso central. Desinfectarse las manos. Pedir al paciente que se siente o se tienda (para minimizar riesgo de desmayo) Usar guantes desechables. Mantener las S-Monovette® de Suero y Suero-Gel como mínimo 30 minutos en posición vertical para evitar una mala retracción del coágulo resultando en una obtención de suero insuficiente. click Desechar todos los materiales utilizados de acuerdo con la legislación vigente. Desinfectarse las manos. Asegurarse de enviar las muestras de sangre al laboratorio para su análisis. Registrar el procedimiento en el expediente del paciente.
  • 10. 18 19 Desinfectar la conexión Luer del catéter venoso central o la llave de tres vías y conectar el Multiadaptador. Conectar la S-Monovette® con el Multiadaptador y fijarlo con un giro hacia la derecha. Retirar lentamente el émbolo de la S-Monovette® hasta la base (precau- ción: retirar el émbolo demasiado rápido puede causar hemólisis). Desechar la primera S-Monovette® para evitar efectos adversos en los resultados de laboratorio causados por residuos de infusión. Desconectar la S-Monovette® del Multiadaptador girando hacia la izquier- da. Para muestras múltiples, conectar una nueva S-Monovette® y proce- der tal como se describe anteriormente. Retirar el Multiadaptador y desecharlo en el recipiente de eliminación Multi-Safe. Tirar del émbolo de la S-Monovette® hasta la posición ’clic’ y romperlo. Purgar el catéter venoso con solución fisiológica, desinfectar el adaptador Luer (retirar la sangre residual con un algodón empapado con desinfec- tante) y cerrar con un tapón Luer o continuar con la terapia de infusión. Mezclar totalmente las S-Monovette® preparadas con anticoagulante de forma cuidadosa. Mantener las S-Monovette® de Suero y Suero Gel como mínimo 30 minu- tos en posición vertical para evitar una mala retracción del coágulo resultando en una obtención de suero insuficiente. Desechar todos los materiales utilizados de acuerdo con la legislación vigente. Desinfectarse las manos. Asegurarse de enviar las muestras de sangre al laboratorio para su análisis. Registrar el procedimiento en el expediente del paciente. 1.2.2.b) Venopunción En la práctica de rutina médica, el método más habitual de extracción de sangre es puncionar directamente una vena superficial. Los puntos de punción preferidos son las venas superficiales de los brazos así como la vena del empeine o del cuero cabelludo (p.ej. de los niños). Procedimiento: Desinfectarse las manos. Pedir al paciente que se siente o se tienda (para minimizar el riesgo de desmayo). Utilizar guantes desechables. Colocar la extremidad por debajo del nivel del corazón sobre una almohadilla impermeable desechable. Colocar el torniquete de 10 a 15 cm por encima de la vía ya conectada. Tener en cuenta que una pequeña constricción venosa es suficiente para resaltar la vena (El pulso debe ser perceptible). Venas difíciles: Pedir al paciente que cierre el puño. Golpear suavemente la vena o calentar el punto de punción con un paño templado. Venas importantes para la extracción de sangre en la parte interior del antebrazo o en el pliegue interior del codo: Vena cefálica Vena cubito mediana Vena basílica Vena mediana antebraquial Arteria braquial (Precaución: riesgo de punción no intencionada de la arteria) Precaución: “Bombear” el puño provoca un aumento de K + y Mg 2+ en el fluido sanguíneo debido al incremento de la actividad muscular. Una constricción prolongada cambia algunos parámetros como K + o -GT e implica una hemoconcentración que deriva en el cambio de varios otros parámetros.
  • 11. 20 21 Puncionar la vena seleccionada y aflojar el torniquete. Las venas más adecuadas para venopunción son fácilmente palpables, flexibles, fácil- mente visibles y, preferiblemente, bifurcadas para una fijación óptima. 1.) Venopunción con la Aguja de seguridad Desinfectar el punto de punción aplicando desinfectante y dejar secar. Apretar nuevamente el torniquete. Por razones de higiene, no volver a tocar el punto de punción. Conectar la Aguja de seguridad a la S-Monovette® girando ligeramente hacia la derecha. Aflojar el torniquete y tirar suavemente del émbolo de la S-Monovette® hasta que la sangre deje de fluir. Cuando utilizamos agujas de diámetro pequeño retirar el émbolo lentamente para prevenir la hemólisis. Si el flujo de sangre se detiene, interrumpir brevemente la aspiración y continuar tirando del émbolo suavemente después de una pequeña pausa. Si es necesario, reconducir la punta de la aguja o tensar nuevamente el torniquete para resaltar la vena. Desconectar la S-Monovette® del Multiadaptador girando hacia la izquierda. Para muestras múltiples, conectar una nueva S-Monovette® y proceder en consecuencia. Después de desconectar la ultima S-Monovette® utilizar un algodón para cubrir el punto de punción. Sujetar la Aguja de seguridad en el adaptador y retirar de la vena. Presionar el algodón en el punto de punción y pedir al paciente que lo mantenga presionado durante 5 minutos para evitar el flujo de sangre residual. Informar al paciente que no debe doblar el brazo, en su lugar, extender y mantener por encima del nivel del corazón para evitar hematomas en el punto de punción. En caso necesario, aplicar un apósito una vez el flujo sanguíneo se ha detenido. Colocar el protector de la Aguja de seguridad en una superficie plana y estable y presionar hacia abajo para bloquear la aguja con un “clic” audible. Una vez activado el protector de aguja, desecharla de acuerdo a la legis- lación vigente. 1 click 2 3 4 Utilizar el pulgar de la mano libre para tensar la piel y mantener la vena en posición. “Advertir” al paciente y puncionar la vena en un ángulo de 30° con el bisel de la aguja hacia arriba.
