SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 365
Descargar para leer sin conexión
corpuls3 
Manual del usuario 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Contenido Manual de usuario corpuls3 
ii SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Contenido 
Este manual se ha creado para que el usuario, operadores y técnicos de 
servicios puedan realizar un correcto uso y mantenimiento de corpuls3. 
El manual contiene instrucciones importantes para una utilización correcta y 
segura del aparato. 
Cualquier persona que vaya a participar en el uso o el mantenimiento del 
aparato debe leer e implementar este manual. 
Además del presente manual, es necesario conocer las leyes aplicables en la 
actualidad, las ordenanzas, directrices, normas, así como las reconocidas 
normas de la tecnología, así como las normas industriales de seguridad y de 
prevención de accidentes. 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 iii
Contenido Manual de usuario corpuls3 
Este manual contiene las siguientes secciones: 
1 Seguridad 
2 Uso apropriado 
3 Introducción 
4 Instrucciones de uso general 
5 Funcionamiento – Terapia 
6 Funcionamiento – Monitorización y diagnóstico 
7 Configuración 
8 Gestión de datos 
9 Mantenimiento y Tests 
10 Procedimiento en caso de funcionamiento erróneo 
FABRICANTE: 
© GS Elektromedizinische Geräte 
G. Stemple GmbH 
Hauswiesenstrasse 26 
86916 Kaufering 
Germany 
Todos los derechos reservados, particularmente los de reproducción y distribución ademas de la 
traducción. 
Se reserva modificaciones técnicas, errores o errores de impresión. 
Los derechos de las marcas y marcas registradas permanecen con los autores y titulares de las 
marcas respectivas. 
Prohibida la reproducción, guardado, procesado, copia o circulación total o parcial de este manual 
en cualquier forma manual o electrónica sin la autorización por escrito de GS Elektromedizinische 
Geräte G. Stemple GmbH. 
iv SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Contenido 
Servicio de atención al cliente 
Si dispone de cualquier duda, por favor, contacte con: 
Información en el servicio autorizado y socio de ventas puede ser encontrado 
en el siguiente sitio web: 
www.corpuls.com 
Dirección del socio de ventas y servicios. 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 v
Contenido Manual de usuario corpuls3 
Versiones del Manual de usuario de corpuls3 
Asunto Fecha Versión del manual de 
usuario 
Versión del 
Software 
1 01/2009 ESP V1.0 – 04130.8 1.4.3 
2 05/2012 ESP V1.9 – 04130.8 1.9.0 
GS Elektromedizinische Geräte GmbH no se hace responsable de cualquier 
posible error que haya en este manual ni de cualquier consecuencia derivada 
de dicho error mientras esté permitido en todos los términos legales. 
Versiones de los suplementos para el manual del 
usuario corpuls3 
Versión Fecha Descripción Versión 
del manual de 
usuario 
Versión 
del 
Software 
A 07/2010 Suplemento de los 
mensajes de 
alarma 
ES V1.4 - 04130.1 
ES V1.5 - 04130.1 
ES V1.6 - 04130.1 
1.4 
1.5 
1.6 
vi SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Contenido 
Contenido 
1 Seguridad............................................................................................ 1 
1.1 General ........................................................................................... 1 
1.2 Usuarios .......................................................................................... 1 
1.2.1 Restricciones en las funciones terapéuticas ............................. 1 
1.2.2 Mantenimiento ........................................................................... 2 
1.3 Señales de información y aviso en el dispositivo ........................... 2 
1.4 Señales y símbolos de aviso .......................................................... 3 
1.5 Tipos especiales de riesgo ............................................................. 3 
1.6 Directivas acerca de dispositivos médicos ..................................... 4 
2 Uso apropiado .................................................................................... 5 
3 Introducción........................................................................................ 7 
3.1 Componentes.................................................................................. 7 
3.2 Diseño del dispositivo ..................................................................... 9 
3.2.1 Emparejamiento (Autorización de conexión) ........................... 11 
3.2.2 Unidad de Monitorización ........................................................ 13 
3.2.3 Unidad de paciente y bolsa de accesorios .............................. 15 
3.2.4 Desfibrilador/marcapasos ........................................................ 18 
3.2.5 Soportes................................................................................... 19 
3.3 Descripción funcional de las funciones de monitorización, 
diagnóstico y terapia ..................................................................... 20 
3.3.1 Funciones de monitorización y diagnóstico............................. 20 
3.3.2 Funciones terapéuticas............................................................ 21 
3.4 Función de alarma ........................................................................ 24 
3.4.1 Alarmas en la unidad de monitorización.................................. 25 
3.4.2 Alertas en la unidad de paciente ............................................. 27 
3.5 Gestión de la energía.................................................................... 28 
3.5.1 Alimentación por batería.......................................................... 28 
3.5.2 Alimentación por red................................................................ 30 
4 Instrucciones de uso general ......................................................... 33 
4.1 Elementos de funcionamiento y visualización .............................. 33 
4.1.1 Elementos de funcionamiento y LEDs en la unidad de 
monitorización.......................................................................... 33 
4.1.2 Estructura básica de las páginas de visualización en 
la unidad de monitorización ..................................................... 37 
4.1.3 Pantalla de la unidad de paciente............................................ 41 
4.1.4 Teclas de control y LEDs en la unidad de paciente ................ 42 
4.1.5 Tecla de control y LEDs en el desfibrilador ............................. 43 
4.2 Encendido y apagado ................................................................... 44 
4.2.1 Encendido ................................................................................ 44 
4.2.2 Apagado................................................................................... 45 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 vii
Contenido Manual de usuario corpuls3 
4.3 Control del menú........................................................................... 47 
4.3.1 Tecla de Menu Contextual....................................................... 47 
4.3.2 Menú contextual de parámetroso y de curvas......................... 48 
4.3.3 Menú principal.......................................................................... 50 
4.3.4 Diálogo de configuración ......................................................... 51 
4.4 Desconexión y conexión de módulos ........................................... 52 
4.4.1 Desconexión de la unidad de monitorización del 
desfibrilador ............................................................................. 52 
4.4.2 Desconexión de la unidad de paciente de la unidad de 
monitorización.......................................................................... 53 
4.4.3 Conexión de la unidad de paciente a la unidad de 
monitorización.......................................................................... 54 
4.4.4 Conectando la unidad de monitorización al 
desfibrilador/marcapasos......................................................... 55 
4.4.5 Extracción de la unidad de paciente del dispositivo 
compacto ................................................................................. 56 
4.5 Bolsa de accesorios...................................................................... 57 
4.5.1 Encajando la bolsa de accesorios ........................................... 57 
4.5.2 Empaquetado de la bolsa de accesorios................................. 58 
4.6 Inserción del dispositivo en los soportes ...................................... 62 
4.6.1 Soporte para el desfibrilador o modo compacto...................... 62 
4.6.2 Soporte de la unidad de monitorización .................................. 63 
4.6.3 Soporte de carga para la unidad de paciente.......................... 64 
5 Funcionamiento - Terapia ............................................................... 65 
5.1 Electrodos de terapia para desfibrilación y marcapasos .............. 65 
5.1.1 Versiones de los electrodos de terapia.................................... 65 
5.1.2 Conexión de los electrodos de corPatch clip y el cable 
corPatch intermedio................................................................. 68 
5.1.3 Conexión del cable del electrodo............................................. 69 
5.1.4 Extracción de las palas de descarga del soporte y 
bloqueo .................................................................................... 70 
5.2 Desfibrilación y cardioversión de neonatos y niños...................... 71 
5.3 Desfibrilación en modo semiautomático (DESA).......................... 73 
5.3.1 Información acerca del modo DESA........................................ 73 
5.3.2 Desfibrilación en modo DESA con electrodos 
corPatch................................................................................... 76 
5.3.3 Desfibrilación en modo DESA mediante las palas de 
descarga .................................................................................. 79 
5.3.4 Realizando una doble comprobación ...................................... 82 
5.4 Desfibrilación y cardioversión manual .......................................... 83 
5.4.1 Información de la desfibrilación y cardioversión 
manuales ................................................................................. 83 
5.4.2 Realización de desfibrilación y cardioversión manual 
con los electrodos corPatch..................................................... 85 
5.4.3 Desfibrilación y cardioversión manual mediante las 
palas de descarga.................................................................... 89 
viii SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Contenido 
5.5 Marcapasos externo ..................................................................... 93 
5.5.1 Información sobre el marcapasos externo .............................. 93 
5.5.2 Preparación de la función de marcapasos .............................. 95 
5.5.3 Iniciando la función de marcapasos ........................................ 98 
5.6 Metronomo.................................................................................. 102 
5.6.1 Información en el metronomo................................................ 102 
5.6.2 Iniciando el metrónomo.......................................................... 103 
6 Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico ........................ 105 
6.1 Información acerca de la monitorización y diagnóstico .............. 105 
6.2 Monitorización ECG.................................................................... 105 
6.2.1 Información de la monitorización ECG.................................. 105 
6.2.2 Codificación de color de ECG................................................ 106 
6.2.3 Preparación de la monitorización ECG.................................. 107 
6.2.4 Realización de monitorización ECG ...................................... 109 
6.2.5 Adaptación de la presentación de una curva ECG................ 111 
6.2.6 Monitorización del ritmo cardíaco .......................................... 112 
6.2.7 Configuración de alarmas...................................................... 113 
6.3 ECG diagnóstico ......................................................................... 114 
6.3.1 Información acerca del ECG diagnóstico .............................. 114 
6.3.2 Preparando el ECG diagnóstico ............................................ 114 
6.3.3 Realizando el ECG diagnóstico ............................................. 118 
6.4 ECG Prolongado......................................................................... 119 
6.4.1 Información del ECG Prolongado .......................................... 119 
6.4.2 Preparar el ECG Prolongado................................................. 120 
6.4.3 Realizar el ECG Prolongado.................................................. 120 
6.5 Medición e interpretación ECG (opcional) .................................. 121 
6.5.1 Información en la medición e interpretación ECG................. 121 
6.5.2 Preparando las mediciones e interpretaciones ECG............. 122 
6.5.3 Realizando la medición e interpretación ECG....................... 122 
6.6 Monitorización de oximetría (opcional) ....................................... 126 
6.6.1 Información de la monitorización oximetría ........................... 126 
6.6.2 Preparación de la monitorización oximetría........................... 128 
6.6.3 Medición de oximetría............................................................ 129 
6.6.4 Ajuste de la visualización de los valores de oximetría .......... 132 
6.6.5 Monitorización de la frecuencia de pulso periférico y el 
indice de perfusión................................................................. 132 
6.6.6 Configuración de alarma........................................................ 133 
6.7 Monitorización de CO2 (opcional) ............................................... 133 
6.7.1 Información de la monitorización CO2 ................................... 133 
6.7.2 Preparando la monitorización de CO2 ................................... 134 
6.7.3 Realizando la medición de CO2 ............................................. 136 
6.7.4 Adaptando la presentación de valores de CO2...................... 137 
6.7.5 Monitorización de la frecuencia respiratoria .......................... 137 
6.7.6 Configuración de las alarmas ................................................ 138 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 ix
Contenido Manual de usuario corpuls3 
6.8 Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI ) 
(opcional) .................................................................................... 138 
6.8.1 Información sobre la monitorización de PANI ....................... 138 
6.8.2 Preparación de la monitorización de la presión arterial 
no invasiva ............................................................................. 141 
6.8.3 Realización de una monitorización puntual de presión 
arterial .................................................................................... 142 
6.8.4 Monitorización a intervalos automáticos de la presión 
arterial .................................................................................... 143 
6.8.5 Configuración de alarmas...................................................... 143 
6.9 Monitorización Invasiva de la presión arterial (PI) 
(opcional) .................................................................................... 144 
6.9.1 Información de la monitorización de PI.................................. 144 
6.9.2 Preparando la monitorización de PI....................................... 145 
6.9.3 Realización de la monitorización de PI.................................. 146 
6.9.4 Configuración de las alarmas ................................................ 147 
6.10 Monitorización de temperatura (opcional) .................................. 148 
6.10.1 Información sobre la monitorización de temperatura ............ 148 
6.10.2 Preparación de la monitorización de temperatura................. 148 
6.10.3 Monitorización de temperatura .............................................. 149 
6.10.4 Configuración de alarmas...................................................... 149 
7 Configuración................................................................................. 150 
7.1 Configuración del sistema........................................................... 150 
7.1.1 Ajustes generales del sistema............................................... 150 
7.1.2 Configuración de vistas.......................................................... 153 
7.1.3 Configuración de la Impresora............................................... 156 
7.1.4 Configuración de la transmisión fax (Usuario 
predeterminado)..................................................................... 159 
7.2 Configuración de la función de desfibrilación ............................. 159 
7.3 Configuración de la función de monitorización ........................... 161 
7.3.1 Monitorización ECG............................................................... 161 
7.3.2 Oximetría ............................................................................... 164 
7.3.3 CO2 ........................................................................................ 166 
7.3.4 PANI....................................................................................... 167 
7.3.5 PI............................................................................................ 168 
7.4 Configuración de la alarma......................................................... 169 
7.4.1 Configuración de los parámetros de alarma.......................... 169 
7.4.2 Configuración manual de los límites de alarma para 
las funciones de monitorización............................................. 171 
7.4.3 Límites de alarma automáticos para la función de 
monitorización........................................................................ 172 
7.5 Otros Ajustes (Personas responsables del equipo).................... 173 
7.5.1 Autorización para las personas responsables del 
equipo .................................................................................... 173 
7.5.2 Configuraciones generales de sistema (Personas 
responsables del equipo)....................................................... 174 
x SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Contenido 
7.5.3 Configuración de la función de desfibrilación 
(Personas responsables del equipo) ..................................... 177 
7.5.4 Configuración del filtro (Personas responsables del 
equipo) ................................................................................... 179 
7.5.5 Configuración de la alarma (Personas responsables 
del equipo) ............................................................................. 180 
7.5.6 Configuración básica de las vistas (personas 
responsables del equipo)....................................................... 182 
7.5.7 Configuración de los datos maestros (personas 
responsables del equipo)....................................................... 183 
7.5.8 Configuración de la transmisión por Fax (opción) ................. 184 
7.5.9 Configuración de la medición e interpretación de ECG 
(opcional)(responsable del dispositivo) ................................. 190 
7.5.10 Modo Demo (Personas responsables del equipo) ................ 194 
7.5.11 Configuraciòn de las lectoras de tarjeta de seguro (las 
personas responsables del dispositivo)................................. 195 
7.5.12 Configuraciòn del metrónomo (Las personas 
responsables del dispositivo)................................................. 196 
8 Gestión de datos ............................................................................ 198 
8.1 Creación de un nuevo fichero paciente ...................................... 198 
8.2 Tecla Evento ............................................................................... 199 
8.3 Manejo del archivo de datos ....................................................... 199 
8.4 Datos maestros........................................................................... 200 
8.5 Tecla Navegador......................................................................... 201 
8.5.1 Registro/Protocolo ................................................................. 201 
8.5.2 Navegador de misiones ......................................................... 204 
8.6 Análisis y procesamiento de la información................................ 205 
8.7 Captura de Pantalla .................................................................... 206 
8.8 Telemetría (opción)..................................................................... 206 
8.8.1 Instalación de la tarjeta SIM .................................................. 208 
8.8.2 Iniciar la transmisión de fax ................................................... 208 
8.8.3 Iniciar la transmisión de datos en directo .............................. 211 
8.8.4 Transmisión de datos a través Bluetooth®............................. 212 
8.9 Lector de tarjeta de seguro (Opcion) .......................................... 212 
9 Mantenimiento y tests ................................................................... 214 
9.1 Informaciones generales............................................................. 214 
9.2 Controles funcionales ................................................................. 215 
9.2.1 Comprobación del dispositivo................................................ 216 
9.2.2 Comprobación de la fuente de alimentación ......................... 220 
9.2.3 Comprobación de los accesorios y consumibles................... 221 
9.3 Autotest automático .................................................................... 222 
9.4 Trabajo de mantenimiento regular .............................................. 222 
9.4.1 Comprobaciones de seguridad.............................................. 222 
9.4.2 Comprobación metrológica.................................................... 223 
9.4.3 Reparación y servicio............................................................. 223 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 xi
Contenido Manual de usuario corpuls3 
9.5 Cambio del papel de la impresora .............................................. 224 
9.6 Cambio de la batería................................................................... 226 
9.7 Limpieza, desinfección y esterilización....................................... 227 
9.7.1 Unidad de monitorización, unidad de paciente y 
desfibrilador/marcapasos....................................................... 227 
9.7.2 Palas de descarga ................................................................. 229 
9.7.3 Cable de terapia maestro ...................................................... 229 
9.7.4 Cables para funciones de monitorización.............................. 230 
9.7.5 Sensor de oximetría............................................................... 230 
9.7.6 Sensor CO2 ............................................................................ 230 
9.7.7 Manguitos PANI ..................................................................... 230 
9.7.8 Cable transductor PI .............................................................. 231 
9.7.9 Sensor de temperatura .......................................................... 231 
9.7.10 Bolsa de accesorios y correa de transporte .......................... 231 
9.8 Accesorios autorizados, recambios y consumibles .................... 232 
10 Procedimiento en caso de funcionamiento erróneo .................. 241 
10.1 Alarmas técnicas......................................................................... 241 
10.2 Proceso en caso de mal funcionamiento.................................... 255 
10.3 Modificación de los mensajes de alarma.................................... 269 
10.4 Modificación de las notificaciones e información del 
protocolo ..................................................................................... 281 
Apéndice......................................................................................................... 291 
A Símbolos ..................................................................................... 291 