  • 12. 22 23 Tirar del émbolo de las S-Monovette® hasta la posición “clic” y romperlo. Mezclar totalmente las S-Monovette® preparadas con anticoagulante de forma cuidadosa. Mantener las S-Monovette® de Suero y Suero-Gel como mínimo 30 minutos en posición vertical para evitar una mala retracción del coágulo resultando en una obtención de suero insuficiente. Desechar todos los materiales usados de acuerdo con la legislación vigente. Desinfectarse las manos. Asegurarse de enviar las muestras de sangre al laboratorio para su análisis. Registrar el procedimiento en el expediente del paciente. 2.) Venopunción con la Multifly® de seguridad Desinfectar el punto de punción aplicando desinfectante y dejar secar. Fijar nuevamente el torniquete. Por razones de higiene, no volver a tocar el punto de punción. Utilizar el pulgar de la mano libre para tensar la piel y mantener la vena en posición. “Advertir” al paciente y puncionar la vena en un ángulo de 30° con el bisel de la aguja hacia arriba. La entrada de sangre en el tubo de la Multifly® de seguridad y una perceptible pérdida de resistencia confirma que la venopunción se ha realizado con éxito. Conectar la S-Monovette® al adaptador de la Multifly® de seguridad girando ligeramente hacia la derecha. Tener en cuenta que el aire contenido en el tubo será aspirado dentro de la primera S-Monovette® y producirá un ratio de mezclado incorrecto para VSG y coagulación. Por tanto, desechar el primer tubo para evitar resulta- dos incorrectos. Aflojar el torniquete y retirar lentamente el émbolo de la S-Monovette® hasta que la sangre deje de fluir. Cuando utilizamos agujas de diámetro pequeño retirar el émbolo lentamente para prevenir la hemólisis. Si el flujo de sangre se detiene, interrumpir brevemente la aspiración y continuar tirando del émbolo suavemente después de una pequeña pausa. Si es necesario, reconducir la punta de la aguja o tensar nuevamente el torni- quete para resaltar la vena. Desconectar la S-Monovette® del Multiadaptador girando hacia la izquier- da. Para muestras múltiples, conectar una nueva S-Monovette® y proce- der en consecuencia. Después de retirar la ultima S-Monovette® usar un algodón para cubrir el punto de punción. Sujetar la Multifly® de seguridad por la parte trasera entre el pulgar y el índice y retirar la aguja de la Multifly® de seguridad de la vena presionando ligeramente el tubo contra la palma de su mano. Presionar el algodón en el punto de punción y pedir al paciente que lo mantenga presionado durante 5 minutos para evitar el flujo de sangre residual. click
  • 13. 24 25 Informar al paciente que no debe doblar el brazo, en su lugar, extender y mantener por encima del nivel del corazón para evitar hemato- mas en el punto de punción. En caso necesario, aplicar un apósito una vez el flujo sanguíneo se ha detenido Sujetar el protector de aguja de la Multifly® de seguridad entre el pulgar y el índice y presionar el protector sobre la aguja hasta que quede visible- mente bloqueada dentro. Tirar del émbolo de la S-Monovette® hasta la posición “clic” y romperlo. Mezclar totalmente las S-Monovette® preparadas con anticoagulante de forma cuidadosa. Mantener las S-Monovette® de Suero y Suero-Gel como mínimo 30 minutos en posición vertical para evitar una mala retracción de coágulo resultando en una obtención de suero insuficiente. La preanalítica incluye todos y cada uno de los procesos previos al trabajo del laboratorio, p. ej. previos al análisis. Durante esta etapa, los resultados de los análisis están expuestos a una multitud de factores de riesgo tanto durante la preparación de la extracción de sangre, el procedimiento de extracción mismo como el almacenamiento y transporte de las muestras de sangre. Mientras los errores en preanalítica generalmente tienen un impac- to significativo en los resultados de medición, los errores en la analítica del laboratorio normalmente implican cambios