B Lista de comprobaciones funcionales......................................... 295 
C Configuración de fábrica ............................................................. 296 
D Datos técnicos............................................................................. 302 
E Desfibrilador bifásico................................................................... 316 
F Información de seguridad ........................................................... 319 
G Análisis ECG durante el modo DESA......................................... 324 
H Directrices y declaraciones del fabricante .................................. 327 
I Garantía ...................................................................................... 332 
J Protección de derechos y patentes............................................. 333 
K Eliminación del dispositivo y los accesorios ............................... 334 
L Nota sobre protección de los datos ............................................ 335 
M Lista de gráficos.......................................................................... 336 
N Lista de tablas............................................................................. 341 
Indice ......................................................................................................... 344 
xii SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Contenido 
Convenciones de nomenclatura 
En el siguiente manual se aplican las siguientes nomenclaturas: 
Tecla Tecla en la unidad de monitorización, 
en la unidad de paciente y en el 
desfibrilador 
[Softkey] Softkey en la unidad de monitorización 
"Elemento del menú" ► 
"Elemento del submenú" 
Elementos del menú principal y de los 
menús contextuales de curvas y 
parámetros 
"Mensaje de alarma" Mensajes para las alarmas fisiológicas 
y técnicas en la unidad de 
monitorización y en la unidad de 
paciente 
MENSAJE VERBAL Instrucciones habladas y mensajes de 
alarma en modo DESA 
Instrucciones/ 
Información de uso 
Las instrucciones e información de uso 
se encuentran en la línea de mensaje 
de la unidad de monitorización 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 xiii
Manual de usuario corpuls3 Seguridad 
1 Seguridad 
1.1 General 
corpuls3 solamente puede usarse si: 
• Se encuentra en perfecto estado técnico; 
• Se usa como se debe (ver capítulo 2 Uso apropiado, página 5); 
• Se cumple con las instrucciones de este manual de usuario. 
Todo error de funcionamiento debe ser solucionado al momento. 
1.2 Usuarios 
corpuls3 solamente puede ser utilizado por parte de personal médico de 
hospitales y de servicios de urgencia entrenado, por ejemplo hospitales, 
consultorios de médicos además de las autoridades y organizaciones que 
realicen misiones de seguridad. 
El equipo especializado debe: 
• Estar entrenado para un correcto manejo, uso y operación del dispositivo 
junto con los accesorios autorizados; 
• Estar entrenado con nociones básicas y avanzadas de resucitación. 
El entrenamiento inicial debe realizarlo el fabricante o una persona autorizada 
para dicho fin. 
1.2.1 Restricciones en las funciones terapéuticas 
La implementación de las funciones terapéuticas (desfibrilación, cardioversión, 
y marcapasos) están restringidas a personas cualificadas para hacer dicha 
tarea. 
El fabricante recomienda que las personas que realizan las funciones 
terapéuticas, regularmente deberían asistir a cursos de reciclaje. La 
responsabilidad de impartir dichos cursos recae sobre las personas 
responsables del equipo. 
Instructor 
Cursos de 
reciclaje para el 
uso terapéutico 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 1
Seguridad Manual de usuario corpuls3 
1.2.2 Mantenimiento 
Los trabajos de mantenimiento deben realizarse únicamente por personas que 
estén debidamente preparadas y autorizadas por el fabricante. Cualquier fallo 
producido por negligencia causará la inmediata invalidación de la garantía. Ver 
también capítulo 4 “Mantenimiento” del reglamento alemán para Explotadores 
de Productos Sanitarios (MPBetreibV Medizinprodukte-BetreiberVerordnung) 
de fecha 21/8/2002, último cambio de 29/7/2009. 
1.3 Señales de información y aviso en el 
dispositivo 
Observe las instrucciones en el manual de usuario 
Por favor leer las instrucciones adicionales en el manual del 
usuario 
Conexión USB 
CF (“Cuerpo flotante”, protegido contra desfibrilación): 
Un componente aislado de este tipo está autorizado para un uso 
sobre el paciente tanto interno como externo. 
CF (“Corazón flotante”, protegido contra desfibrilación): 
Un componente aislado de este tipo está autorizado para su uso 
sobre el paciente o sobre su corazón. 
Conexión equipotencial 
Clase de protección IP54 
Fig. 1-1 Ejemplo de marcado del equipo 
2 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Seguridad 
1.4 Señales y símbolos de aviso 
Varias acciones que se realizan utilizando corpuls3 acarrean riesgo para los 
pacientes, responsables y terceras personas. 
En este manual se han marcado dichas acciones con signos y símbolos de 
aviso. 
Los símbolos son los siguientes: 
Advertencia 
“Advertencia”, indica una situación peligrosa. 
Si no se evita, se pueden causar serias lesiones a personas o considerables 
daños materiales. 
Atención 
“Atención” implica la posibilidad de que se produzca una situación peligrosa. 
Si no se evita, pueden producirse daños y/ó lesiones menores. 
Los siguientes párrafos contienen información importante que debe ser leído y 
comprendido. 
1.5 Tipos especiales de riesgo 
El desfibrilador emite una potente energía eléctrica. Si éste no se usa como se 
indica en el manual, puede causar graves daños o incluso la muerte. 
• Familiarícese tanto con el dispositivo, como con el manual. 
El desfibrilador no debe abrirse. Tiene componentes internos que pueden 
contener voltajes muy elevados. 
• Si se sospecha de un fallo en el funcionamiento, debe contactarse con el 
distribuidor oficial para la correcta comprobación del dispositivo. 
El desfibrilador puede causar interferencias electromagnéticas, especialmente 
durante la carga o el momento de la descarga 
Pueden producirse interferencias en otros dispositivos que se encuentren cerca. 
• Es preferible comprobar los efectos del desfibrilador sobre otros dispositivos 
antes de que se produzca una emergencia. 
Si hay campos electromagnéticos producidos por otros aparatos, éstos pueden 
interferir en las lecturas de ECG. 
Los análisis del ECG pueden verse afectados. También es posible que fuese 
imposible de realizar una descarga con el desfibrilador o iniciar el marcapasos 
a causa de las interferencias. 
• Observe las instrucciones para el manejo del dispositivo en el capítulo 2 
Uso apropiado, página 5 para complementar la información sobre los avisos 
de seguridad. 
Es necesario leer atentamente la información de seguridad del apéndice F (a 
partir de página 319). 
Nota 
Descarga eléctrica 
EMC 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 3
Seguridad Manual de usuario corpuls3 
1.6 Directivas acerca de dispositivos médicos 
corpuls3 cumple las exigencias básicas como se especifica en el anexo de la 
norma "Medical Device Directive 93/42/EC of the Commission of 14 June 1993". 
De acuerdo con esta última, corpuls3 es un producto sanitario de la clase IIb y 
por eso dispone de esta etiqueta: 
corpuls3 cumple con la clasificación 17-882 en el UMDNS (Universal Medical 
devices Nomenclature System, o Sistema Universal de Nomenclatura de los 
Dispositivos Médicos) 
4 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Uso apropiado Manual de usuario corpuls3 
2 Uso apropiado 
corpuls3 está pensado: 
• Para la medición y monitorización de constantes vitales, además de 
• desfibrilación, cardioversión o estimulación del ritmo cardíaco 
en pacientes tanto en el campo clínico como el pre clínico, por personal médico 
especializado debidamente preparado y entrenado en el uso de este dispositivo. 
Están disponibles las siguientes funciones de monitorización: 
• ECG 
• Diagnóstico ECG 
Opcional: 
• Oximetría (SpO2, SpCO®, SpHb, SpMet®) 
• Capnometría (CO2) 
• Temperatura (Temp) 
• Presión arterial no invasiva (PANI ) 
• Presión invasiva (PI) 
El corpuls3 es aprobado para el monitoreo en operaciones de las unidades de 
diagnostic de Rayos X (por ejemplo, la tomografía computarizada). Excepto de 
esto es la opción oximetría, porque los valores de medición pueden ser 
falsificados. 
Todo uso correcto de corpuls3 incluye un conjunto de accesorios que 
• han sido aprobados por el fabricante (ver capítulo 9.8 Accesorios 
autorizados, recambios y consumibles, página 232) y 
• son adecuados para cumplir su función y para cada paciente. 
Utilizar accesorios no aprobados por el fabricante con el corpuls3 se 
considera como uso no apropiado del dispositivo. 
Uso apropiado 
Advertencia 
Protección Desfibrilador para pacientes, usuarios, y terceras partes 
no pueden ser garantizados, si los accesorios otros que no son 
autorizados por el productor son usados. 
Las funciones terapéuticas de desfibrilación, cardioversión y marcapasos 
siempre deben ir acompañadas de una monitorización constante del paciente. 
Realizar dichas funciones sin disponer de contacto visual total con el paciente 
no se considera un uso correcto del dispositivo. 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 5
Manual de usuario corpuls3 Uso apropiado 
Si se realizan las funciones de monitorización, también se debe comprobar 
regularmente la condición del paciente, pese a tener activada la función de 
alarma. 
corpuls3 no es apropiado para 
• uso cerca de sustancias inflamables; 
• uso e instalación en zonas donde pueda haber fuertes campos 
electromagnéticos, como en las immediaciones de antenas de radio, 
unidades de tomografía por resonancia magnética nuclear encendidas, 
líneas de alto voltaje y líneas de corriente que vayan por el techo; 
• Operaciones en la proximidad de las unidades de radiación terapéutica. (por 
ejemplo, tratamientos tumorales), 
• Operaciones en conexión con un dispositivo de cirugía de alta frecuencia. 
La función de marcapasos no debe usarse cerca de dispositivos quirúrgicos de 
alta frecuencia o de dispositivos de terapia a través de microondas. 
Las baterías deben estar colocadas en cada uno de los módulos en todo 
momento. 
La desfibrilación y la cardioversión no deben realizarse sin las correspondientes 
medidas de protección (ver el capítulo 5.3.1 Información acerca del modo 
DESA, página 73 y 5.4.1 Información de la desfibrilación y cardioversión 
manuales, página 83): 
• Sobre una base metálica; 
• Sobre una base mojada 
Además, el dispositivo no debe usarse en un entorno donde haya riesgo de 
explosión. 
El desfibrilador solamente debe usarse para la desfibrilación y la cardioversión 
y no debe usarse como un dispositivo de corriente de estimulación o como 
marcapasos. 
El marcapasos debe usarse únicamente como marcapasos transcutáneo. 
El marcapasos no debe usarse como un desfibrilador intracardiaco. 
Usar el corpuls3 en dos o más pacientes no se considera como un buen uso 
del dispositivo. 
El fabricante no se hará responsable de ningún daño causado por un mal uso 
del dispositivo. 
Otros usos no 
apropiados 
6 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
3 Introducción 
3.1 Componentes 
corpuls3 es un dispositivo portátil de estructura modular que puede usarse: 
• Como monitor/desfibrilador 
• Como completo monitor de paciente por si mismo 
El corpuls3 proporciona soluciones de monitorización, diagnostico y terapia 
completas para el tratamiento de pacientes de emergencias y cuidados 
intensivos. En especial, como parte de la resucitación de pacientes de 
emergencias, puede realizar desfibrilaciones, cardioversiones o marcapasos, 
además de la monitorización de parámetros. 
Pueden visualizarse hasta seis derivaciones máximo de ECG simultáneamente. 
La función de ECG de 12 derivaciones permite al usuario un diagnóstico 
detallado, que además puede ser complementado con el software de análisis 
de ECG. 
Otras funciones de monitorización incluyen la medición de la saturación de 
oxígeno (pulsioximetría), de dióxido de carbono (capnometría) y de temperatura, 
además de la monitorización de la presión sanguínea no invasiva e invasiva. 
Todos los datos medidos y registrados pueden mostrarse tanto numérica- como 
gráficamente. Las alarmas configurables permiten avisar al usuario de 
variaciones en el estado del paciente. La impresora incorporada permite extraer 
las mediciones de todos los valores o su evolución gráfica en papel . 
El corpuls3 tiene extensa capacidad de registro completo interno de eventos, 
tendencias y alarmas. Además, éstos pueden ser exportados a otros sistemas 
para su posterior archivo o manejo. 
Fig. 3-1 Dispositivo compacto 
1 Bolsa de accesorios 
2 Palas de descarga (2 uds.) 
3 Impresora 
Funciones de 
monitorización, 
diagnóstico y 
terapia 
Funciones de 
documentación 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 7
Introducción Manual de usuario corpuls3 
El corpuls3 puede girar verticalmente hasta un ángulo de 30º. 
Dependiendo de la forma en que se despliegue el monitor también puede 
ajustarse hasta lograr el ángulo correcto de visualización. 
El sistema puede dividirse en los tres siguientes módulos. 
• Unidad de monitorización 
• Unidad de paciente 
• Desfibrilador 
Fig. 3-2 Módulos individuales 
1 Unidad de monitorización 
2 Unidad de paciente 
3 Desfibrilador 
Datos técnicos 
36 cm x 30.5 cm x 23 cm (sin la bolsa de accesorios) 
Aprox. 7,4 kg (configuración básica) 
• ECG, desfibrilador, marcapasos, monitor: -20 °C hasta +55 °C 
• SpO2, PANI , PI: 0 °C hasta +55 °C 
• CO2: 0 °C hasta +45 °C 
-20 °C hasta +65 °C 
Max. 95% (sin condensación) 
IP54 (protegido contra el polvo y las salpicaduras) 
Protección de impacto de acuerdo con DIN EN 1789 
RTCA DO-160 (estandar por equipo aeronáutico) 
Los accesorios autorizados para uso con el corpuls3 estan alistados en 
capítulo 9.8 Accesorios autorizados, recambios y consumibles, página 232. 
Una lista actual se encuentra a www.corpuls.com/en/service/approved-accessories. 
html. 
Por favor, para más información sobre nuevos accesorios, Contacte con su 
distribuidor o servicio técnico autorizado. 
Una lista detallada de datos técnicos se encuentra en Apéndice D Datos 
técnicos, página 302 
Dispositivo 
abatible 
Dimensiones 
Peso 
Temperatura de 
funcionamiento 
Temperatura de 
almacenamiento 
Humedad relativa 
Protección 
Impacto 
Certificación 
Accesorios 
8 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
3.2 Diseño del dispositivo 
El dispositivo consta de los tres siguientes módulos 
• Unidad de monitorización 
• Unidad de paciente 
• Desfibrilador 
Los tres módulos pueden funcionar estando conectados entre si (vía infrarrojos), 
o bien por separado (vía radio). 
El estado de conexión se muestra en la pantalla del Unidad de monitorización 
(ver la Tabla 4-3, pág. 38) y la unidad de paciente (ver la Tabla 4-4, pág. 41). 
La comunicación entre los diferentes módulos tanto en uso modular como en 
semi modular se realiza mediante ondas de radio, pudiendo alcanzar una 
distancia de 10 metros en campo abierto. 
Cuando están conectados físicamente, los módulos se comunican entre sí via 
conexión óptica de infrarrojos. 
Si la conexión por radio es interrumpida, deberán conctarse físicamente los 
módulos. Automáticamente, el corpuls3 cambiará de una conexión por radio a 
una a través de infrarrojos. 
La antena de radio de la unidad de paciente se encuentra en la parte superior. 
En caso de zonas de sombra de la señal como, por ejemplo, a causa de 
objetos metálicos o metalizados cercanos, el alcance máximo de la señal de 
radio puede verse reducido. Esto puede suceder, por ejemplo, si la unidad de 
paciente se encuentra en la camilla entre las piernas del paciente. Elija, si es 
posible, una posición del equipo que permita ver con claridad los otros módulos. 
Son posibles las siguientes combinaciones: 
1. Dispositivo compacto: 
Los tres módulos están 
mecánicamente conectados. 
2. Uso semi modular 1: 
La unidad de monitorización y 
la unidad de paciente están 
conectados, y el desfibrilador/ 
marcapasos está 
desconectado. 
Aplicaciones 
Conexión por 
radio 
Conexión por 
infrarrojos 
Nota 
Nota 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 9
Introducción Manual de usuario corpuls3 
3. Uso semi modular 2: 
La unidad de monitorización y 
el desfibrilador/marcapasos se 
conectan, mientras que la 
unidad de paciente está 
desconectado. 
4. Uso modular: 
La unidad de monitorización, la 
unidad de paciente y el 
desfibrilador están 
desconectados entre ellos. 
Fig. 3-3 Opciones de uso modular de corpuls3 
Cuando se usa como sistema de monitorización de paciente son posibles las 
siguientes combinaciones: 
1. Monitor compacto: 
La unidad de monitorización y 
la unidad de paciente están 
mecánicamente conectados. 
2. Modo de monitorización 
modular: 
Se desconectan entre ellos la 
unidad de monitorización y la 
unidad de paciente. 
3. Unidad de paciente: 
Unidad de paciente en uso 
independiente para una 
monitorización inicial temporal. 
Fig. 3-4 Opciones de uso para el corpuls3 como sistema de monitorización 
de paciente 
10 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
3.2.1 Emparejamiento (Autorización de conexión) 
Los modulos del corpuls3 pueden ser conectados para formar una unidad 
funcional por dos procedimientos: 
• Emparejamiento y 
• Conexión Ad-hoc 
El corpuls3 ademas provee la opción de sustitución de modulos individuales 
de un dispositivo compacto para modulos individuales del mismo tipo frente a 
otro corpuls3. 
No es possible conectar una unidad de monitorización a mas de una unidad de 
paciente o un Desfibrilador /marcapasos al mismo tiempo. 
Emparejamiento es una autorización de conexión que permite la comunicación 
entre modulos conectados inalámbricamente. 
Una conexión ad-hoc permite el uso de modulos conectados mecanicamente 
sin tener que hacer un emparejamiento previamente. 
Para ambos procedimientos los siguientes prerequisitos se aplican: 
1. Para un emparejamiento, unidad de monitorización, unidad de paciente y 
desfibrilador /marcapasos tiene que ser equipado con modulos de radio del 
mismo tipo (versión hardware). 
2. Si este no es el caso, si la version de hardware de los modulos de radio es 
diferente (1ra y 2da generación), estos modulos pueden solo formar una 
conexión ad-hoc. 
3. Para ambos, una conexión de emparejamiento y para una conexión ad-hoc 
todos los modulos tienen que ser equipados con una version de software 
identicas. 
Como en julio del 2011 el corpuls3 vino equipado con un modulo de radio de 
segunda generación. Este nuevo modulo de radio no es compatible con esos 
de la primera generación. 
Los modulos corpuls3 con el modulo de radio de segunda generación son 
etiquetados con un simbolo numérico. Este símbolo es adherido en los 
siguientes lugares: 
• Unidad de monitorización: Al lado frontal, superior izquierdo. 
• Unidad de paciente: En la parte de arriba. 
• Desfibrilador /marca paso: En la parte superior trasera. 
El simbolo numerico tambien marca la posición del modulo de radio en los 
modulos. 
Nota 
Emparejamiento 
Conexión ad-hoc 
Prerequisito 
Nota 
Etiquetado de los 
modulos de radio 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 11
Introducción Manual de usuario corpuls3 
Para comenzar un emparejamiento, proceder a continuación: 
1. Conectar la unidad de monitorización, la unidad de paciente y, si se 
presentara, el desfibrilador /marcapasos mecanicamente. 
2. Hay las siguientes opciones: 
a) El mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar emparejamiento ? 
aparece: 
Confirmar el mensaje presionando la tecla programable [Start]. 
b) El mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar emparejamiento ? no 
aparece: 
Seleccionar en el menu principal "System“► "Start Pairing". 
3. Confirmar el mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar 
emparejamiento ? presionando la tecla programable [Start]. 
El mensaje Emparejamiento completado con éxito aparece en la 
pantalla de la unidad de monitorización. Los tres modulos ahora están 
emparejados. El corpuls3 esta listo para operar via conexión inalambrica. 
Para comenzar una conexión ad-hoc, proceder a continuación: 
1. Conectar los modulos mecanicamente: 
2. No confirmar el mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar 
emparejamiento ? 
El mensaje Conexión Ad-hoc [Modulo], p.ej. Conexión Ad-hoc 
Ud.Pac. o Conexión Ad-hoc Desfib aparece en la pantalla de la unidad 
de monitorización. El corpuls3 esta listo para la operación. 
El estado de conexión se muestra por simbolos en la linea de estado en la 
esquina superior derecha de la unidad de monitorización (ver Tabla 4-3 Estado 
de conexión de los módulos, página 38 y apendice A Símbolos, página 291) . 
Si un nuevo emparejamiento es realizado entre una unidad de monitorización y 
una unidad de paciente o con otro dispositivo compacto, la autorización de 
conexión inalambrica grabada previamente a ala unidad de paciente o a el 
desfibrilador /marcapasos es automaticamente borrado. 
Comenzar un 
emparejamiento 
Comenzar una 
conexión ad-hoc 
Nota 
Atención 
Cuando se conectan diferentes unidades de pacientes por una conexión ad-hoc, 
puede haber entradas inconsistentes en la administración de la 
información. 
Atención 
Durante una conexión ad-hoc, una conexión inalambrica a otro modulo no es 
possible. 
Advertencia 
Si dos modulos conectados por una conexión ad-hoc estan separados, una 
conexión de radio a la unidad de paciente original y el desfibrilador 
/marcapasos esta automaticamente reestablecido. 
12 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
3.2.2 Unidad de Monitorización 
Fig. 3-5 Unidad de monitorización 
1 Pantalla 
2 Teclas de función alarma y evento 
3 LED de estado para la toma de corriente y carga 
4 Boton encendido/apagado con LED de estado 
5 Teclas de función modo desfibrilación 
6 Lector de tarjeta de seguro 
7 Rueda de selección o Jog Dial con luz de alarma incorporada 
8 Teclas de función para navegación 
9 Tecla de impresión 
10 Teclas de modo de operación 
11 Impresora 
12 Teclas programables o softkeys 
La unidad de monitorización es la interfaz de usuario principal de corpuls3. 
Consta de pantalla, (elemento 1), impresora (11) y el lector de tarjeta de seguro 
(6, opción) además de la rueda de selección (7), las teclas de función (2, 5, 8 y 
9), las teclas de modo de operación (10) y las teclas programables (12). 
La rueda de selección se usa para navegar en el menú principal, en el menú 
contextual de parámetros y curvas, y por los diferentes elementos de la pantalla. 
La rueda de selección incorpora una luz roja que indica cuando hay una alarma. 
Las funciones de monitorización, de marcapasos y de navegador de 
operaciones pueden seleccionarse simplemente presionando las teclas de 
función. 
La función de cada tecla programable depende del modo en que nos 
encontremos. Su función durante cada uno de los modos está descrita en las 
secciones tratadas con las funciones respectivas. 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 13
Introducción Manual de usuario corpuls3 
Fig. 3-6 muestra las conexiones en la unidad de monitorización: 
Fig. 3-6 Vista trasera de la unidad de monitorización 
1 Conexión USB (en preparación) 
2 Ranura de tarjeta SIM 
3 Elemento de contacto con la unidad de paciente 
4 Interfaz infrarrojo para la unidad de paciente 
5 Interfaz infrarrojo para el desfibrilador 
6 Conexión magnética para el cable de carga 
7 Elemento de contacto con el desfibrilador/marcapasos 
8 Patas plegables 
Datos técnicos 
• Dimensiones: 29.5 cm x 30.5 cm x 12 cm 
• Peso: 2,7 kg 
• Pantalla transflectiva a color de 8,4” 
• Visualización simultánea de 6 curvas 
• Visualización simultánea de las 12 derivaciones para el diagnóstico ECG 
• Ranura de tarjeta SIM (para la opción de GPRS) 
• Ranura del lector de tarjeta de seguro (opcional) 
• Ancho del papel: 106 mm 
• Largo del papel: 22 m 
• Impresión directa de hasta 6 curvas simultáneamente 
Conexiones 
Unidad de 
monitorización 
Monitor 
Impresora 
14 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
3.2.3 Unidad de paciente y bolsa de accesorios 
Fig. 3-7 Unidad de paciente 
1 Conexiones de sensores 
2 LED de estado para la toma de corriente y carga 
3 LED Multifunción para el estado de operación, ritmo cardiaco y alarma 
4 Tecla multifunción 
5 Tecla encendido/apagado 
6 Pantalla 
7 Micrófono 
8 Alarma acústica (indicador de la señal del pulso) 
9 Interfaz infrarrojo con la unidad de monitorización 
10 Elemento de contacto 
La unidad de paciente monitoriza y graba las señales que se visualizan. Se le 
conectan los sensores de las numerosas funciones de monitorización. 
Además, la unidad de paciente puede usarse por sí misma sin necesidad de la 
unidad de monitorización. En la pantalla (elemento 6) se muestra el siguiente: 
• Los valores de la función de monitorización 
• Las alarmas fisiológicas y técnicas. 
• El ritmo cardíaco mediante un LED (elemento 3). 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 15
Introducción Manual de usuario corpuls3 
Conexiones de la unidad de paciente 
Fig. 3-8 Conexiones de la unidad de paciente, lado derecho 
1 CO2: sensor para la monitorización de la capnometría 
2 PANI : sensor para la monitorización no invasiva de la presión arterial 
3 Temp-1: sensor de temperatura (1) 
4 Temp-2: sensor de temperatura (2) 
5 PI-1: sensor para la monitorización invasiva de la presión sanguínea 
(canales 1 y 2) 
6 PI-2: sensor para la monitorización invasiva de la presión sanguínea 
(canales 3 y 4) 
Rainbow 
Fig. 3-9 Conexiones de la unidad de paciente, lado derecho 
1 USB: Puerto para memoria USB (en preparación) 
2 Rainbow®: sensor para la monitorización de oximetría 
3 CF: Ranura para la tarjeta CompactFlash® (grabación de datos) 
4 ECG-D: Conexión para el cable de diagnóstico de ECG (6 latiguillos) 
5 ECG-M: Conexión del cable de monitorización de ECG (4 latiguillos) 
Lado derecho 
Lado izquierdo 
16 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
Atención 
De momento, no está permitido conectar dispositivos o cables en la entrada 
USB. 
Datos técnicos 
13,5 cm x 26,5 cm x 5,5 cm (sin la bolsa de accesorios) 
Aprox. 1,3 kg (configuración básica) 
• Conexiones para sensores 
• Tarjeta de memoria CompactFlash® 
• Grabación de voz por micrófono 
• Indicador de alarma acústica 
Bolsa de accesorios 
Está disponible una bolsa de accesorios para la unidad de paciente (N° de 
art. 04221.1). 
Ésta se usa para almacenar los cables pre-conectados, además de los 
sensores y electrodos ECG, para poder acceder a ellos rápidamente. 
Fig. 3-10 Unidad de paciente con bolsa de accesorios 
1 Unidad de paciente 
2 Bolsa de accesorios 
El capítulo 4.5 Bolsa de accesorios, página 57 contiene información sobre la 
instalación y preparación de la bolsa de accesorios. 
Dimensiones 
Peso 
Unidad de 
paciente 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 17
Introducción Manual de usuario corpuls3 
3.2.4 Desfibrilador/marcapasos 
Fig. 3-11 Desfibrilador/marcapasos 
1 Pin de conexión equipotencial 
2 Palas de descarga desfibrilador 
3 Tecla encendido y apagado 
4 Cable maestro de terapia con conexión 
5 Conexión interna del cable con contacto de prueba 
6 Compartimentos de almacenaje de accesorios 
7 Elemento de contacto con la unidad de monitorización 
8 Interfaz infrarroja con la unidad de monitorización 
9 Compartimento para los electrodos corPatch 
Tanto las palas de descarga como los electrodos de terapia (corPatch) se 
conectan al cable maestro de terapia (elemento 4). Este cable puede enrollarse 
alrededor de la conexión interna (elemento 5). Si no se usan palas de descarga, 
puede conectarse a ésta para mayor seguridad. 
La conexión equipotencial puede realizarse durante un uso clínico con el pin de 
conexión equipotencial (elemento 1). 
La pala de descarga marcada con la etiqueta verde APEX debe colocarse en el 
soporte ubicado a mano derecha del usuario para asegurarse de que la 
conexión anti-enredo del cable maestro de terapia está correctamente alineado. 
Para evitar confusiones, se han colocado unas etiquetas identificativas de 
APEX y STERNUM en la unidad de desfibrilación/marcapasos. De este modo, 
la conexión puede fijarse al conector del cable maestro. 
El compartimiento de almacenaje (elemento 6) también permite almacenar el 
gel para los electrodos, las cuchillas, etcétera. 
El ángulo de inclinación del desfibrilador puede ajustarse (30º) para obtener 
una visión optima del monitor. 
18 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
Datos técnicos 
29 cm x 30 cm x 19 cm 
3,7 kg (sin las palas de descarga) 
• Forma de onda rectangular con compensación de impedancia 
• Protocolo DESA de acuerdo a las directrices de ERC 2010 
• Parámetros de energía 2 - 200 J 
• Intensidad: 0 - 150 mA 
• Frecuencia: 30 - 150/min 
(con función OVERDRIVE: frecuencia máxima: 300/min) 
3.2.5 Soportes 
Distintos tipos de soportes, con y sin fuente de alimentación, están disponibles 
para el dispositivo, tanto en su versión compacta, como la semi modular o la 
modular. 
Fig. 3-12 Soportes 
1 Soporte para el desfibrilador o unidad en modo compacto 
2 Soporte de pared para unidad de monitorización 
3 Soporte para unidad de paciente 
El capítulo 4.6 Inserción del dispositivo en los soportes, página 62 trata sobre la 
inserción de los módulos en los soportes. 
Dimensiones 
Peso 
Desfibrilador 
Marcapasos 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 19
Introducción Manual de usuario corpuls3 
Soporte Uso Energía 
Soporte (con 
Desfibrilador y/o todos los 
cargador) para la 
módulos conectados a él 
unidad 
mecánicamente. 
desfibrilador/ 
dispositivo 
compacto 
− 12 V DC 
− Sin fuente de 
alimentación 
Soporte (con 
cargador) para la 
unidad de 
monitorización 
Unidad de monitorización y la 
unidad de paciente 
mecánicamente conectado a 
ella. 
− 12 V DC 
− Sin fuente de 
alimentación 
Soporte (con 
cargador) para la 
unidad de 
paciente 
Unidad de paciente − 12 V DC 
− Sin fuente de 
alimentación 
Tabla 3-1 Soportes y energía 
Los soportes de carga también pueden conectarse a otras fuentes de energía, 
usando los transformadores adecuados en cada caso. 
3.3 Descripción funcional de las funciones de 
monitorización, diagnóstico y terapia 
3.3.1 Funciones de monitorización y diagnóstico 
corpuls3 dispone de las siguientes funciones de monitorización y diagnóstico: 
• ECG y marcapasos 
• Diagnóstico ECG 12 derivaciones 
Opcional: 
• Oximetría (SpO2, SpCO®, SpHb, SpMet®) 
• Capnometría (CO2) 
• Temperatura (Temp) 
• Monitorización de la presión sanguínea no invasiva (PANI ) 
• Monitorización de la presión sanguínea invasiva (PI) 
Usando el cable de monitorización de ECG de 4 latiguillos, pueden visualizarse 
en el monitor las derivaciones bipolares de las extremidades según Einthoven 
(I, II, III), y las derivaciones unipolares de las extremidades según Goldberger 
(aVR, aVL, aVF). 
Combinando el cable de 4 latiguillos para ECG con el de 6 latiquillos para ECG 
diagnóstico, (derivaciones precordiales, según Wilson (C1-C6)), se pueden ver 
simultáneamente las 12 curvas. Esto permite un ECG diagnóstico muy 
completo, pudiendo complementarlo con el software de análisis e interpretación 
de ECG. 
ECG 
ECG Diagnóstico 
20 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
Además de la frecuencia del pulso periférico (PP), el oxímetro mide la 
saturación de oxígeno arterial (SpO2) en porcentaje, el nivel de methemoglobin 
(SpMet®) y, dependiendo del sensor de oximetría utilizado, el nivel de 
carboxyhemogolobin (SpCO®) en porcentaje o nivel del de la hemoglobina total 
(SpHb) en g/dL o mmol/L. Seis campos de parámetros con valores de medición 
digital puede ser configurado para su visualización. Un campo de la curva 
puede mostrar la pletismograma de la oximetría. 
El capnómetro, que funciona con el método mainstream, mide la concentración 
de CO2 en tiempo real existente en el aire exhalado por el paciente. Se mide en 
mmHg o kPa, y puede visualizarse como curva de capnograma. El corpuls3 
permite usar esta técnica tanto con pacientes intubados como con otros no 
intubados. Además, también se mide la Frecuencia Respiratoria (FR) del 
paciente. 
Se pueden medir y visualizar hasta dos canales de temperaturas, tanto por vía 
rectal como esofagial, además de la de la superficie mediante los sensores de 
temperatura. Puede mostrarse únicamente como parámetro numérico digital. 
Esta función permite monitorizar la presión sanguínea de una extremidad. Se 
pueden escoger distintos modos de funcionamiento, en función de si se trata de 
un paciente adulto, niño o neonato. 
La función de presión sanguínea invasiva (IBP) permite la medición invasiva de 
varias presiones diferentes, dado por un cuidado médico intensivo del paciente. 
Esto incluye, entre otros, la presión arterial, presión de las venas centrales, 
presión intracraneal, etc. 
Hay dos conexiones disponibles, que pueden usarse como canales simples o 
hacerlas trabajar como un canal doble. Por tanto, se pueden medir 
simultáneamente cuatro presiones invasivas. Los valores de presión 
registrados pueden mostrarse como parámetros numéricos o en forma de curva. 
3.3.2 Funciones terapéuticas 
corpuls3 ofrece las siguientes funciones terapéuticas: 
• Desfibrilación 
• Cardioversión 
• Marcapasos 
Desfibrilación y cardioversión 
El desfibrilador que opera con el pulso bifásico de corpuls3 tiene dos modos 
de trabajo: 
• Desfibrilación externa semi-automática (modo DESA) 
• Desfibrilación y cardioversión manual (modo manual) 
Oximetría 
Capnometría 
Temperatura 
Presión 
sanguínea no 
invasiva (PANI) 
Presión 
sanguínea 
invasiva (PI) 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 21
Introducción Manual de usuario corpuls3 
U [V] 
t [ms] 
Fig. 3-13 Representación cualitativa de desfibrilación bifásica 
En modo DESA, el usuario es asistido por un análisis ECG automático, por 
instrucciones habladas (configurable) y un metrónomo (configurable). La 
descarga de desfibrilación es ordenada por el usuario. 
El algoritmo del modo DESA está adaptado a las directrices actuales de la 
“European Resuscitation Council” de 2010 (ERC, ver www.erc.edu). 
En modo manual, el usuario tiene total libertad de decisión y actuación. El 
metronomo (configurable) es permitido en este modo tambien. 
La desfibrilación se puede realizar utilizando los electrodos de contacto, 
también llamados palas de descarga, y también a través de los electrodos 
adhesivos, también llamados parches corPatch. 
En modo manual, hay tres formas de seleccionar la energía: 
• Teclas programables 
Estas teclas permiten seleccionar una serie de parámetros previamente 
configurados: (20 J, 50 J, 100 J, 150 J, 180 J, 200 J). 
• Rueda de selección o Jog Dial 
Este mecanismo permite seleccionar 2 J, 3 J, 4 J y 5 J. A partir de este 
punto permite seleccionar energías en incrementos de 5 J hasta el máximo, 
de 200 J. 
• Palas de descarga 
Cortocircuitando las palas una contra otra, la energía puede seleccionarse 
presionando los botones de activación, incrementando o disminuyendo la 
energía según el botón que se pulse. La selección de energía es la misma 
que usando la rueda de selección. 
Electrodos de 
desfibrilación 
Selección de 
energía 
22 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
Advertencia 
Una cardioversión puede conllevar a una defibrilación o asistolia. Cuando se 
realize una cardioversion, tener en cuenta lo siguiente: 
• El ECG tiene que estar estable con el rítmo cardiaco de por lo menos 
60/min. 
• El estado de sincronización tiene que permanecer constantemente en 
SYNC. 
• Las marcas QRS (triangulos) tienen que marcar cada complejo QRS. 
• La descarga electrica tiene que ser efectuado de acuerdo a los titulos 
validos. 
• Si la descarga electrica no toma lugar un segundo despues de 
presionar los botones de las paletas de choque o la llave de choque 
en la unidad de monitorización, el choque sera descargado 
independiente del estado de sincronización. 
Un reconocimiento automático de la curva R en el ECG permite realizar la 
cardioversión sincronizada, evitando efectuar la descarga durante la fase 
vulnerable del corazón. corpuls3 cambia de modo sincrónico a asincrónico de 
manera automática, según sea el ECG detectado. 
Marcapasos 
Al ritmo eléctrico del musculo del corazón, el marcapasos externo de corpuls3 
puede ayudar, complementar o asumir completamente la función. El 
marcapasos emite pulsos al corazón del paciente mediante los electrodos 
corPatch situados en el pecho/espalda. 
En esta función, están disponibles los modos FIJO y A DEMANDA y la función 
OVERDRIVE. 
En este modo, el corazón se estimula independientemente del propio ritmo 
cardíaco del paciente. 
En este modo, la estimulación solamente se produce cuando el ritmo cardíaco 
del paciente cae por debajo de una frecuencia previamente establecida. El 
sistema de reconocimiento automático de la curva R evita que se estimule el 
corazón durante su fase vulnerable. 
Esta función permite reducir manualmente el ritmo cardíaco de un paciente con 
un ritmo alto. La frecuencia máxima es: f ≤ 300/min. 
Mínimo Máximo Incremento 
Frecuencia del marcapasos 
Modo FIJO 
30/min 150/min 5/min 
Frecuencia del marcapasos 
Modo A DEMANDA 
30/min 150/min 5/min 
Frecuencia del marcapasos 
Función OVERDRIVE 
30/min 300/min 1/min 
Intensidad 10 mA 150 mA 5 mA 
Tabla 3-2 Frecuencia e intensidad 
Cardioversión 
FIJO 
A DEMANDA 
Función 
OVERDRIVE 
Frecuencia e 
intensidad 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 23
Introducción Manual de usuario corpuls3 
3.4 Función de alarma 
corpuls3 dispone de dos tipos de alarma: 
• Alarmas fisiológicas 
• Alarmas técnicas 
La alarma fisiológica se muestra cuando los valores exceden o caen más allá 
de los límites por defecto de las funciones de alarma. 
Se muestran las siguientes alarmas fisiológicas. 
FC baja < {valor límite}/min 
FC alta > { valor límite }/min 
SpO2 baja < { valor límite }% 
SpO2 alta > { valor límite }% 
PP bajo < { valor límite }/min 
PP alto > { valor límite }/min 
SpCO baja < {valor límite}% 
SpCO alto > {valor límite}% 
SpMet baja < {valor límite}% 
SpMet alto > {valor límite}% 
SpHb baja < {valor límite}g/dL 
SpHb alto > {valor límite}g/dL 
SpHb baja < {valor límite}mmol/L 
SpHb alto > {valor límite}mmol/L 
PANI sis baja < { valor límite } mmHg 
PANI sis alta> { valor límite } mmHg 
PANI dia baja < { valor límite } mmHg 
PANI dia alta > { valor límite } mmHg 
CO2 bajo < { valor límite } mmHg 
CO2 alto > { valor límite } mmHg 
CO2 bajo < { valor límite } kPa 
CO2 alto > { valor límite } kPa 
FR bajo < { valor límite }/min 
FR alto > { valor límite }/min 
T {canal de medida} baja < { valor límite } °C 
T { canal de medición } alta > { valor límite } °C 
P { canal de medición } sis baja < { valor límite } mmHg 
P { canal de medición } sis alta > { valor límite } mmHg 
P { canal de medición } dia baja < { valor límite } mmHg 
P { canal de medición } dia alta > { valor límite } mmHg 
Tabla 3-3 Alarmas fisiológicas 
Alarmas 
fisiológicas y 
técnicas 
24 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
El capítulo 10 Procedimiento en caso de funcionamiento, página 241 contiene 
las alarmas técnicas y las correspondientes medidas de precaución. 
Con corpuls3 hay alertas visibles y audibles tanto en la unidad de 
monitorización, como en la unidad de paciente. 
No se da, en cambio, una alerta independiente en el desfibrilador. Éstas se 
indican en la unidad de monitorización. 
La función de alarma de la unidad de monitorización se puede categorizar de la 
siguiente manera: 
Audible Visual 
Unidad de 
monitorización 
Cuando hay conexión al desfibrilador y a la unidad de 
paciente, las alarmas son tanto visuales como sonoras. 
Unidad de 
paciente 
Las alarmas son solamente 
sonoras cuando la unidad 
de paciente se usa de forma 
independiente o la conexión 
con la unidad de 
monitorización no está 
activa. 
Las alarmas se muestran 
como mensajes de texto en 
la pantalla. 
Tabla 3-4 Función alarma de la monitorización y de la unidad de paciente 
Durante el uso del corpuls3 en modo modular, las alarmas podrían mostrarse 
con un retraso de hasta 30 segundos. 
3.4.1 Alarmas en la unidad de monitorización 
Las alarmas fisiológicas y técnicas las da la unidad de monitorización de 
distintos modos: 
• El mensaje de alarma se muestra en la linea de estatus en la parte 
superior izquierda de la pantalla: 
Fig. 3-14 Mensaje de alarma 
− Este símbolo ( ) indica alarma. 
− El número enre paréntesis después del simbolo indica el número de 
alarmas activas (8 en este caso). 
− La alarma se muestra como un mensaje de texto junto con el límite 
actualmente establecido. 
Presionando la tecla de Alarma una sola vez se abre el historial de alarmas 
que alista las 8 alarmas más recientes. Las alarmas pueden validarse 
individualmente presionando de nuevo la tecla de Alarma. En este caso, el 
mensaje de alarma más reciente se borra de la linea de estatus. Para validar 
las otras alarmas, repita. 
Alerta por la 
unidad de 
monitorización y 
por la unidad de 
paciente 
Nota 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 25
Introducción Manual de usuario corpuls3 
El historial de alarmas puede mostrar hasta 50 alarmas. Es preferible confirmar 
estas alarmas lo antes posible. 
Ciertas alarmas técnicas se muestran en color rojo. Estas alarmas no pueden 
ser borradas de la linea de estatus ni del historial de alarmas. 
• El campo de parámetro al que se refiere la alarma se muestra en color 
invertido: 
Fig. 3-15 Campo de parámetro en color invertido 
− Esta visualización aparece solamente para alarmas fisiológicas. 
− El campo de parámetros solo puede verse en color invertido si la 
configuración de la pantalla incluye dicho parámetro. 
− El campo de parámetro permanece en color inverso hasta que el valor 
medido vuelve a estar dentro de los límites preestablecidos para la 
alarma o bien hasta que se desactiva la alarma. 
Esto se aplica tanto si se ha confirmado la alarma presionando la tecla 
Alarma como si no. 
• La rueda de selección se ilumina brevemente: 
Fig. 3-16 Rueda de selección 
1 No iluminada 
2 Iluminada para indicar alarma 
− Cada alarma se indica por la iluminación de la rueda de selección 
− Esta iluminación desaparece por sí misma al cabo de unos 3 seg. 
• La alarma acústica suena: 
− Cada alarma se indica mediante sonidos audibles. 
− El volumen y el tono son configurables para cada tipo de alarma, sea 
fisiológica o técnica. 
Si se presiona la tecla Alarma durante más de 3 segundos, las alarmas 
fisiológicas se desactivan brevemente (5-120 segundos). Esta opción debe ser 
configurada con anterioridad (ver el capítulo 7.5.5 Configuración de la alarma 
(Personas responsables del equipo), página 180). 
En este modo solamente se muestran las alarmas técnicas. No se visualizan 
los límites de alarma para alarmas fisiológicas. 
Nota 
Nota 
Suspensión 
alarmas 
Modo de 
desfibrilación 
26 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
Ningunos eventos de alarma se guardan en modo defibrilación. 
Advertencia 
Cuando se ha seleccionado el modo de desfibrilación, el paciente nunca debe 
dejarse desatendido. 
Tanto la configuración manual como la automática, además de todas las 
opciones añadidas (guardar, tono de alarma, volumen, etc.), está explicado en 
la función de alarma del capítulo 7.4 Configuración de la alarma, página 169. 
Después del encendido, se aplican las configuraciones introducidas por la 
persona responsable del dispositivo. Cualquier modificación en la configuración 
solamente puede guardarse si el usuario dispone de la autorización pertinente. 
Configuración de 
la alarma 
Situación 
después del 
encendido 
Advertencia 
Unidades de monitoreo compatible con la vision nocturna difieren de la 
descripción de arriba como sigue: 
• La iluminación de la luz de alarma señala una alarma que no es rojo 
sino cian (azul claro). 
• El brillo maximo de la iluminación de la luz de alarma es solo 5% de la 
configuración regular. 
• La señalización de una alarma por la luz de alarma no es visible en la 
luz de dia y dificil de ver en el amanecer. 
• La representación de colores en la pantalla difiere. Debido a esto, los 
colores de señal no pueden ser reconocidos como tal. 
3.4.2 Alertas en la unidad de paciente 
Las alarmas fisiológicas y técnicas se dan de distintas maneras en la unidad de 
paciente: 
• El mensaje de alarma aparece en la pantalla: 
Fig. 3-17 Mensaje de alarma en la pantalla de la unidad de paciente 
− El símbolo indica alarma. 
− El número enre paréntesis después del simbolo indica el número de 
alarmas activas, (1 en este caso). 
− La alarma se muestra como un mensaje de texto junto con el límite 
actualmente establecido, además de la hora de la alerta. 
Las alarmas individuales pueden confirmarse presionando las teclas de 
multifunción (una sola vez). En este caso, el mensaje de alarma desaparece de 
la pantalla de la unidad de paciente y de la linea de estatus de la unidad de 
monitorización siempre y cuando exista una conexión por radio. 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 27
Introducción Manual de usuario corpuls3 
• La alarma acústico (la señal de pulso) suena: 
− Las alarmas acústicas solamente suenan si no hay conexión con la 
unidad de monitorización. 
En caso de que exista conexión, la alarma acústica únicamente suena en 
la unidad de monitorización, se elimina así la alarma en la unidad de 
paciente. 
− El volumen y el tipo de sonido es configurable dependiendo si se trata de 
una alarma fisiológica o una técnica. 
Los límites de la alarma se pueden modificar en la unidad de monitorización. 
Tanto la configuración manual como la automática, además de todas las 
opciones añadidas de la función de alarma (guardar, tono de alarma, volumen, 
etc.), está explicado en el capítulo 7.4 Configuración de la alarma, página 169. 
Después del encendido, se aplican las configuraciones introducidas por la 
persona responsable del dispositivo. Cualquier modificación en la configuración, 
solamente se guarda en caso de que el usuario disponga de los permisos 
adecuados. 
3.5 Gestión de la energía 
La gestión de la energía es sumamente importante debido a la estructura 
modular del sistema. 
Tanto el dispositivo corpuls3 como los módulos individuales pueden funcionar 
con batería, directamente con 12 V DC ó con un cargador por separado 
(únicamente 230 V AC). 
3.5.1 Alimentación por batería 
Cada uno de los tres módulos de corpuls3 tiene su propia batería de litio-ion. 
Estas baterías son idénticas, y tienen implantado un micro chip que guarda su 
historial de uso. 
Estas baterías pueden ser cambiadas manualmente y sin necesidad de 
herramientas. Cambiarlas entre ellas también es posible. Más información 
sobre como cambiar las baterías se puede encontrar en el capítulo 9.6 Cambio 
de la batería, página 226. 
Con los módulos de corpuls3 en estado de conexión, (dispositivo compacto o 
uso semi modular), la energía se extrae de la batería con la máxima carga en 
ese momento. Si la carga es idéntica en todas las baterías, entonces se extrae 
la misma energía de cada una de ellas. 
Si alguna batería tiene un nivel bajo de energía, es posible conectar el módulo 
cuya batería está débil a los otros (ó ambos juntos), para así disponer de 
energía de respaldo. 
Configuración de 
la alarma 
Situación 
después del 
encendido 
Influencia de la 
estructura 
modular 
Baterías de litio-ion 
idénticas 
Baterías vacías o 
defectuosas 
28 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
Si el estado de carga de una bateria es menos que el 20 % de la carga total del 
modulo, un mensaje de alarma por el modulo respectivo es mostrado. 
Para garantizar un carga suficiente, el corpuls3 tiene que ser insertado dentro 
de el soporte de carga o conectado al cargador externo. 
Una sola batería convenientemente cargada es suficiente para un 
funcionamiento fiable del corpuls3 como dispositivo compacto. 
No es posible intercambio de energía o cargas entre ellas. 
Tanto el dispositivo corpuls3 como los módulos individuales pueden funcionar 
con batería, directamente con 12 V DC ó con un cargador por separado 
(únicamente 230 V AC). 
corpuls3 únicamente debe ser usado con las 3 baterías insertadas y cargado 
suficientemente. 
Para poder dar la máxima seguridad al usuario, el sistema calcula el tiempo 