menores en los resultados. Por tanto, se recomienda la comprobación de posibles errores en todos los pasos del trabajo preanalítico cuando se registran resultados con desvia- ciones extremas. Errores en el trabajo preanalítico son las cifras delante de la coma. Errores en la analítica del laboratorio son las cifras detrás de la coma. Una vez activado el protector de aguja, eliminar la Multifly® de seguridad de acuerdo con la legislación vigente. click 1 2 3 4 5 Desechar todos los materiales utilizados de acuerdo con la legislación vigente. Desinfectarse las manos. Asegurarse de enviar las muestras de sangre al laboratorio para su análisis. Registrar el procedimiento en el expediente del paciente. click 2. Consejos, técnicas y trucos en preanalítica
  • 14. 26 27 2.) Identificación de la muestra Para excluir el riesgo de confusión de muestras, los tubos sin una identifica- ción clara no podrán ser analizados en el laboratorio para asegurar un procesamiento sin problemas. Por razones de seguridad, la identificación debe colocarse en el tubo primario, nunca en el tapón, el embalaje externo o el recipiente de envío. En la práctica de rutina, las etiquetas de código de barras son un método idóneo para una identificación de la muestra fiable a través de todas las etapas y excluye errores causados por una escritura manual ilegible en un tubo de muestra. Los tubos de muestra correctamente etiquetados: permiten la visibilidad sin restricciones del contenido del tubo. permiten el control del volumen de llenado. permiten la retirada del tapón a rosca fácilmente. evitan que el tubo y la etiqueta queden atascados en la centrífuga. Marcar claramente el tubo y el formulario de petición para indicar las muestras infecciosas y proteger a terceras personas contra los riesgos inherentes de infección. 3.) Identificación de médico peticionario Aparte de la información de los parámetros a analizar, el formulario de peti- ción debe incluir también la identidad del médico que realiza la petición así como su teléfono o teléfono móvil para facilitar posteriores consultas del personal del laboratorio, en caso de: peticiones ilegibles, peticiones erróneas (ej. próstata fosfatasa para un paciente femenino), restricción a los parámetros esenciales en caso de muestra insuficiente. Además, la identidad del extractor debe ser determinada para cada toma de muestra y, si es posible, anotada también en el formulario de petición. Para obtener un resultado eficiente y sin retrasos indebidos, esta es la única forma de resolver las cuestiones en relación al tiempo y tipo de extracción; problemas, si los ha habido durante la extracción, las condiciones del paci- ente y otros puntos importantes en el caso de resultados poco claros. Etiquetado de código de barras Name ✗ Name ✓ Name ✓ Name ✓ Name ✓ Línea de código de barras 2.1. Identificación 1.) Identificación del paciente La correcta identificación del paciente es la mayor prioridad en la analítica de laboratorio y debe incluir siempre el apellido del paciente, nombre y fecha de nacimiento. En función de las reglas y procedimientos del centro médico, para completar el expediente del paciente se incluyen el número de admisión o el número de identificación del paciente y en hospitales el área y No. de habitación. Hay que tener en cuenta que los errores no ocurren únicamente con los nombres comunes y que pueden conducir a confusiones críticas de los resultados analíticos. Por tanto, la identidad del paciente debe ser confir- mada siempre antes de la extracción de sangre dirigiéndose directamente al paciente. Las preguntas retóricas como “Ud. es el Sr. García, verdad?” son insuficientes para este objetivo ya que los pacientes parcial o totalmen- te sordos o con dificultades cognitivas pueden contestar erróneamente a estas preguntas con un gesto afirmativo. Además, una persona sentada en el borde de una cama puede ser únicamente una visita.