restante hasta que se agote la batería y lo muestra en minutos en la pantalla. 
Para ello, tiene en cuenta el consumo de energía. 
El tiempo restante se muestra en la linea de estatus de la unidad de 
monitorización (Fig. 3-18). 
Fig. 3-18 Tiempo restante con sistema encendido con el estado de operación 
actual 
1 Símbolo de la batería y tiempo restante en minutos 
En caso de que se use la unidad de paciente modularmente, su tiempo restante 
también puede verse en la pantalla del módulo (Fig. 3-19). 
1 
Fig. 3-19 Tiempo restante de la unidad de paciente 
1 Símbolo de la batería y tiempo restante en minutos 
Nota 
Nota 
Nota 
Tiempo restante 
con el sistema 
encendido 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 29
Introducción Manual de usuario corpuls3 
Como cada módulo tiene su propio cargador, pueden ser cargado individual e 
independientemente del resto de módulos. 
Además, el sistema también se puede cargar con un solo contacto, si está 
funcionando en modo compacto o semi modular. La duración de la carga es 
independente en este caso de sí solamente uno o más de uno de los módulos 
están alimentados con una fuente externa de corriente. 
Es posible seguir utilizando el sistema corpuls3 durante la carga, sin 
consecuencias sobre el tiempo de carga individual de cada una de las baterías. 
No es necesario ningún mantenimiento especial. De todos modos, debería 
evitarse su uso y carga en condiciones extremas de temperatura, si posible. 
Eso y fluctuaciones de temperatura extremas limitan la vida de las baterías litio-ion. 
Así, se recomienda cargar las baterías a una temperatura entre 12°C y 
40°C. 
Se recomienda cambiar las baterías cada 3 años. 
• Dispositivo Compacto: aprox. 7-10 h 
• Unidad de paciente: aprox. 4-6 h 
• Unidad de monitorización: aprox. 4 h (con un 70% de iluminación) 
• Desfibrilador: hasta 200 descargas de 200 J 
• De 0 a 80%: aprox. 1 h 
• De 0 a 90%: aprox. 1,5 h 
• De 0 a 100%: aprox. 2 h 
En caso de que haya una averiá del sistema de un o todos módulos las 
baterías no deben ser removidos. El módulo puede ser apagado forzadamiente 
en manteniendo presionado la tecla Encendido/apagado por más de 8 sec. 
(ver tambien capítulo 4.2.2 Apagado, página 45). 
Las baterías tienen protección interna que puede retardar o suspender la 
recarga a temperaturas de más de 50°C. 
3.5.2 Alimentación por red 
El dispositivo compacto y cada uno de sus módulos pueden ser usados con 
conexión a 12 V DC. 
Conectando el dispositivo compacto a un cargador multirango, el dispositivo 
también puede funcionar con fuentes de voltaje desde 100 V a 250 V AC. Este 
sistema permite que el equipo funcione incluso en caso de que las baterías 
estén dañadas, gastadas, o simplemente ausentes. 
En la linea de estatus de la unidad de monitorización se muestra el estado de 
carga de las baterías (Fig. 3-20). 
Carga de la 
batería 
Mantenimiento de 
la batería 
Tiempo operativo 
Tiempo de 
recarga 
Nota 
Nota 
Uso con 12 V DC 
directos 
Uso de cargador 
principal 
Estado de la 
carga en pantalla 
30 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Introducción 
Fig. 3-20 Muestra del estado de carga de las baterías durante el uso 
conectado a la red electrica. 
1 Símbolo para conexión principal y estado de carga de las baterías en % 
La carga también puede obtenerse a través de tres soportes disponibles: 
• Soporte para dispositivo compacto 12 V DC (P/N 04400) 
• Soporte de pared para unidad de monitorización 12 V DC (P/N 04401) 
• Soporte para unidad de paciente 12 V DC (P/N 04402) 
Estos soportes también pueden conectarse a fuentes de voltaje distintas de las 
arriba mencionadas, siempre y cuando se utilicen los transformadores 
adecuados. 
Si el dispositivo tiene las baterías conectadas, éstas se cargarán durante el uso 
del dispositivo. No hay ninguna influencia en la carga derivada del uso del 
dispositivo. 
Cada uno de los tres módulos tiene su propia conexión de contacto magnético 
para la fuente de alimentación. La transferencia de energía sólo se inicia 
cuando el correspondiente componente magnético (enchufe o soporte con 
fuente de alimentación) se aplica en la posición correcta. El enchufe magnético 
se separa automáticamente si la fuerza aplicada es excesiva. Por tanto no es 
necesaria su separación manual. 
La conexión en el desfibrilador (elemento 1, Fig. 3-21) se usa para fuentes de 
corriente 
• del dispositivo entero en uso compacto, 
• del desfibrilador y la unidad de monitorización con uso semi modular o 
• del desfibrilador en uso modular. 
Soportes de 
carga 
Carga durante 
uso 
Conexiones de 
contacto 
magnético 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 31
Introducción Manual de usuario corpuls3 
1 
2 
Fig. 3-21 Dispositivo compacto, fuente de alimentación 
1 Conexión de fuente de alimentación 
2 Enchufe magnético 
Fig. 3-22 Unidad de monitorización, fuente de alimentación 
1 Conexión de fuente de alimentación 
2 Enchufe magnético 
1 
2 
Fig. 3-23 Unidad de paciente, fuente de alimentación 
1 Conexión de fuente de alimentación 
2 Enchufe magnético 
32 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general 
4 Instrucciones de uso general 
4.1 Elementos de funcionamiento y visualización 
4.1.1 Elementos de funcionamiento y LEDs en la unidad 
de monitorización 
AED 
DESA 
Analyse 
Manual 
Análisis Cargar 
Schock 
Energie 
Laden 
Monitor 
Fig. 4-1 Unidad de monitorización, elementos de funcionamiento y LEDs 
1 Tecla de alarma 
2 Tecla de evento 
3 Tecla encendido/apagado 
4 LED de estado de carga/fuente de alimentación 
5 LED de estado de uso 
6 Teclas de función de desfibrilación 
7 Lector de tarjeta de seguro (opcional) 
8 Rueda de selección y luz de alarma 
9 Teclas de función para navegación 
10 Tecla de impresión 
11 Teclas de modo de operación 
12 Teclas programables 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 33
Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3 
Los siguientes módulos se encienden y apagan presionando el boton 
encendido/apagado existente en la unidad de monitorización: 
• Todos los módulos durante el uso compacto (los tres modulos 
ensamblados); 
• La unidad de monitorización y todos los módulos que estén conectados 
mecánicamente a la unidad en modo semi modular; 
• Solamente la unidad de monitorización durante el uso modular. 
El capítulo 4.2 Encendido y apagado, página 44 contiene más información 
sobre el encendido y el apagado. 
Los LEDs de estado de la unidad de monitorización indican la fuente de 
alimentación o el estado de carga de las baterías (ver Fig. 4-1, página 33), 
además el estado de operación del dispositivo: 
LED fuente de alimentación/ 
estado de carga (elem. 4) 
Verde - batería completamente cargada 
- dispositivo conectado al red 
Naranja - batería en carga 
LED estado de uso (elem. 5) Verde - dispositivo encendido 
Las funciones de desfibrilación y cardioversión se inician presionando las teclas 
de función de desfibrilación (Fig. 4-1, elemento 6). 
La tecla roja DESA selecciona el modo “desfibrilación semiautomática externa” 
corpuls3 se puede encender también presionando la tecla DESA. 
El modo DESA está activo inmediatamente, si se enciende mediante esa tecla. 
La tecla roja Análisis inicia el análisis ECG. 
(ver capítulo 5.3 “Desfibrilación en modo semiautomático (DESA)”, página 73) 
La tecla gris Manual selecciona el modo de operación de desfibrilación manual. 
corpuls3 también puede encenderse presionando la tecla Manual. 
Si se enciende así, este modo está operativo inmediatamente. 
La tecla gris Cargar inicia el proceso de carga. 
(ver capítulo 5.4 “Desfibrilación y cardioversión manual”, página 83) 
La tecla roja Descarga provoca una descarga de desfibrilación en modo DESA 
o manual. Está posicionada en centro, porque es válido para ambos modos. 
(ver capítulo 5 “Funcionamiento - Terapia“, página 65) 
Tecla encendido/ 
apagado 
LEDs de estado 
Teclas de función, 
modo de 
desfibrilación 
DESA 
Análisis 
MMaannuueaelll 
CLardgeanr 
Tabla 4-1 Teclado para la función de desfibrilación 
Desde mayo de 2010, corpuls3 incorpora un teclado con teclas para la 
función de desfibrilación, como se describe en la Tabla 4-1. Esto representa 
una mejora gráfica, sin implicar cambios en la función de las teclas. 
Hasta abril de 2010, corpuls3 se fabricaba con un teclado con teclas para la 
función de desfibrilación, según se describe en la Tabla 4-2. 
Nota 
Nota 
34 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general 
La tecla DESA selecciona el modo “desfibrilación semiautomática externa” 
corpuls3 se puede encender también presionando la tecla DESA. 
El modo DESA está activo inmediatamente, si se enciende mediante esa tecla. 
La tecla“Análisis inicia el análisis ECG. 
(ver capítulo 5.3 “Desfibrilación en modo semiautomático (DESA)”, página 73) 
La tecla Energía selecciona el modo de operación de desfibrilación manual. 
corpuls3 también puede encenderse presionando la tecla Energía. 
Si se enciende así, este modo está operativo inmediatamente. 
La tecla Cargar inicia el proceso de carga. 
(ver capítulo 5.4 “Desfibrilación y cardioversión manual”, página 83) 
La tecla Descarga provoca una descarga de desfibrilación. 
(ver capítulo 5 “Funcionamiento - Terapia“, página 65) 
DESA 
Análisis 
Energía 
Cargar 
Descarga 
Tabla 4-2 Teclado para la función de desfibrilación (hasta abril de 2010) 
Usándola, se puede: 
• Navegar por la pantalla; 
• Abrir un menú contextual de parámetros o de curvas relativo a un parámetro 
o a una curva y cambiar la configuración (ver el capítulo 4.3.2 Menú 
contextual de parámetroso y de , página 48); 
• Abrir el menú principal del dispositivo y cambiar la configuración (ver el 
capítulo 4.3.3 Menú principal, página 50); 
• Ajustar los valores numéricos en modo de desfibrilación; 
• Ajustar los parámetros de configuración (ver el capítulo 4.3.4 Diálogo de 
configuración, página 51). 
Los distintos modos de operación se seleccionan con estas teclas: (elem. 10): 
La tecla Monitor selecciona las funciones de monitorización 
La tecla Estimulador cambia el dispositivo a modo marcapasos 
La tecla Navegador inicia la impresión de los registros 
Rueda de 
selección 
Teclas de modo 
de operación 
Monitor 
Estimulador 
Navegador 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 35
Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3 
Las teclas de función para navegación “Volver” e “Inicio/HOME” (Fig. 4-1, 
elemento 9) se usan para controlar el dispositivo: 
La tecla Volver vuelve al siguiente nivel de menú o deshace la última 
selección. 
1. La tecla Inicio/HOME cambia al estado básico del modo respectivo y deja 
el menú completamente, omititendo diversos niveles. 
2. Presionando la tecla Inicio/HOME, es posible bloquear el teclado: 
a) Presiónela durante aproximadamente 2 segundos. 
Aparece en pantalla la pregunta de confirmación ¿ Bloquear 
teclado ? 
b) Presione y aguante presionada de nuevo la tecla Inicio/HOME y 
presione la tecla programable izquierda [Bloquear] 
Aparece en pantalla Teclado bloqueado, y el teclado se bloquea. 
c) Para desbloquearlo se debe proceder del mismo modo. 
Si se presiona una tecla mientras el teclado está bloqueado, aparece en 
pantalla Teclado bloqueado - pulsar HOME para desbloquear. 
Realice el proceso anterior para desbloquearlo. 
El bloqueo de teclado no es valido para el boton rojo o verde en las paletas de 
choque. Una descarga de energia via paletas de choque es posible a pesar de 
estar activado el bloqueo de teclado. 
Presionando la tecla Imprimir (Fig. 4-1, elemento 10), se inicia un proceso de 
impresión de curvas en tiempo real. Para interrumpirlo, hay que presionar la 
tecla de nuevo. 
En la configuración de la impresora se puede establecer un tiempo después del 
cual la impresora se pare automáticamente. Para más información, ver el 
capítulo 7.1.3 Configuración de la Impresora, página 156. 
Las teclas programables (Fig. 4-1, elemento 12) tienen distintas funciones 
dependiendo del modo de operación seleccionado. Su función está descrita en 
la pantalla, justo encima de la línea de las teclas programables. 
Presionando la tecla Alarma (Fig. 4-1, elemento 1), aparece el historial de 
todas las alarmas fisiológicas y técnicas. Además, aparecen en el historial 
todas las alarmas que han saltado y las horas en que ocurrió. 
1. Presione Alarma para obtener el historial de alarmas sucedidas. 
2. Presione Alarma para reconocer la última alarma ocurrida. 
3. Repita el paso 2 hasta haber reconocido todas las alarmas. 
Los errores graves informados por el sistema de alarmas no se pueden borrar 
del historial y están marcados en rojo. 
Las alarmas fisiológicas pueden eliminarse durante un cierto periodo de tiempo 
(120 segundos máximo, ver el capítulo 7.5.5 Configuración de la alarma 
(Personas responsables del equipo), página 180) presionando la tecla Alarma 
durante aproximadamente 3 segundos. 
Teclas de función 
“Volver” e 
“Inicio/HOME” 
Nota 
Nota 
Tecla de 
impresión 
Teclas 
programables 
Tecla Alarma 
Nota 
36 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general 
Para la suspensión de alarma se recomienda una duración máxima de 
60 segundas (ver también capítulo 7.5.5 Configuración de la alarma (Personas 
responsables del equipo), p. 180). 
Presionando esta tecla, (Fig. 4-1, elemento 2), se guarda la hora marcando los 
datos de ECG y los valores de parámetros. Con esta marcación los datos están 
accesibles en la memoria de datos para estar mirados y evaluados. 
Si además está activada la grabación de voz, se grabarán también 15 
segundos de sonido ambiente (5 segundos anteriores y 10 segundos 
posteriores a la presión de la tecla ). 
Al presionar la tecla Evento éste se refleja en el registro como un “Evento 
grabado”. 
Si la derivación DE debe de ser representada en modo de monitoreo, 
seleccione esta a través el menu contextual de curvas (ver capítulo 4.3.2 Menú 
contextual de parámetroso y de curvas, pág. 48). 
4.1.2 Estructura básica de las páginas de visualización 
en la unidad de monitorización 
La pantalla tiene la siguiente estructura: 
Fig. 4-2 Unidad de monitorización, ejemplo de la estructura básica de las 
páginas de visualización 
1 Línea de estatus 
2 Área de parámetros 
3 Zona de visualización y de curvas 
4 Línea de mensajes 
5 Línea de teclas programables 
Los colores de los parámetros y las curvas de las imágenes de este manual de 
usuario pueden diferir de la presentación real. 
Nota 
Tecla de evento 
Nota 
Nota 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 37
Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3 
En ella se visualiza la siguiente información (elemento 1): 
• Alarmas fisiológicas y técnicas 
• Nombre del paciente (se puede editar) 
• Hora 
• Simbolos para las funciones de telemetria 
• Tiempo estimado de duración de la batería (alimentación por bateria) 
• Estado de la carga de las baterías cuando está conectado a la red eléctrica 
• Estado de conexión entre los módulos. 
Estado de conexión Significado 
Los tres componentes están conectados 
mecánicamente y disponen de comunicación 
mediante infrarrojos. 
La unidad de monitorización y el desfibrilador se 
encuentran conectados mecánicamente y 
comunican mediante infrarrojos. 
La unidad de paciente se encuentra desconectado 
mecánicamente, pero conectado por radio. 
La unidad de monitorización está conectada 
mecánicamente a la unidad de paciente y 
comunicada con él mediante infrarrojos. El 
desfibrilador se encuentra conectado por radio, 
aunque separado físicamente de los demás 
módulos. 
Todos los componentes se encuentran conectados 
por radio. 
El desfibrilador no se encendió junto con el sistema 
por lo que no se encuentra disponible. 
Todos los tres componentes estan conectados 
mecanicamente y comunicados via el interfaz 
óptico infrarojo. 
Una conexión inalambrica no es possible, porque 
todos los tres componentes estan conectados con 
una conexión ad-hoc. 
La unidad de monitorización y unidad de paciente 
estan conectados mecanicamente y comunicados 
via el interfaz optico infrarojo. 
Una conexión inalambrica no es possible, porque 
ambos componentes estan conectados con una 
conexión ad-hoc. 
El desfibrilador es desconectado, no hay conexion 
inalambrica a el desfibrilador . 
La unidad de monitorización y el desfibrilador estan 
conectados mecanicamente y comunicados via el 
interfaz optico infrarojo. Una conexión inalámbrica 
no es posible, porque ambos componentes están 
conectados con una conexión ad-hoc. La unidad de 
paciente es desconectado, no hay conexión 
inalámbrica a la unidad de paciente. 
((( 
((( 
x 
x 
Tabla 4-3 Estado de conexión de los módulos 
Línea de estatus 
38 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general 
Si la conexión por radio se interrumpe, los módulos deben ser conectados 
mecánicamente entre sí. Al hacerlo, corpuls3 cambiará automáticamente de 
conexión por radio a conexión por infrarrojos. 
El símbolo de las ondas o la barra ponen el intermitente mientras el dispositivo 
intenta establecer una conexión pero no lo ha conseguido todavía. Esto puede 
durar hasta 30 segundos en casos excepcionales. 
En esta área se muestran los parámetros medidos junto con los límites de 
alarma establecidos (Elemento 2). 
En esta área de la pantalla se pueden visualizar hasta seis curvas de valores 
medidos (Elemento 3). 
En caso de que el dispositivo se encuentre en modo de desfibrilador o de 
marcapasos, los parámetros del modo correspondiente aparecen en la mitad 
inferior de la pantalla. 
En caso de ECG diagnóstico, las curvas de las 12 derivaciones se muestran 
simultáneamente en pantalla. 
Si aparece una línea discontinua en lugar de una curva contínua, significa que 
la señal correspondiente es inválida. Las posibles causas de este hecho 
pueden ser: un electrodo de ECG o sensor desconectado o interrupción de la 
conexión entre la unidad de monitorización y los demás módulos. 
En esta línea se muestra la función de las teclas programables en cada uno de 
los modos (ver pág. 39 Fig. 4-3, Elemento 5). 
Pueden configurarse más vistas de pantalla (ver el capítulo 7.1.2 Configuración 
de vistas, página 153). 
Fig. 4-3 Página de pantalla, ejemplo con área de parámetros horizontal y 
vertical 
1 Linea de estatus 
2 Área de parámetro 
3 Área de curvas y visualización 
4 Línea de mensaje 
5 Línea de teclas programables 
Nota 
Área de 
parametros 
Zona de visualización 
y de curvas 
Nota 
Línea de teclas 
programables 
Configuración 
de vistas 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 39
Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3 
Cuando sea necesario bajo ciertas condiciones de iluminación, la pantalla 
puede visualizarse con los colores invertidos (ver tambien seccion 7.1.1 Ajustes 
generales del sistema, página 150): 
1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes". 
Se abre el diálogo de configuración. 
2. En el grupo de configuración „Pantalla“ seleccione el campo de 
configuración „Colores“ ► „Invertido“. 
3. Presione la tecla programable [OK]. 
Fig. 4-4 Visualización de la pantalla invertida (colores pueden diferir) 
El corpuls3 es opcionalmente disponible como una variante compatible con 
gafas de visión nocturna (ver capitulo 9.8 Accesorios autorizados, recambios y 
consumibles, pág. 232). Este variante emite menos luz que lo normal asi que 
en operaciones con proposito de vuelo o militar del corpuls3 es posible usar 
gafas de vision nocturna. 
Para esto, la visualización de la pantalla puede ser invertida especificamente 
para uso con los lentes de vision nocturna a traves de la configuración del 
sistema (ver capitulo 7.1.1 Ajustes generales del sistema, pág. 150): 
1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes". 
Se abre el diálogo de configuración. 
2. En el grupo de configuración „Pantalla“ seleccione el campo de 
configuración „Colores“ ► „Nocturno“. 
3. Presione la tecla programable [OK]. Si esta configuración debe ser 
disponible automaticamente con el siguiente inicio del sistema, tiene que 
ser guardado ( ver capitulo 7.5.2 Configuraciones generales de sistema 
(Personas responsables del equipo), pág. 174). 
Visualización de la 
pantalla con colores 
invertidos 
Compatibilidad 
de la vision 
nocturna en la 
pantalla 
40 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general 
4.1.3 Pantalla de la unidad de paciente 
Los datos del paciente se muestran en una pequeña pantalla aparte durante el 
uso modular con la siguiente estructura: 
2 
3 
1 
Fig. 4-5 Pantalla de visualización de la unidad de paciente 
1 Estado de conexión con la unidad de monitorización 
2 Tiempo restante de funcionamiento de las baterías 
3 Visualización de un parámetro vital seleccionado 
Existen las siguientes posibilidades para el estado de conexión de la unidad de 
paciente, (elemento 1): 
Estado de conexión Significado 
La unidad de paciente tiene conexión con la 
unidad de monitorización 
La unidad de paciente no tiene ninguna conexión 
con la unidad de monitorización 
)) 
X 
Tabla 4-4 Estado de conexión de los módulos 
El tiempo restante de funcionamiento no se muestra en caso de que la unidad 
de paciente esté funcionando con un cargador externo. 
La pantalla de la unidad de paciente puede aparecer mas oscura en 
dispositivos compatibles con gafas de vision nocturna. 
Nota 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 41
Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3 
4.1.4 Teclas de control y LEDs en la unidad de paciente 
1 2 
3 
4 
Fig. 4-6 Teclas de control y LEDs en la unidad de paciente (ilustración puede 
diferir) 
1 Tecla de encendido y apagado 
2 LED de estado de carga de la batería y de la fuente de alimentación 
3 LED multifunción de estado de operación/frecuencia cardiaca/alarma 
4 Tecla multifunción 
La unidad de paciente puede encenderse y apagarse durante su uso modular 
mediante la tecla Encendido/apagado” (Fig. 4-6, elemento 1). 
El LED de estado (Fig. 4-6, elemento 2), indica el estado del suministro 
eléctrico o de la carga de la batería: 
LED fuente de alimentación/ 
estado de carga 
Verde - batería a plena carga 
- Dispositivo conectado al red 
Naranja - batería cargándose 
El LED multifunción (Fig. 4-6, elemento 3), se enciende y se apaga al ritmo del 
corazón cuando se conectan los electrodos de ECG, los electrodos corPatch o 
el sensor SpO2. Si no hay electrodos o sensor SpO2 conectados, indica el 
estado de operación de la unidad de paciente. Además, también indica las 
alarmas fisiológicas y técnicas mediante su iluminación durante unos 3 
segundos aproximadamente. 
Presionando la tecla multifunción (Fig. 4-6, elemento 4) se muestra el valor del 
siguiente parámetro que se está monitorizando. 
Si se muestran alarmas en la pantalla de la unidad de paciente, se pueden 
confirmar mediante la tecla multifunción. 
Cuando el dispositivo es compatible con gafas de visión nocturna, los LEDs de 
estado de carga/suministro energía y de multifunction brillan amarillo en vez de 
naranja. 
Botón de 
encendido/apagado 
LED de estado 
de carga/fuente 
de alimentación 
LED multifunción 
Tecla 
multifunción 
Nota 
42 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general 
4.1.5 Tecla de control y LEDs en el desfibrilador 
Fig. 4-7 Desfibrilador, tecla de control y LEDs de estado 
1 Tecla encendido y apagado 
2 LED de estado de operación 
3 LED de estado de la fuente de alimentación y de carga de la batería 
Presionando la tecla Encendido/apagado, se puede encender y apagar 
durante el uso modular. 
Los LEDs de estado del desfibrilador indican el suministro eléctrico o la carga 
de las baterías, además del estado del dispositivo: 
LED fuente de alimentación/ 
estado de carga (elem. 3) 
Verde - batería plenamente cargada 
- dispositivo conectado al red 
Naranja - batería cargándose 
LED estado de uso (elem. 2) Verde - dispositivo encendido 
Botón de encendido 
y apagado 
LEDs de estado 
en el desfibrilador 
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 43
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Presentacion de Servicio Privado de Emergencia
Presentacion de Servicio Privado de Emergencia Presentacion de Servicio Privado de Emergencia
Presentacion de Servicio Privado de Emergencia Alejandro Cabrera, MD. MBA
 