  • 15. 28 29 Como los análisis de sangre están frecuentemente destinados al control de los parámetros de laboratorio seleccionados, es recomendable realizar la extracción siempre a la misma hora del día. Este procedimiento estandarizado se justifica por el hecho de que algunos parámetros de laboratorio están sometidos a fluc- tuaciones circadianas y que, en la mayoría de los casos, los correspondientes rangos estándar fueron determinados para la extracción de sangre por la maña- na y antes de la primera comida o administración de medicación. En consecu- encia, la extracción de sangre estándar debe realizarse: entre las 7:00 y las 9:00 de la mañana, antes de que el paciente desayune y después de un periodo de 12 h de ayuno, antes de que el paciente haya tomado su medicación de la mañana. Quedan excluidos de la extracción de sangre estándar los parámetros que deben ser realizados en diagnóstico de urgencia o destinados a diagnósticos más meticulosos o en terapia monitorizada. Comida y bebida La comida tiene una influencia significativa en multitud de parámetros de labo- ratorio. La glucosa y las concentraciones de triglicéridos, en particular, se incre- mentan rápidamente después de la ingesta de alimentos. En consecuencia, se recomienda un ayuno de 12 h antes de la extracción de sangre siempre que parezca aconsejable para diagnóstico clínico. El análisis de parámetros especí- ficos puede requerir un ayuno mayor de modo que, en caso de duda, se deberá consultar al laboratorio para información más detallada. Una variedad de otros parámetros como, por ejemplo, alcalina fosfatasa y sus isoenzimas, alaninaminotransferasa, fosfato inorgánico, bilirrubina, colesterol, dopamina, hierro, proteínas, ácidos grasos insaturados, ácido fólico, gastrina, ácido úrico, urea, insulina, potasio, calcio, catecolaminas, cortisol, cobre, leuco- citos, magnesio, sodio, parathormona, somatotropina, zinc, etc., también están sujetos a alteraciones inducidas por la comida, de modo que el ayuno antes de la extracción de sangre es recomendable siempre que se deba determinar algu- no de estos parámetros sensibles. En lo que se refiere a las analíticas de coagu- lación, la ingesta de comida no tiene ningún efecto en los resultados de la medición. Cuando se determinen parámetros aislados de coagulación, el paci- ente puede tomar un ligero desayuno que debe ser bajo en grasa para prevenir turbidez del plasma en los análisis. 2.2. Horarios de extracción de sangre Medicación Los valores de multitud de parámetros de laboratorio se ven afectados por la medicación previa a la extracción de sangre. Según el cuadro clínico del pacien- te se justifica que la administración de fármacos sea pospuesta hasta que se haya realizado la extracción o suspendida varios días antes para prevenir efectos adversos en los resultados analíticos. El control de los niveles de drogas en sangre generalmente implica medidas de valores bajos de fármacos en sangre para reflejar la concentración de droga inmediatamente antes de la administración de la próxima dosis (estado mínimo de concentración). En consecuencia esta medicación no se debería administrar antes de completar la extracción de sangre. Las mediciones realizadas en caso de sospecha de sobredosis o intoxicación con fármacos son una excepción a esta regla, así como el análisis de valores pico inmediatamente después de la administración de una determinada droga. En realidad, estos casos están restringidos a un número limitado de casos clínicos especiales. Ejercicio físico y procedimientos diagnóstico-terapéuticos Un gran número de procedimientos diagnóstico-terapéuticos así como el ejerci- cio físico previo a la extracción de sangre pueden interferir con los resultados analíticos, de modo que es aconsejable llevar a cabo todos los test de laborato- rio antes de iniciar estos procedimientos. Estas medidas de diagnóstico incluyen, por ejemplo, palpación de la próstata que contribuirá a incrementar el ácido fosfatasa, o cualquier intervención quirúrgica que pueda tener un efecto adverso en el índice de sedimentación de sangre (VSG) incrementando intensamente la fase de proteínas. Las inyecciones intramusculares pueden causar que enzimas musculares como CK o mioglobina aumenten como resultado del daño inflingido a las células. Asimismo, cualquier actividad física previa del paciente puede tener efectos adversos en los resultados analíticos. La fluctuación temporal del fluido entre los compartimientos intravascular e intersticial es muy común, provocando un incremento porcentual de proteínas y células sanguíneas en el diámetro del vaso. Después de un esfuerzo físico excesivo, los pacientes tienden a reaccionar con un incremento de las enzimas musculares tales como, p.ej., CK, AST (GOT) y LDH, provocando resultados analíticos erróneos. En consecuencia, se deberá requerir a los pacientes que se mantengan de pié o en posición supina durante 10 min. antes de la extracción y abstenerse de realizar cualquier actividad física excesiva. Para asegurar resultados precisos e indicativos, los procedimientos diagnóstico-terapéuticos deben por tanto pospo- nerse hasta después de la extracción de sangre.
  • 17. „Laborwerte von A-Z“ proporciona una visión general en relación a las analíticas de laboratorio más importantes. Por orden alfabético y con un práctico índice, este folleto contiene información práctica disponible para los parámetros individuales de laboratorio. El folleto no explica únicamente la relevancia práctica de los parámetros individuales sino que además proporciona información del significado diagnóstico de las desviaciones del rango de referencia así como consejos prácticos para la extracción de sangre, el material de muestra a usar y el manejo correcto de las muestras antes de su análisis en el laboratorio. La tercera edición recientemente publicada incluye un análisis clínico relevante y actualizado de los rangos de referencia condicionados al género. Disponible en librerías: Marc Deschka: Laborwerte von A-Z Kohlhammer Verlag, Stuttgart/Germany 3rd Edition, 100 pages ISBN 978-3-17-020830-8 492-802EstefolletopuedecontenerinformacióndeproductosquepodríannoestardisponiblesenalgunospaísesModificacionestécnicasreservadas