Historia de la salud ocupacional en colombia
Historia de la salud ocupacional en colombiaHistoria de la salud ocupacional en colombia
Historia de la salud ocupacional en colombiaMARTHALILIANACARDENAS
 
monitores de signos vitales.pptx
monitores de signos vitales.pptxmonitores de signos vitales.pptx
monitores de signos vitales.pptxDiegoPorras42
 
Manual para acceso consulta normas tecnicas
Manual para acceso  consulta normas tecnicasManual para acceso  consulta normas tecnicas
Manual para acceso consulta normas tecnicasjafatru
 
Ley 1562 de 2012 decreto 1295 de 1994 comparativo
Ley 1562  de 2012   decreto 1295 de 1994 comparativoLey 1562  de 2012   decreto 1295 de 1994 comparativo
Ley 1562 de 2012 decreto 1295 de 1994 comparativoalealmora
 
Manejo del desfibrilador
Manejo del desfibriladorManejo del desfibrilador
Manejo del desfibriladorJj Salazar
 
Ejemplo De DefinicióN De Cartera De Servicios
Ejemplo De DefinicióN De Cartera De ServiciosEjemplo De DefinicióN De Cartera De Servicios
Ejemplo De DefinicióN De Cartera De ServiciosJulio Nuñez
 
Legislacion colombiana en salud
Legislacion colombiana en saludLegislacion colombiana en salud
Legislacion colombiana en saludMilena Cabarcas
 
Rcp avanzado power
Rcp avanzado powerRcp avanzado power
Rcp avanzado powerGabLinco
 
Monitorización respiratoria pulsometria, capnografia y gases arteriales - CI...
Monitorización  respiratoria pulsometria, capnografia y gases arteriales - CI...Monitorización  respiratoria pulsometria, capnografia y gases arteriales - CI...
Monitorización respiratoria pulsometria, capnografia y gases arteriales - CI...CICAT SALUD
 
Prueba de esfuerzo
Prueba de esfuerzoPrueba de esfuerzo
Prueba de esfuerzoÄndrÿ F
 

La actualidad más candente (14)

Presentacion de Servicio Privado de Emergencia
Presentacion de Servicio Privado de Emergencia Presentacion de Servicio Privado de Emergencia
Presentacion de Servicio Privado de Emergencia
 
Historia de la salud ocupacional en colombia
Historia de la salud ocupacional en colombiaHistoria de la salud ocupacional en colombia
Historia de la salud ocupacional en colombia
 
monitores de signos vitales.pptx
monitores de signos vitales.pptxmonitores de signos vitales.pptx
monitores de signos vitales.pptx
 
Manual para acceso consulta normas tecnicas
Manual para acceso  consulta normas tecnicasManual para acceso  consulta normas tecnicas
Manual para acceso consulta normas tecnicas
 
RESOLUCION 3100 DEL 2019.pptx
RESOLUCION 3100 DEL 2019.pptxRESOLUCION 3100 DEL 2019.pptx
RESOLUCION 3100 DEL 2019.pptx
 
Ley 1562 de 2012 decreto 1295 de 1994 comparativo
Ley 1562  de 2012   decreto 1295 de 1994 comparativoLey 1562  de 2012   decreto 1295 de 1994 comparativo
Ley 1562 de 2012 decreto 1295 de 1994 comparativo
 
Manejo del desfibrilador
Manejo del desfibriladorManejo del desfibrilador
Manejo del desfibrilador
 
Ejemplo De DefinicióN De Cartera De Servicios
Ejemplo De DefinicióN De Cartera De ServiciosEjemplo De DefinicióN De Cartera De Servicios
Ejemplo De DefinicióN De Cartera De Servicios
 
Legislacion colombiana en salud
Legislacion colombiana en saludLegislacion colombiana en salud
Legislacion colombiana en salud
 
Mascarilla laringea 1
Mascarilla laringea 1Mascarilla laringea 1
Mascarilla laringea 1
 
Rcp avanzado power
Rcp avanzado powerRcp avanzado power
Rcp avanzado power
 
Monitorización respiratoria pulsometria, capnografia y gases arteriales - CI...
Monitorización  respiratoria pulsometria, capnografia y gases arteriales - CI...Monitorización  respiratoria pulsometria, capnografia y gases arteriales - CI...
Monitorización respiratoria pulsometria, capnografia y gases arteriales - CI...
 
Prueba de esfuerzo
Prueba de esfuerzoPrueba de esfuerzo
Prueba de esfuerzo
 
Codigo Azul
Codigo AzulCodigo Azul
Codigo Azul
 

Similar a Manual corpulsv1.9

Manual hematologia 5380
Manual hematologia   5380Manual hematologia   5380
Manual hematologia 5380perc_valt
 
Bc 5800 spanish
Bc 5800 spanishBc 5800 spanish
Bc 5800 spanishperc_valt
 
Agentes químicos
Agentes químicosAgentes químicos
Agentes químicosCECY50
 
63853 manual de operaciones instr de limp scba msa m7 y cilindros
63853 manual de operaciones instr de limp scba msa m7 y cilindros63853 manual de operaciones instr de limp scba msa m7 y cilindros
63853 manual de operaciones instr de limp scba msa m7 y cilindrosUlisses Moreno Zenteno
 
Guía técnica para la evaluación y prevención de los riesgos relacionados con ...
Guía técnica para la evaluación y prevención de los riesgos relacionados con ...Guía técnica para la evaluación y prevención de los riesgos relacionados con ...
Guía técnica para la evaluación y prevención de los riesgos relacionados con ...Juan Mauricio Palacios
 
Manual Ventilador Bennet 560 manual clinico
Manual Ventilador Bennet 560 manual clinicoManual Ventilador Bennet 560 manual clinico
Manual Ventilador Bennet 560 manual clinicoAndrés Dante Podestá
 
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdf
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdfbc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdf
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdfcarlosdelacruz185580
 
Electroneumática: Fluidsim Neumática
Electroneumática: Fluidsim Neumática Electroneumática: Fluidsim Neumática
Electroneumática: Fluidsim Neumática SANTIAGO PABLO ALBERTO
 
Manual pH metro de mesa Lab-850_Spanish.pdf
Manual pH metro de mesa Lab-850_Spanish.pdfManual pH metro de mesa Lab-850_Spanish.pdf
Manual pH metro de mesa Lab-850_Spanish.pdfliberhormiga
 
Manual_softstarter_3RW30_3RW40_es-MX.pdf
Manual_softstarter_3RW30_3RW40_es-MX.pdfManual_softstarter_3RW30_3RW40_es-MX.pdf
Manual_softstarter_3RW30_3RW40_es-MX.pdfssuserbe139c
 
Guia agentes biologicos
Guia agentes biologicosGuia agentes biologicos
Guia agentes biologicosjorge leon
 
Guia tecnica evaluacion prevencion riesgos exposicion agentes biologicos
Guia tecnica evaluacion prevencion riesgos exposicion agentes biologicosGuia tecnica evaluacion prevencion riesgos exposicion agentes biologicos
Guia tecnica evaluacion prevencion riesgos exposicion agentes biologicosCarlos del Río
 

Similar a Manual corpulsv1.9 (20)

1600185-09-021-05 MANUAL DE OPERACIÓN Y SERVICIO .pdf
1600185-09-021-05 MANUAL DE OPERACIÓN Y SERVICIO .pdf1600185-09-021-05 MANUAL DE OPERACIÓN Y SERVICIO .pdf
1600185-09-021-05 MANUAL DE OPERACIÓN Y SERVICIO .pdf
 
Manual hematologia 5380
Manual hematologia   5380Manual hematologia   5380
Manual hematologia 5380
 
Bc 5800 spanish
Bc 5800 spanishBc 5800 spanish
Bc 5800 spanish
 
Manual Ventilador bennett 560
Manual Ventilador bennett 560Manual Ventilador bennett 560
Manual Ventilador bennett 560
 
Agentes químicos
Agentes químicosAgentes químicos
Agentes químicos
 
63853 manual de operaciones instr de limp scba msa m7 y cilindros
63853 manual de operaciones instr de limp scba msa m7 y cilindros63853 manual de operaciones instr de limp scba msa m7 y cilindros
63853 manual de operaciones instr de limp scba msa m7 y cilindros
 
Guía técnica para la evaluación y prevención de los riesgos relacionados con ...
Guía técnica para la evaluación y prevención de los riesgos relacionados con ...Guía técnica para la evaluación y prevención de los riesgos relacionados con ...
Guía técnica para la evaluación y prevención de los riesgos relacionados con ...
 
Manual instrucciones hp 500
Manual instrucciones hp 500Manual instrucciones hp 500
Manual instrucciones hp 500
 
Vegapuls62
Vegapuls62Vegapuls62
Vegapuls62
 
Manual Ventilador Bennet 560 manual clinico
Manual Ventilador Bennet 560 manual clinicoManual Ventilador Bennet 560 manual clinico
Manual Ventilador Bennet 560 manual clinico
 
Nord manual b1000 en español
Nord manual b1000 en españolNord manual b1000 en español
Nord manual b1000 en español
 
51054774 manual-norberg-serie-hp
51054774 manual-norberg-serie-hp51054774 manual-norberg-serie-hp
51054774 manual-norberg-serie-hp
 
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdf
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdfbc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdf
bc-6000-manual-de-operacion-en-espanol.pdf
 
Electroneumática: Fluidsim Neumática
Electroneumática: Fluidsim Neumática Electroneumática: Fluidsim Neumática
Electroneumática: Fluidsim Neumática
 
Manual pH metro de mesa Lab-850_Spanish.pdf
Manual pH metro de mesa Lab-850_Spanish.pdfManual pH metro de mesa Lab-850_Spanish.pdf
Manual pH metro de mesa Lab-850_Spanish.pdf
 
Manual_softstarter_3RW30_3RW40_es-MX.pdf
Manual_softstarter_3RW30_3RW40_es-MX.pdfManual_softstarter_3RW30_3RW40_es-MX.pdf
Manual_softstarter_3RW30_3RW40_es-MX.pdf
 
Ventilador Stellar 100-150 manual
Ventilador Stellar 100-150 manualVentilador Stellar 100-150 manual
Ventilador Stellar 100-150 manual
 
Guia agentes biologicos
Guia agentes biologicosGuia agentes biologicos
Guia agentes biologicos
 
Guia tecnica evaluacion prevencion riesgos exposicion agentes biologicos
Guia tecnica evaluacion prevencion riesgos exposicion agentes biologicosGuia tecnica evaluacion prevencion riesgos exposicion agentes biologicos
Guia tecnica evaluacion prevencion riesgos exposicion agentes biologicos
 
Manual de instrucciones Etna
Manual de instrucciones EtnaManual de instrucciones Etna
Manual de instrucciones Etna
 

Más de Angel López Hernanz

Proceso asitencial integrado disfonia
Proceso asitencial integrado disfoniaProceso asitencial integrado disfonia
Proceso asitencial integrado disfoniaAngel López Hernanz
 
Ir al cole en bici mejora tu salud
Ir al cole en bici mejora tu saludIr al cole en bici mejora tu salud
Ir al cole en bici mejora tu saludAngel López Hernanz
 
Criterios de calidad para prescripción de medicamentos
Criterios de calidad para prescripción de medicamentosCriterios de calidad para prescripción de medicamentos
Criterios de calidad para prescripción de medicamentosAngel López Hernanz
 
2017 05 rp4_fase1_presentacion_ugcfaps[5781]
2017 05 rp4_fase1_presentacion_ugcfaps[5781]2017 05 rp4_fase1_presentacion_ugcfaps[5781]
2017 05 rp4_fase1_presentacion_ugcfaps[5781]Angel López Hernanz
 
2016 07 rp4_claves_para_mejora_de_la_prescripcion[5779]
2016 07 rp4_claves_para_mejora_de_la_prescripcion[5779]2016 07 rp4_claves_para_mejora_de_la_prescripcion[5779]
2016 07 rp4_claves_para_mejora_de_la_prescripcion[5779]Angel López Hernanz
 
2015 05 criterios_buena_practica_hipolipemiantes_rcv_ugcfaps[5780]
2015 05 criterios_buena_practica_hipolipemiantes_rcv_ugcfaps[5780]2015 05 criterios_buena_practica_hipolipemiantes_rcv_ugcfaps[5780]
2015 05 criterios_buena_practica_hipolipemiantes_rcv_ugcfaps[5780]Angel López Hernanz
 
Adecuacion_ibp_menores_65_sin_aines 2014
Adecuacion_ibp_menores_65_sin_aines 2014Adecuacion_ibp_menores_65_sin_aines 2014
Adecuacion_ibp_menores_65_sin_aines 2014Angel López Hernanz
 
2016 02 indice_sintetico_calidad_y_consumo
2016 02 indice_sintetico_calidad_y_consumo2016 02 indice_sintetico_calidad_y_consumo
2016 02 indice_sintetico_calidad_y_consumoAngel López Hernanz
 
Algoritmo para revision de medicación
Algoritmo para revision de medicaciónAlgoritmo para revision de medicación
Algoritmo para revision de medicaciónAngel López Hernanz
 
Sesión formativa sobre cachimbas para padres y madres
Sesión formativa sobre cachimbas para padres y madresSesión formativa sobre cachimbas para padres y madres
Sesión formativa sobre cachimbas para padres y madresAngel López Hernanz
 
RECOMENDACIONES Y MOTIVOS PARA DEPRESCRIBIR DETERMINADOS FÁRMACOS
RECOMENDACIONES Y MOTIVOS PARA DEPRESCRIBIR DETERMINADOS FÁRMACOSRECOMENDACIONES Y MOTIVOS PARA DEPRESCRIBIR DETERMINADOS FÁRMACOS
RECOMENDACIONES Y MOTIVOS PARA DEPRESCRIBIR DETERMINADOS FÁRMACOSAngel López Hernanz
 
El juego de las perlas y los delfines
El juego de las perlas y los delfinesEl juego de las perlas y los delfines
El juego de las perlas y los delfinesAngel López Hernanz
 

Más de Angel López Hernanz (20)

Desmedicalizar
DesmedicalizarDesmedicalizar
Desmedicalizar
 
Proceso asitencial integrado disfonia
Proceso asitencial integrado disfoniaProceso asitencial integrado disfonia
Proceso asitencial integrado disfonia
 
Zaragoza Rural
Zaragoza RuralZaragoza Rural
Zaragoza Rural
 
Ir al cole en bici mejora tu salud
Ir al cole en bici mejora tu saludIr al cole en bici mejora tu salud
Ir al cole en bici mejora tu salud
 
Criterios de calidad para prescripción de medicamentos
Criterios de calidad para prescripción de medicamentosCriterios de calidad para prescripción de medicamentos
Criterios de calidad para prescripción de medicamentos
 
2017 05 rp4_fase1_presentacion_ugcfaps[5781]
2017 05 rp4_fase1_presentacion_ugcfaps[5781]2017 05 rp4_fase1_presentacion_ugcfaps[5781]
2017 05 rp4_fase1_presentacion_ugcfaps[5781]
 
2016 07 rp4_claves_para_mejora_de_la_prescripcion[5779]
2016 07 rp4_claves_para_mejora_de_la_prescripcion[5779]2016 07 rp4_claves_para_mejora_de_la_prescripcion[5779]
2016 07 rp4_claves_para_mejora_de_la_prescripcion[5779]
 
2015 05 criterios_buena_practica_hipolipemiantes_rcv_ugcfaps[5780]
2015 05 criterios_buena_practica_hipolipemiantes_rcv_ugcfaps[5780]2015 05 criterios_buena_practica_hipolipemiantes_rcv_ugcfaps[5780]
2015 05 criterios_buena_practica_hipolipemiantes_rcv_ugcfaps[5780]
 
Adecuacion_ibp_menores_65_sin_aines 2014
Adecuacion_ibp_menores_65_sin_aines 2014Adecuacion_ibp_menores_65_sin_aines 2014
Adecuacion_ibp_menores_65_sin_aines 2014
 
2017 05 rp4_informacion_de_ayuda
2017 05 rp4_informacion_de_ayuda2017 05 rp4_informacion_de_ayuda
2017 05 rp4_informacion_de_ayuda
 
Indice sintetico de calidad[4942]
Indice sintetico de calidad[4942]Indice sintetico de calidad[4942]
Indice sintetico de calidad[4942]
 
2016 02 indice_sintetico_calidad_y_consumo
2016 02 indice_sintetico_calidad_y_consumo2016 02 indice_sintetico_calidad_y_consumo
2016 02 indice_sintetico_calidad_y_consumo
 
5 preguntas
5 preguntas5 preguntas
5 preguntas
 
Algoritmo para revision de medicación
Algoritmo para revision de medicaciónAlgoritmo para revision de medicación
Algoritmo para revision de medicación
 
Sesión formativa sobre cachimbas para padres y madres
Sesión formativa sobre cachimbas para padres y madresSesión formativa sobre cachimbas para padres y madres
Sesión formativa sobre cachimbas para padres y madres
 
RECOMENDACIONES Y MOTIVOS PARA DEPRESCRIBIR DETERMINADOS FÁRMACOS
RECOMENDACIONES Y MOTIVOS PARA DEPRESCRIBIR DETERMINADOS FÁRMACOSRECOMENDACIONES Y MOTIVOS PARA DEPRESCRIBIR DETERMINADOS FÁRMACOS
RECOMENDACIONES Y MOTIVOS PARA DEPRESCRIBIR DETERMINADOS FÁRMACOS
 
El juego de las perlas y los delfines
El juego de las perlas y los delfinesEl juego de las perlas y los delfines
El juego de las perlas y los delfines
 
Plan alta frecuenciacion_2017
Plan alta frecuenciacion_2017Plan alta frecuenciacion_2017
Plan alta frecuenciacion_2017
 
Prescrire2016
Prescrire2016Prescrire2016
Prescrire2016
 
Diclofenaco aemp
Diclofenaco aempDiclofenaco aemp
Diclofenaco aemp
 

Último

Acceso venoso periferico, caracteristicas y funciones
Acceso venoso periferico, caracteristicas y funcionesAcceso venoso periferico, caracteristicas y funciones
Acceso venoso periferico, caracteristicas y funcionesDamaryHernandez5
 
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptx
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptxFACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptx
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptxcamilasindicuel
 
PONENCIA DE PRESENTACIÓN DEL CURSO DE IOB-COP
PONENCIA DE PRESENTACIÓN DEL CURSO DE IOB-COPPONENCIA DE PRESENTACIÓN DEL CURSO DE IOB-COP
PONENCIA DE PRESENTACIÓN DEL CURSO DE IOB-COPRicardo Benza
 
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdf
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdfClase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdf
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdfgarrotamara01
 
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptx
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptxAsfixia por confinamiento en medicina legal.pptx
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptxanalaurafrancomolina
 
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdf
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdfTrabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdf
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdfLizbehPrez1
 
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptx
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptxSEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptx
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptxanny545237
 
tecnicas practivas DIGITOPUNTURA SHIATZU.ppt
tecnicas practivas DIGITOPUNTURA SHIATZU.ppttecnicas practivas DIGITOPUNTURA SHIATZU.ppt
tecnicas practivas DIGITOPUNTURA SHIATZU.pptLEONCIOVASQUEZMARIN2
 
Dengue 2024 actualización en el tratamiento autorización de los síntomas trab...
Dengue 2024 actualización en el tratamiento autorización de los síntomas trab...Dengue 2024 actualización en el tratamiento autorización de los síntomas trab...
Dengue 2024 actualización en el tratamiento autorización de los síntomas trab...jchahua
 
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...Juan Rodrigo Tuesta-Nole
 
Infecciones de la piel y partes blandas(Impétigo, celulitis, erisipela, absce...
Infecciones de la piel y partes blandas(Impétigo, celulitis, erisipela, absce...Infecciones de la piel y partes blandas(Impétigo, celulitis, erisipela, absce...
Infecciones de la piel y partes blandas(Impétigo, celulitis, erisipela, absce... Estefa RM9
 
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docx
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docxUNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docx
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docxRosiChucasDiaz
 
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajoDia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajoSegundoJuniorMatiasS
 
Bartonelosis-Medicina tropical-Medicina.pptx
Bartonelosis-Medicina tropical-Medicina.pptxBartonelosis-Medicina tropical-Medicina.pptx
Bartonelosis-Medicina tropical-Medicina.pptx Estefa RM9
 
Clase 11 Articulaciones de la Cabeza 2024.pdf
Clase 11 Articulaciones de la Cabeza 2024.pdfClase 11 Articulaciones de la Cabeza 2024.pdf
Clase 11 Articulaciones de la Cabeza 2024.pdfgarrotamara01
 
meninges craneales anatomía segundo año Guatemala
meninges craneales anatomía segundo año Guatemalameninges craneales anatomía segundo año Guatemala
meninges craneales anatomía segundo año Guatemala2811436330101
 
Regulación emocional. Salud mental. Presentaciones en la red. Slideshare. Ens...
Regulación emocional. Salud mental. Presentaciones en la red. Slideshare. Ens...Regulación emocional. Salud mental. Presentaciones en la red. Slideshare. Ens...
Regulación emocional. Salud mental. Presentaciones en la red. Slideshare. Ens...Lorena Avalos M
 

Último (20)

Acceso venoso periferico, caracteristicas y funciones
Acceso venoso periferico, caracteristicas y funcionesAcceso venoso periferico, caracteristicas y funciones
Acceso venoso periferico, caracteristicas y funciones
 
Transparencia Fiscal HJPII Marzo 2024
Transparencia  Fiscal  HJPII  Marzo 2024Transparencia  Fiscal  HJPII  Marzo 2024
Transparencia Fiscal HJPII Marzo 2024
 
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptx
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptxFACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptx
FACTORES GENETICOS Y AMBIENTALES EN LA GESTACION.pptx
 
PONENCIA DE PRESENTACIÓN DEL CURSO DE IOB-COP
PONENCIA DE PRESENTACIÓN DEL CURSO DE IOB-COPPONENCIA DE PRESENTACIÓN DEL CURSO DE IOB-COP
PONENCIA DE PRESENTACIÓN DEL CURSO DE IOB-COP
 
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdf
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdfClase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdf
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdf
 
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptx
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptxAsfixia por confinamiento en medicina legal.pptx
Asfixia por confinamiento en medicina legal.pptx
 
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdf
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdfTrabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdf
Trabajo de parto y mecanismos de trabajo de parto.pdf
 
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptx
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptxSEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptx
SEMANA 1 GENERALIDADES Y TERMINOLOGIAS EN BIOSEGURIDAD.pptx
 
tecnicas practivas DIGITOPUNTURA SHIATZU.ppt
tecnicas practivas DIGITOPUNTURA SHIATZU.ppttecnicas practivas DIGITOPUNTURA SHIATZU.ppt
tecnicas practivas DIGITOPUNTURA SHIATZU.ppt
 
Situaciones difíciles. La familia reconstituida
Situaciones difíciles. La familia reconstituidaSituaciones difíciles. La familia reconstituida
Situaciones difíciles. La familia reconstituida
 
Dengue 2024 actualización en el tratamiento autorización de los síntomas trab...
Dengue 2024 actualización en el tratamiento autorización de los síntomas trab...Dengue 2024 actualización en el tratamiento autorización de los síntomas trab...
Dengue 2024 actualización en el tratamiento autorización de los síntomas trab...
 
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...
Epidemiologia 4: Estructura metodologica de un trabajo cientifico, Fases de r...
 
Infecciones de la piel y partes blandas(Impétigo, celulitis, erisipela, absce...
Infecciones de la piel y partes blandas(Impétigo, celulitis, erisipela, absce...Infecciones de la piel y partes blandas(Impétigo, celulitis, erisipela, absce...
Infecciones de la piel y partes blandas(Impétigo, celulitis, erisipela, absce...
 
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docx
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docxUNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docx
UNIDAD DE APRENDIZAJE ABRIL Y MAYO 2024.docx
 
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajoDia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
 
Neumonia complicada en niños y pediatria vrs neumonia grave, gérmenes, nuevas...
Neumonia complicada en niños y pediatria vrs neumonia grave, gérmenes, nuevas...Neumonia complicada en niños y pediatria vrs neumonia grave, gérmenes, nuevas...
Neumonia complicada en niños y pediatria vrs neumonia grave, gérmenes, nuevas...
 
Bartonelosis-Medicina tropical-Medicina.pptx
Bartonelosis-Medicina tropical-Medicina.pptxBartonelosis-Medicina tropical-Medicina.pptx
Bartonelosis-Medicina tropical-Medicina.pptx
 
Clase 11 Articulaciones de la Cabeza 2024.pdf
Clase 11 Articulaciones de la Cabeza 2024.pdfClase 11 Articulaciones de la Cabeza 2024.pdf
Clase 11 Articulaciones de la Cabeza 2024.pdf
 
meninges craneales anatomía segundo año Guatemala
meninges craneales anatomía segundo año Guatemalameninges craneales anatomía segundo año Guatemala
meninges craneales anatomía segundo año Guatemala
 
Regulación emocional. Salud mental. Presentaciones en la red. Slideshare. Ens...
Regulación emocional. Salud mental. Presentaciones en la red. Slideshare. Ens...Regulación emocional. Salud mental. Presentaciones en la red. Slideshare. Ens...
Regulación emocional. Salud mental. Presentaciones en la red. Slideshare. Ens...
 

Manual corpulsv1.9

  • 1. corpuls3 Manual del usuario SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 2. Contenido Manual de usuario corpuls3 ii SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 3. Manual de usuario corpuls3 Contenido Este manual se ha creado para que el usuario, operadores y técnicos de servicios puedan realizar un correcto uso y mantenimiento de corpuls3. El manual contiene instrucciones importantes para una utilización correcta y segura del aparato. Cualquier persona que vaya a participar en el uso o el mantenimiento del aparato debe leer e implementar este manual. Además del presente manual, es necesario conocer las leyes aplicables en la actualidad, las ordenanzas, directrices, normas, así como las reconocidas normas de la tecnología, así como las normas industriales de seguridad y de prevención de accidentes. SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 iii
  • 4. Contenido Manual de usuario corpuls3 Este manual contiene las siguientes secciones: 1 Seguridad 2 Uso apropriado 3 Introducción 4 Instrucciones de uso general 5 Funcionamiento – Terapia 6 Funcionamiento – Monitorización y diagnóstico 7 Configuración 8 Gestión de datos 9 Mantenimiento y Tests 10 Procedimiento en caso de funcionamiento erróneo FABRICANTE: © GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH Hauswiesenstrasse 26 86916 Kaufering Germany Todos los derechos reservados, particularmente los de reproducción y distribución ademas de la traducción. Se reserva modificaciones técnicas, errores o errores de impresión. Los derechos de las marcas y marcas registradas permanecen con los autores y titulares de las marcas respectivas. Prohibida la reproducción, guardado, procesado, copia o circulación total o parcial de este manual en cualquier forma manual o electrónica sin la autorización por escrito de GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH. iv SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 5. Manual de usuario corpuls3 Contenido Servicio de atención al cliente Si dispone de cualquier duda, por favor, contacte con: Información en el servicio autorizado y socio de ventas puede ser encontrado en el siguiente sitio web: www.corpuls.com Dirección del socio de ventas y servicios. SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 v
  • 6. Contenido Manual de usuario corpuls3 Versiones del Manual de usuario de corpuls3 Asunto Fecha Versión del manual de usuario Versión del Software 1 01/2009 ESP V1.0 – 04130.8 1.4.3 2 05/2012 ESP V1.9 – 04130.8 1.9.0 GS Elektromedizinische Geräte GmbH no se hace responsable de cualquier posible error que haya en este manual ni de cualquier consecuencia derivada de dicho error mientras esté permitido en todos los términos legales. Versiones de los suplementos para el manual del usuario corpuls3 Versión Fecha Descripción Versión del manual de usuario Versión del Software A 07/2010 Suplemento de los mensajes de alarma ES V1.4 - 04130.1 ES V1.5 - 04130.1 ES V1.6 - 04130.1 1.4 1.5 1.6 vi SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 7. Manual de usuario corpuls3 Contenido Contenido 1 Seguridad............................................................................................ 1 1.1 General ........................................................................................... 1 1.2 Usuarios .......................................................................................... 1 1.2.1 Restricciones en las funciones terapéuticas ............................. 1 1.2.2 Mantenimiento ........................................................................... 2 1.3 Señales de información y aviso en el dispositivo ........................... 2 1.4 Señales y símbolos de aviso .......................................................... 3 1.5 Tipos especiales de riesgo ............................................................. 3 1.6 Directivas acerca de dispositivos médicos ..................................... 4 2 Uso apropiado .................................................................................... 5 3 Introducción........................................................................................ 7 3.1 Componentes.................................................................................. 7 3.2 Diseño del dispositivo ..................................................................... 9 3.2.1 Emparejamiento (Autorización de conexión) ........................... 11 3.2.2 Unidad de Monitorización ........................................................ 13 3.2.3 Unidad de paciente y bolsa de accesorios .............................. 15 3.2.4 Desfibrilador/marcapasos ........................................................ 18 3.2.5 Soportes................................................................................... 19 3.3 Descripción funcional de las funciones de monitorización, diagnóstico y terapia ..................................................................... 20 3.3.1 Funciones de monitorización y diagnóstico............................. 20 3.3.2 Funciones terapéuticas............................................................ 21 3.4 Función de alarma ........................................................................ 24 3.4.1 Alarmas en la unidad de monitorización.................................. 25 3.4.2 Alertas en la unidad de paciente ............................................. 27 3.5 Gestión de la energía.................................................................... 28 3.5.1 Alimentación por batería.......................................................... 28 3.5.2 Alimentación por red................................................................ 30 4 Instrucciones de uso general ......................................................... 33 4.1 Elementos de funcionamiento y visualización .............................. 33 4.1.1 Elementos de funcionamiento y LEDs en la unidad de monitorización.......................................................................... 33 4.1.2 Estructura básica de las páginas de visualización en la unidad de monitorización ..................................................... 37 4.1.3 Pantalla de la unidad de paciente............................................ 41 4.1.4 Teclas de control y LEDs en la unidad de paciente ................ 42 4.1.5 Tecla de control y LEDs en el desfibrilador ............................. 43 4.2 Encendido y apagado ................................................................... 44 4.2.1 Encendido ................................................................................ 44 4.2.2 Apagado................................................................................... 45 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 vii
  • 8. Contenido Manual de usuario corpuls3 4.3 Control del menú........................................................................... 47 4.3.1 Tecla de Menu Contextual....................................................... 47 4.3.2 Menú contextual de parámetroso y de curvas......................... 48 4.3.3 Menú principal.......................................................................... 50 4.3.4 Diálogo de configuración ......................................................... 51 4.4 Desconexión y conexión de módulos ........................................... 52 4.4.1 Desconexión de la unidad de monitorización del desfibrilador ............................................................................. 52 4.4.2 Desconexión de la unidad de paciente de la unidad de monitorización.......................................................................... 53 4.4.3 Conexión de la unidad de paciente a la unidad de monitorización.......................................................................... 54 4.4.4 Conectando la unidad de monitorización al desfibrilador/marcapasos......................................................... 55 4.4.5 Extracción de la unidad de paciente del dispositivo compacto ................................................................................. 56 4.5 Bolsa de accesorios...................................................................... 57 4.5.1 Encajando la bolsa de accesorios ........................................... 57 4.5.2 Empaquetado de la bolsa de accesorios................................. 58 4.6 Inserción del dispositivo en los soportes ...................................... 62 4.6.1 Soporte para el desfibrilador o modo compacto...................... 62 4.6.2 Soporte de la unidad de monitorización .................................. 63 4.6.3 Soporte de carga para la unidad de paciente.......................... 64 5 Funcionamiento - Terapia ............................................................... 65 5.1 Electrodos de terapia para desfibrilación y marcapasos .............. 65 5.1.1 Versiones de los electrodos de terapia.................................... 65 5.1.2 Conexión de los electrodos de corPatch clip y el cable corPatch intermedio................................................................. 68 5.1.3 Conexión del cable del electrodo............................................. 69 5.1.4 Extracción de las palas de descarga del soporte y bloqueo .................................................................................... 70 5.2 Desfibrilación y cardioversión de neonatos y niños...................... 71 5.3 Desfibrilación en modo semiautomático (DESA).......................... 73 5.3.1 Información acerca del modo DESA........................................ 73 5.3.2 Desfibrilación en modo DESA con electrodos corPatch................................................................................... 76 5.3.3 Desfibrilación en modo DESA mediante las palas de descarga .................................................................................. 79 5.3.4 Realizando una doble comprobación ...................................... 82 5.4 Desfibrilación y cardioversión manual .......................................... 83 5.4.1 Información de la desfibrilación y cardioversión manuales ................................................................................. 83 5.4.2 Realización de desfibrilación y cardioversión manual con los electrodos corPatch..................................................... 85 5.4.3 Desfibrilación y cardioversión manual mediante las palas de descarga.................................................................... 89 viii SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 9. Manual de usuario corpuls3 Contenido 5.5 Marcapasos externo ..................................................................... 93 5.5.1 Información sobre el marcapasos externo .............................. 93 5.5.2 Preparación de la función de marcapasos .............................. 95 5.5.3 Iniciando la función de marcapasos ........................................ 98 5.6 Metronomo.................................................................................. 102 5.6.1 Información en el metronomo................................................ 102 5.6.2 Iniciando el metrónomo.......................................................... 103 6 Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico ........................ 105 6.1 Información acerca de la monitorización y diagnóstico .............. 105 6.2 Monitorización ECG.................................................................... 105 6.2.1 Información de la monitorización ECG.................................. 105 6.2.2 Codificación de color de ECG................................................ 106 6.2.3 Preparación de la monitorización ECG.................................. 107 6.2.4 Realización de monitorización ECG ...................................... 109 6.2.5 Adaptación de la presentación de una curva ECG................ 111 6.2.6 Monitorización del ritmo cardíaco .......................................... 112 6.2.7 Configuración de alarmas...................................................... 113 6.3 ECG diagnóstico ......................................................................... 114 6.3.1 Información acerca del ECG diagnóstico .............................. 114 6.3.2 Preparando el ECG diagnóstico ............................................ 114 6.3.3 Realizando el ECG diagnóstico ............................................. 118 6.4 ECG Prolongado......................................................................... 119 6.4.1 Información del ECG Prolongado .......................................... 119 6.4.2 Preparar el ECG Prolongado................................................. 120 6.4.3 Realizar el ECG Prolongado.................................................. 120 6.5 Medición e interpretación ECG (opcional) .................................. 121 6.5.1 Información en la medición e interpretación ECG................. 121 6.5.2 Preparando las mediciones e interpretaciones ECG............. 122 6.5.3 Realizando la medición e interpretación ECG....................... 122 6.6 Monitorización de oximetría (opcional) ....................................... 126 6.6.1 Información de la monitorización oximetría ........................... 126 6.6.2 Preparación de la monitorización oximetría........................... 128 6.6.3 Medición de oximetría............................................................ 129 6.6.4 Ajuste de la visualización de los valores de oximetría .......... 132 6.6.5 Monitorización de la frecuencia de pulso periférico y el indice de perfusión................................................................. 132 6.6.6 Configuración de alarma........................................................ 133 6.7 Monitorización de CO2 (opcional) ............................................... 133 6.7.1 Información de la monitorización CO2 ................................... 133 6.7.2 Preparando la monitorización de CO2 ................................... 134 6.7.3 Realizando la medición de CO2 ............................................. 136 6.7.4 Adaptando la presentación de valores de CO2...................... 137 6.7.5 Monitorización de la frecuencia respiratoria .......................... 137 6.7.6 Configuración de las alarmas ................................................ 138 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 ix
  • 10. Contenido Manual de usuario corpuls3 6.8 Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI ) (opcional) .................................................................................... 138 6.8.1 Información sobre la monitorización de PANI ....................... 138 6.8.2 Preparación de la monitorización de la presión arterial no invasiva ............................................................................. 141 6.8.3 Realización de una monitorización puntual de presión arterial .................................................................................... 142 6.8.4 Monitorización a intervalos automáticos de la presión arterial .................................................................................... 143 6.8.5 Configuración de alarmas...................................................... 143 6.9 Monitorización Invasiva de la presión arterial (PI) (opcional) .................................................................................... 144 6.9.1 Información de la monitorización de PI.................................. 144 6.9.2 Preparando la monitorización de PI....................................... 145 6.9.3 Realización de la monitorización de PI.................................. 146 6.9.4 Configuración de las alarmas ................................................ 147 6.10 Monitorización de temperatura (opcional) .................................. 148 6.10.1 Información sobre la monitorización de temperatura ............ 148 6.10.2 Preparación de la monitorización de temperatura................. 148 6.10.3 Monitorización de temperatura .............................................. 149 6.10.4 Configuración de alarmas...................................................... 149 7 Configuración................................................................................. 150 7.1 Configuración del sistema........................................................... 150 7.1.1 Ajustes generales del sistema............................................... 150 7.1.2 Configuración de vistas.......................................................... 153 7.1.3 Configuración de la Impresora............................................... 156 7.1.4 Configuración de la transmisión fax (Usuario predeterminado)..................................................................... 159 7.2 Configuración de la función de desfibrilación ............................. 159 7.3 Configuración de la función de monitorización ........................... 161 7.3.1 Monitorización ECG............................................................... 161 7.3.2 Oximetría ............................................................................... 164 7.3.3 CO2 ........................................................................................ 166 7.3.4 PANI....................................................................................... 167 7.3.5 PI............................................................................................ 168 7.4 Configuración de la alarma......................................................... 169 7.4.1 Configuración de los parámetros de alarma.......................... 169 7.4.2 Configuración manual de los límites de alarma para las funciones de monitorización............................................. 171 7.4.3 Límites de alarma automáticos para la función de monitorización........................................................................ 172 7.5 Otros Ajustes (Personas responsables del equipo).................... 173 7.5.1 Autorización para las personas responsables del equipo .................................................................................... 173 7.5.2 Configuraciones generales de sistema (Personas responsables del equipo)....................................................... 174 x SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 11. Manual de usuario corpuls3 Contenido 7.5.3 Configuración de la función de desfibrilación (Personas responsables del equipo) ..................................... 177 7.5.4 Configuración del filtro (Personas responsables del equipo) ................................................................................... 179 7.5.5 Configuración de la alarma (Personas responsables del equipo) ............................................................................. 180 7.5.6 Configuración básica de las vistas (personas responsables del equipo)....................................................... 182 7.5.7 Configuración de los datos maestros (personas responsables del equipo)....................................................... 183 7.5.8 Configuración de la transmisión por Fax (opción) ................. 184 7.5.9 Configuración de la medición e interpretación de ECG (opcional)(responsable del dispositivo) ................................. 190 7.5.10 Modo Demo (Personas responsables del equipo) ................ 194 7.5.11 Configuraciòn de las lectoras de tarjeta de seguro (las personas responsables del dispositivo)................................. 195 7.5.12 Configuraciòn del metrónomo (Las personas responsables del dispositivo)................................................. 196 8 Gestión de datos ............................................................................ 198 8.1 Creación de un nuevo fichero paciente ...................................... 198 8.2 Tecla Evento ............................................................................... 199 8.3 Manejo del archivo de datos ....................................................... 199 8.4 Datos maestros........................................................................... 200 8.5 Tecla Navegador......................................................................... 201 8.5.1 Registro/Protocolo ................................................................. 201 8.5.2 Navegador de misiones ......................................................... 204 8.6 Análisis y procesamiento de la información................................ 205 8.7 Captura de Pantalla .................................................................... 206 8.8 Telemetría (opción)..................................................................... 206 8.8.1 Instalación de la tarjeta SIM .................................................. 208 8.8.2 Iniciar la transmisión de fax ................................................... 208 8.8.3 Iniciar la transmisión de datos en directo .............................. 211 8.8.4 Transmisión de datos a través Bluetooth®............................. 212 8.9 Lector de tarjeta de seguro (Opcion) .......................................... 212 9 Mantenimiento y tests ................................................................... 214 9.1 Informaciones generales............................................................. 214 9.2 Controles funcionales ................................................................. 215 9.2.1 Comprobación del dispositivo................................................ 216 9.2.2 Comprobación de la fuente de alimentación ......................... 220 9.2.3 Comprobación de los accesorios y consumibles................... 221 9.3 Autotest automático .................................................................... 222 9.4 Trabajo de mantenimiento regular .............................................. 222 9.4.1 Comprobaciones de seguridad.............................................. 222 9.4.2 Comprobación metrológica.................................................... 223 9.4.3 Reparación y servicio............................................................. 223 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 xi
  • 12. Contenido Manual de usuario corpuls3 9.5 Cambio del papel de la impresora .............................................. 224 9.6 Cambio de la batería................................................................... 226 9.7 Limpieza, desinfección y esterilización....................................... 227 9.7.1 Unidad de monitorización, unidad de paciente y desfibrilador/marcapasos....................................................... 227 9.7.2 Palas de descarga ................................................................. 229 9.7.3 Cable de terapia maestro ...................................................... 229 9.7.4 Cables para funciones de monitorización.............................. 230 9.7.5 Sensor de oximetría............................................................... 230 9.7.6 Sensor CO2 ............................................................................ 230 9.7.7 Manguitos PANI ..................................................................... 230 9.7.8 Cable transductor PI .............................................................. 231 9.7.9 Sensor de temperatura .......................................................... 231 9.7.10 Bolsa de accesorios y correa de transporte .......................... 231 9.8 Accesorios autorizados, recambios y consumibles .................... 232 10 Procedimiento en caso de funcionamiento erróneo .................. 241 10.1 Alarmas técnicas......................................................................... 241 10.2 Proceso en caso de mal funcionamiento.................................... 255 10.3 Modificación de los mensajes de alarma.................................... 269 10.4 Modificación de las notificaciones e información del protocolo ..................................................................................... 281 Apéndice......................................................................................................... 291 A Símbolos ..................................................................................... 291 B Lista de comprobaciones funcionales......................................... 295 C Configuración de fábrica ............................................................. 296 D Datos técnicos............................................................................. 302 E Desfibrilador bifásico................................................................... 316 F Información de seguridad ........................................................... 319 G Análisis ECG durante el modo DESA......................................... 324 H Directrices y declaraciones del fabricante .................................. 327 I Garantía ...................................................................................... 332 J Protección de derechos y patentes............................................. 333 K Eliminación del dispositivo y los accesorios ............................... 334 L Nota sobre protección de los datos ............................................ 335 M Lista de gráficos.......................................................................... 336 N Lista de tablas............................................................................. 341 Indice ......................................................................................................... 344 xii SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 13. Manual de usuario corpuls3 Contenido Convenciones de nomenclatura En el siguiente manual se aplican las siguientes nomenclaturas: Tecla Tecla en la unidad de monitorización, en la unidad de paciente y en el desfibrilador [Softkey] Softkey en la unidad de monitorización "Elemento del menú" ► "Elemento del submenú" Elementos del menú principal y de los menús contextuales de curvas y parámetros "Mensaje de alarma" Mensajes para las alarmas fisiológicas y técnicas en la unidad de monitorización y en la unidad de paciente MENSAJE VERBAL Instrucciones habladas y mensajes de alarma en modo DESA Instrucciones/ Información de uso Las instrucciones e información de uso se encuentran en la línea de mensaje de la unidad de monitorización SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 xiii
  • 14.
  • 15. Manual de usuario corpuls3 Seguridad 1 Seguridad 1.1 General corpuls3 solamente puede usarse si: • Se encuentra en perfecto estado técnico; • Se usa como se debe (ver capítulo 2 Uso apropiado, página 5); • Se cumple con las instrucciones de este manual de usuario. Todo error de funcionamiento debe ser solucionado al momento. 1.2 Usuarios corpuls3 solamente puede ser utilizado por parte de personal médico de hospitales y de servicios de urgencia entrenado, por ejemplo hospitales, consultorios de médicos además de las autoridades y organizaciones que realicen misiones de seguridad. El equipo especializado debe: • Estar entrenado para un correcto manejo, uso y operación del dispositivo junto con los accesorios autorizados; • Estar entrenado con nociones básicas y avanzadas de resucitación. El entrenamiento inicial debe realizarlo el fabricante o una persona autorizada para dicho fin. 1.2.1 Restricciones en las funciones terapéuticas La implementación de las funciones terapéuticas (desfibrilación, cardioversión, y marcapasos) están restringidas a personas cualificadas para hacer dicha tarea. El fabricante recomienda que las personas que realizan las funciones terapéuticas, regularmente deberían asistir a cursos de reciclaje. La responsabilidad de impartir dichos cursos recae sobre las personas responsables del equipo. Instructor Cursos de reciclaje para el uso terapéutico SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 1
  • 16. Seguridad Manual de usuario corpuls3 1.2.2 Mantenimiento Los trabajos de mantenimiento deben realizarse únicamente por personas que estén debidamente preparadas y autorizadas por el fabricante. Cualquier fallo producido por negligencia causará la inmediata invalidación de la garantía. Ver también capítulo 4 “Mantenimiento” del reglamento alemán para Explotadores de Productos Sanitarios (MPBetreibV Medizinprodukte-BetreiberVerordnung) de fecha 21/8/2002, último cambio de 29/7/2009. 1.3 Señales de información y aviso en el dispositivo Observe las instrucciones en el manual de usuario Por favor leer las instrucciones adicionales en el manual del usuario Conexión USB CF (“Cuerpo flotante”, protegido contra desfibrilación): Un componente aislado de este tipo está autorizado para un uso sobre el paciente tanto interno como externo. CF (“Corazón flotante”, protegido contra desfibrilación): Un componente aislado de este tipo está autorizado para su uso sobre el paciente o sobre su corazón. Conexión equipotencial Clase de protección IP54 Fig. 1-1 Ejemplo de marcado del equipo 2 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 17. Manual de usuario corpuls3 Seguridad 1.4 Señales y símbolos de aviso Varias acciones que se realizan utilizando corpuls3 acarrean riesgo para los pacientes, responsables y terceras personas. En este manual se han marcado dichas acciones con signos y símbolos de aviso. Los símbolos son los siguientes: Advertencia “Advertencia”, indica una situación peligrosa. Si no se evita, se pueden causar serias lesiones a personas o considerables daños materiales. Atención “Atención” implica la posibilidad de que se produzca una situación peligrosa. Si no se evita, pueden producirse daños y/ó lesiones menores. Los siguientes párrafos contienen información importante que debe ser leído y comprendido. 1.5 Tipos especiales de riesgo El desfibrilador emite una potente energía eléctrica. Si éste no se usa como se indica en el manual, puede causar graves daños o incluso la muerte. • Familiarícese tanto con el dispositivo, como con el manual. El desfibrilador no debe abrirse. Tiene componentes internos que pueden contener voltajes muy elevados. • Si se sospecha de un fallo en el funcionamiento, debe contactarse con el distribuidor oficial para la correcta comprobación del dispositivo. El desfibrilador puede causar interferencias electromagnéticas, especialmente durante la carga o el momento de la descarga Pueden producirse interferencias en otros dispositivos que se encuentren cerca. • Es preferible comprobar los efectos del desfibrilador sobre otros dispositivos antes de que se produzca una emergencia. Si hay campos electromagnéticos producidos por otros aparatos, éstos pueden interferir en las lecturas de ECG. Los análisis del ECG pueden verse afectados. También es posible que fuese imposible de realizar una descarga con el desfibrilador o iniciar el marcapasos a causa de las interferencias. • Observe las instrucciones para el manejo del dispositivo en el capítulo 2 Uso apropiado, página 5 para complementar la información sobre los avisos de seguridad. Es necesario leer atentamente la información de seguridad del apéndice F (a partir de página 319). Nota Descarga eléctrica EMC SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 3
  • 18. Seguridad Manual de usuario corpuls3 1.6 Directivas acerca de dispositivos médicos corpuls3 cumple las exigencias básicas como se especifica en el anexo de la norma "Medical Device Directive 93/42/EC of the Commission of 14 June 1993". De acuerdo con esta última, corpuls3 es un producto sanitario de la clase IIb y por eso dispone de esta etiqueta: corpuls3 cumple con la clasificación 17-882 en el UMDNS (Universal Medical devices Nomenclature System, o Sistema Universal de Nomenclatura de los Dispositivos Médicos) 4 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 19. Uso apropiado Manual de usuario corpuls3 2 Uso apropiado corpuls3 está pensado: • Para la medición y monitorización de constantes vitales, además de • desfibrilación, cardioversión o estimulación del ritmo cardíaco en pacientes tanto en el campo clínico como el pre clínico, por personal médico especializado debidamente preparado y entrenado en el uso de este dispositivo. Están disponibles las siguientes funciones de monitorización: • ECG • Diagnóstico ECG Opcional: • Oximetría (SpO2, SpCO®, SpHb, SpMet®) • Capnometría (CO2) • Temperatura (Temp) • Presión arterial no invasiva (PANI ) • Presión invasiva (PI) El corpuls3 es aprobado para el monitoreo en operaciones de las unidades de diagnostic de Rayos X (por ejemplo, la tomografía computarizada). Excepto de esto es la opción oximetría, porque los valores de medición pueden ser falsificados. Todo uso correcto de corpuls3 incluye un conjunto de accesorios que • han sido aprobados por el fabricante (ver capítulo 9.8 Accesorios autorizados, recambios y consumibles, página 232) y • son adecuados para cumplir su función y para cada paciente. Utilizar accesorios no aprobados por el fabricante con el corpuls3 se considera como uso no apropiado del dispositivo. Uso apropiado Advertencia Protección Desfibrilador para pacientes, usuarios, y terceras partes no pueden ser garantizados, si los accesorios otros que no son autorizados por el productor son usados. Las funciones terapéuticas de desfibrilación, cardioversión y marcapasos siempre deben ir acompañadas de una monitorización constante del paciente. Realizar dichas funciones sin disponer de contacto visual total con el paciente no se considera un uso correcto del dispositivo. SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 5
  • 20. Manual de usuario corpuls3 Uso apropiado Si se realizan las funciones de monitorización, también se debe comprobar regularmente la condición del paciente, pese a tener activada la función de alarma. corpuls3 no es apropiado para • uso cerca de sustancias inflamables; • uso e instalación en zonas donde pueda haber fuertes campos electromagnéticos, como en las immediaciones de antenas de radio, unidades de tomografía por resonancia magnética nuclear encendidas, líneas de alto voltaje y líneas de corriente que vayan por el techo; • Operaciones en la proximidad de las unidades de radiación terapéutica. (por ejemplo, tratamientos tumorales), • Operaciones en conexión con un dispositivo de cirugía de alta frecuencia. La función de marcapasos no debe usarse cerca de dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia o de dispositivos de terapia a través de microondas. Las baterías deben estar colocadas en cada uno de los módulos en todo momento. La desfibrilación y la cardioversión no deben realizarse sin las correspondientes medidas de protección (ver el capítulo 5.3.1 Información acerca del modo DESA, página 73 y 5.4.1 Información de la desfibrilación y cardioversión manuales, página 83): • Sobre una base metálica; • Sobre una base mojada Además, el dispositivo no debe usarse en un entorno donde haya riesgo de explosión. El desfibrilador solamente debe usarse para la desfibrilación y la cardioversión y no debe usarse como un dispositivo de corriente de estimulación o como marcapasos. El marcapasos debe usarse únicamente como marcapasos transcutáneo. El marcapasos no debe usarse como un desfibrilador intracardiaco. Usar el corpuls3 en dos o más pacientes no se considera como un buen uso del dispositivo. El fabricante no se hará responsable de ningún daño causado por un mal uso del dispositivo. Otros usos no apropiados 6 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 21. Manual de usuario corpuls3 Introducción 3 Introducción 3.1 Componentes corpuls3 es un dispositivo portátil de estructura modular que puede usarse: • Como monitor/desfibrilador • Como completo monitor de paciente por si mismo El corpuls3 proporciona soluciones de monitorización, diagnostico y terapia completas para el tratamiento de pacientes de emergencias y cuidados intensivos. En especial, como parte de la resucitación de pacientes de emergencias, puede realizar desfibrilaciones, cardioversiones o marcapasos, además de la monitorización de parámetros. Pueden visualizarse hasta seis derivaciones máximo de ECG simultáneamente. La función de ECG de 12 derivaciones permite al usuario un diagnóstico detallado, que además puede ser complementado con el software de análisis de ECG. Otras funciones de monitorización incluyen la medición de la saturación de oxígeno (pulsioximetría), de dióxido de carbono (capnometría) y de temperatura, además de la monitorización de la presión sanguínea no invasiva e invasiva. Todos los datos medidos y registrados pueden mostrarse tanto numérica- como gráficamente. Las alarmas configurables permiten avisar al usuario de variaciones en el estado del paciente. La impresora incorporada permite extraer las mediciones de todos los valores o su evolución gráfica en papel . El corpuls3 tiene extensa capacidad de registro completo interno de eventos, tendencias y alarmas. Además, éstos pueden ser exportados a otros sistemas para su posterior archivo o manejo. Fig. 3-1 Dispositivo compacto 1 Bolsa de accesorios 2 Palas de descarga (2 uds.) 3 Impresora Funciones de monitorización, diagnóstico y terapia Funciones de documentación SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 7
  • 22. Introducción Manual de usuario corpuls3 El corpuls3 puede girar verticalmente hasta un ángulo de 30º. Dependiendo de la forma en que se despliegue el monitor también puede ajustarse hasta lograr el ángulo correcto de visualización. El sistema puede dividirse en los tres siguientes módulos. • Unidad de monitorización • Unidad de paciente • Desfibrilador Fig. 3-2 Módulos individuales 1 Unidad de monitorización 2 Unidad de paciente 3 Desfibrilador Datos técnicos 36 cm x 30.5 cm x 23 cm (sin la bolsa de accesorios) Aprox. 7,4 kg (configuración básica) • ECG, desfibrilador, marcapasos, monitor: -20 °C hasta +55 °C • SpO2, PANI , PI: 0 °C hasta +55 °C • CO2: 0 °C hasta +45 °C -20 °C hasta +65 °C Max. 95% (sin condensación) IP54 (protegido contra el polvo y las salpicaduras) Protección de impacto de acuerdo con DIN EN 1789 RTCA DO-160 (estandar por equipo aeronáutico) Los accesorios autorizados para uso con el corpuls3 estan alistados en capítulo 9.8 Accesorios autorizados, recambios y consumibles, página 232. Una lista actual se encuentra a www.corpuls.com/en/service/approved-accessories. html. Por favor, para más información sobre nuevos accesorios, Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado. Una lista detallada de datos técnicos se encuentra en Apéndice D Datos técnicos, página 302 Dispositivo abatible Dimensiones Peso Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Humedad relativa Protección Impacto Certificación Accesorios 8 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 23. Manual de usuario corpuls3 Introducción 3.2 Diseño del dispositivo El dispositivo consta de los tres siguientes módulos • Unidad de monitorización • Unidad de paciente • Desfibrilador Los tres módulos pueden funcionar estando conectados entre si (vía infrarrojos), o bien por separado (vía radio). El estado de conexión se muestra en la pantalla del Unidad de monitorización (ver la Tabla 4-3, pág. 38) y la unidad de paciente (ver la Tabla 4-4, pág. 41). La comunicación entre los diferentes módulos tanto en uso modular como en semi modular se realiza mediante ondas de radio, pudiendo alcanzar una distancia de 10 metros en campo abierto. Cuando están conectados físicamente, los módulos se comunican entre sí via conexión óptica de infrarrojos. Si la conexión por radio es interrumpida, deberán conctarse físicamente los módulos. Automáticamente, el corpuls3 cambiará de una conexión por radio a una a través de infrarrojos. La antena de radio de la unidad de paciente se encuentra en la parte superior. En caso de zonas de sombra de la señal como, por ejemplo, a causa de objetos metálicos o metalizados cercanos, el alcance máximo de la señal de radio puede verse reducido. Esto puede suceder, por ejemplo, si la unidad de paciente se encuentra en la camilla entre las piernas del paciente. Elija, si es posible, una posición del equipo que permita ver con claridad los otros módulos. Son posibles las siguientes combinaciones: 1. Dispositivo compacto: Los tres módulos están mecánicamente conectados. 2. Uso semi modular 1: La unidad de monitorización y la unidad de paciente están conectados, y el desfibrilador/ marcapasos está desconectado. Aplicaciones Conexión por radio Conexión por infrarrojos Nota Nota SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 9
  • 24. Introducción Manual de usuario corpuls3 3. Uso semi modular 2: La unidad de monitorización y el desfibrilador/marcapasos se conectan, mientras que la unidad de paciente está desconectado. 4. Uso modular: La unidad de monitorización, la unidad de paciente y el desfibrilador están desconectados entre ellos. Fig. 3-3 Opciones de uso modular de corpuls3 Cuando se usa como sistema de monitorización de paciente son posibles las siguientes combinaciones: 1. Monitor compacto: La unidad de monitorización y la unidad de paciente están mecánicamente conectados. 2. Modo de monitorización modular: Se desconectan entre ellos la unidad de monitorización y la unidad de paciente. 3. Unidad de paciente: Unidad de paciente en uso independiente para una monitorización inicial temporal. Fig. 3-4 Opciones de uso para el corpuls3 como sistema de monitorización de paciente 10 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 25. Manual de usuario corpuls3 Introducción 3.2.1 Emparejamiento (Autorización de conexión) Los modulos del corpuls3 pueden ser conectados para formar una unidad funcional por dos procedimientos: • Emparejamiento y • Conexión Ad-hoc El corpuls3 ademas provee la opción de sustitución de modulos individuales de un dispositivo compacto para modulos individuales del mismo tipo frente a otro corpuls3. No es possible conectar una unidad de monitorización a mas de una unidad de paciente o un Desfibrilador /marcapasos al mismo tiempo. Emparejamiento es una autorización de conexión que permite la comunicación entre modulos conectados inalámbricamente. Una conexión ad-hoc permite el uso de modulos conectados mecanicamente sin tener que hacer un emparejamiento previamente. Para ambos procedimientos los siguientes prerequisitos se aplican: 1. Para un emparejamiento, unidad de monitorización, unidad de paciente y desfibrilador /marcapasos tiene que ser equipado con modulos de radio del mismo tipo (versión hardware). 2. Si este no es el caso, si la version de hardware de los modulos de radio es diferente (1ra y 2da generación), estos modulos pueden solo formar una conexión ad-hoc. 3. Para ambos, una conexión de emparejamiento y para una conexión ad-hoc todos los modulos tienen que ser equipados con una version de software identicas. Como en julio del 2011 el corpuls3 vino equipado con un modulo de radio de segunda generación. Este nuevo modulo de radio no es compatible con esos de la primera generación. Los modulos corpuls3 con el modulo de radio de segunda generación son etiquetados con un simbolo numérico. Este símbolo es adherido en los siguientes lugares: • Unidad de monitorización: Al lado frontal, superior izquierdo. • Unidad de paciente: En la parte de arriba. • Desfibrilador /marca paso: En la parte superior trasera. El simbolo numerico tambien marca la posición del modulo de radio en los modulos. Nota Emparejamiento Conexión ad-hoc Prerequisito Nota Etiquetado de los modulos de radio SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 11
  • 26. Introducción Manual de usuario corpuls3 Para comenzar un emparejamiento, proceder a continuación: 1. Conectar la unidad de monitorización, la unidad de paciente y, si se presentara, el desfibrilador /marcapasos mecanicamente. 2. Hay las siguientes opciones: a) El mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar emparejamiento ? aparece: Confirmar el mensaje presionando la tecla programable [Start]. b) El mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar emparejamiento ? no aparece: Seleccionar en el menu principal "System“► "Start Pairing". 3. Confirmar el mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar emparejamiento ? presionando la tecla programable [Start]. El mensaje Emparejamiento completado con éxito aparece en la pantalla de la unidad de monitorización. Los tres modulos ahora están emparejados. El corpuls3 esta listo para operar via conexión inalambrica. Para comenzar una conexión ad-hoc, proceder a continuación: 1. Conectar los modulos mecanicamente: 2. No confirmar el mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar emparejamiento ? El mensaje Conexión Ad-hoc [Modulo], p.ej. Conexión Ad-hoc Ud.Pac. o Conexión Ad-hoc Desfib aparece en la pantalla de la unidad de monitorización. El corpuls3 esta listo para la operación. El estado de conexión se muestra por simbolos en la linea de estado en la esquina superior derecha de la unidad de monitorización (ver Tabla 4-3 Estado de conexión de los módulos, página 38 y apendice A Símbolos, página 291) . Si un nuevo emparejamiento es realizado entre una unidad de monitorización y una unidad de paciente o con otro dispositivo compacto, la autorización de conexión inalambrica grabada previamente a ala unidad de paciente o a el desfibrilador /marcapasos es automaticamente borrado. Comenzar un emparejamiento Comenzar una conexión ad-hoc Nota Atención Cuando se conectan diferentes unidades de pacientes por una conexión ad-hoc, puede haber entradas inconsistentes en la administración de la información. Atención Durante una conexión ad-hoc, una conexión inalambrica a otro modulo no es possible. Advertencia Si dos modulos conectados por una conexión ad-hoc estan separados, una conexión de radio a la unidad de paciente original y el desfibrilador /marcapasos esta automaticamente reestablecido. 12 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 27. Manual de usuario corpuls3 Introducción 3.2.2 Unidad de Monitorización Fig. 3-5 Unidad de monitorización 1 Pantalla 2 Teclas de función alarma y evento 3 LED de estado para la toma de corriente y carga 4 Boton encendido/apagado con LED de estado 5 Teclas de función modo desfibrilación 6 Lector de tarjeta de seguro 7 Rueda de selección o Jog Dial con luz de alarma incorporada 8 Teclas de función para navegación 9 Tecla de impresión 10 Teclas de modo de operación 11 Impresora 12 Teclas programables o softkeys La unidad de monitorización es la interfaz de usuario principal de corpuls3. Consta de pantalla, (elemento 1), impresora (11) y el lector de tarjeta de seguro (6, opción) además de la rueda de selección (7), las teclas de función (2, 5, 8 y 9), las teclas de modo de operación (10) y las teclas programables (12). La rueda de selección se usa para navegar en el menú principal, en el menú contextual de parámetros y curvas, y por los diferentes elementos de la pantalla. La rueda de selección incorpora una luz roja que indica cuando hay una alarma. Las funciones de monitorización, de marcapasos y de navegador de operaciones pueden seleccionarse simplemente presionando las teclas de función. La función de cada tecla programable depende del modo en que nos encontremos. Su función durante cada uno de los modos está descrita en las secciones tratadas con las funciones respectivas. SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 13
  • 28. Introducción Manual de usuario corpuls3 Fig. 3-6 muestra las conexiones en la unidad de monitorización: Fig. 3-6 Vista trasera de la unidad de monitorización 1 Conexión USB (en preparación) 2 Ranura de tarjeta SIM 3 Elemento de contacto con la unidad de paciente 4 Interfaz infrarrojo para la unidad de paciente 5 Interfaz infrarrojo para el desfibrilador 6 Conexión magnética para el cable de carga 7 Elemento de contacto con el desfibrilador/marcapasos 8 Patas plegables Datos técnicos • Dimensiones: 29.5 cm x 30.5 cm x 12 cm • Peso: 2,7 kg • Pantalla transflectiva a color de 8,4” • Visualización simultánea de 6 curvas • Visualización simultánea de las 12 derivaciones para el diagnóstico ECG • Ranura de tarjeta SIM (para la opción de GPRS) • Ranura del lector de tarjeta de seguro (opcional) • Ancho del papel: 106 mm • Largo del papel: 22 m • Impresión directa de hasta 6 curvas simultáneamente Conexiones Unidad de monitorización Monitor Impresora 14 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 29. Manual de usuario corpuls3 Introducción 3.2.3 Unidad de paciente y bolsa de accesorios Fig. 3-7 Unidad de paciente 1 Conexiones de sensores 2 LED de estado para la toma de corriente y carga 3 LED Multifunción para el estado de operación, ritmo cardiaco y alarma 4 Tecla multifunción 5 Tecla encendido/apagado 6 Pantalla 7 Micrófono 8 Alarma acústica (indicador de la señal del pulso) 9 Interfaz infrarrojo con la unidad de monitorización 10 Elemento de contacto La unidad de paciente monitoriza y graba las señales que se visualizan. Se le conectan los sensores de las numerosas funciones de monitorización. Además, la unidad de paciente puede usarse por sí misma sin necesidad de la unidad de monitorización. En la pantalla (elemento 6) se muestra el siguiente: • Los valores de la función de monitorización • Las alarmas fisiológicas y técnicas. • El ritmo cardíaco mediante un LED (elemento 3). SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 15
  • 30. Introducción Manual de usuario corpuls3 Conexiones de la unidad de paciente Fig. 3-8 Conexiones de la unidad de paciente, lado derecho 1 CO2: sensor para la monitorización de la capnometría 2 PANI : sensor para la monitorización no invasiva de la presión arterial 3 Temp-1: sensor de temperatura (1) 4 Temp-2: sensor de temperatura (2) 5 PI-1: sensor para la monitorización invasiva de la presión sanguínea (canales 1 y 2) 6 PI-2: sensor para la monitorización invasiva de la presión sanguínea (canales 3 y 4) Rainbow Fig. 3-9 Conexiones de la unidad de paciente, lado derecho 1 USB: Puerto para memoria USB (en preparación) 2 Rainbow®: sensor para la monitorización de oximetría 3 CF: Ranura para la tarjeta CompactFlash® (grabación de datos) 4 ECG-D: Conexión para el cable de diagnóstico de ECG (6 latiguillos) 5 ECG-M: Conexión del cable de monitorización de ECG (4 latiguillos) Lado derecho Lado izquierdo 16 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 31. Manual de usuario corpuls3 Introducción Atención De momento, no está permitido conectar dispositivos o cables en la entrada USB. Datos técnicos 13,5 cm x 26,5 cm x 5,5 cm (sin la bolsa de accesorios) Aprox. 1,3 kg (configuración básica) • Conexiones para sensores • Tarjeta de memoria CompactFlash® • Grabación de voz por micrófono • Indicador de alarma acústica Bolsa de accesorios Está disponible una bolsa de accesorios para la unidad de paciente (N° de art. 04221.1). Ésta se usa para almacenar los cables pre-conectados, además de los sensores y electrodos ECG, para poder acceder a ellos rápidamente. Fig. 3-10 Unidad de paciente con bolsa de accesorios 1 Unidad de paciente 2 Bolsa de accesorios El capítulo 4.5 Bolsa de accesorios, página 57 contiene información sobre la instalación y preparación de la bolsa de accesorios. Dimensiones Peso Unidad de paciente SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 17
  • 32. Introducción Manual de usuario corpuls3 3.2.4 Desfibrilador/marcapasos Fig. 3-11 Desfibrilador/marcapasos 1 Pin de conexión equipotencial 2 Palas de descarga desfibrilador 3 Tecla encendido y apagado 4 Cable maestro de terapia con conexión 5 Conexión interna del cable con contacto de prueba 6 Compartimentos de almacenaje de accesorios 7 Elemento de contacto con la unidad de monitorización 8 Interfaz infrarroja con la unidad de monitorización 9 Compartimento para los electrodos corPatch Tanto las palas de descarga como los electrodos de terapia (corPatch) se conectan al cable maestro de terapia (elemento 4). Este cable puede enrollarse alrededor de la conexión interna (elemento 5). Si no se usan palas de descarga, puede conectarse a ésta para mayor seguridad. La conexión equipotencial puede realizarse durante un uso clínico con el pin de conexión equipotencial (elemento 1). La pala de descarga marcada con la etiqueta verde APEX debe colocarse en el soporte ubicado a mano derecha del usuario para asegurarse de que la conexión anti-enredo del cable maestro de terapia está correctamente alineado. Para evitar confusiones, se han colocado unas etiquetas identificativas de APEX y STERNUM en la unidad de desfibrilación/marcapasos. De este modo, la conexión puede fijarse al conector del cable maestro. El compartimiento de almacenaje (elemento 6) también permite almacenar el gel para los electrodos, las cuchillas, etcétera. El ángulo de inclinación del desfibrilador puede ajustarse (30º) para obtener una visión optima del monitor. 18 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 33. Manual de usuario corpuls3 Introducción Datos técnicos 29 cm x 30 cm x 19 cm 3,7 kg (sin las palas de descarga) • Forma de onda rectangular con compensación de impedancia • Protocolo DESA de acuerdo a las directrices de ERC 2010 • Parámetros de energía 2 - 200 J • Intensidad: 0 - 150 mA • Frecuencia: 30 - 150/min (con función OVERDRIVE: frecuencia máxima: 300/min) 3.2.5 Soportes Distintos tipos de soportes, con y sin fuente de alimentación, están disponibles para el dispositivo, tanto en su versión compacta, como la semi modular o la modular. Fig. 3-12 Soportes 1 Soporte para el desfibrilador o unidad en modo compacto 2 Soporte de pared para unidad de monitorización 3 Soporte para unidad de paciente El capítulo 4.6 Inserción del dispositivo en los soportes, página 62 trata sobre la inserción de los módulos en los soportes. Dimensiones Peso Desfibrilador Marcapasos SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 19
  • 34. Introducción Manual de usuario corpuls3 Soporte Uso Energía Soporte (con Desfibrilador y/o todos los cargador) para la módulos conectados a él unidad mecánicamente. desfibrilador/ dispositivo compacto − 12 V DC − Sin fuente de alimentación Soporte (con cargador) para la unidad de monitorización Unidad de monitorización y la unidad de paciente mecánicamente conectado a ella. − 12 V DC − Sin fuente de alimentación Soporte (con cargador) para la unidad de paciente Unidad de paciente − 12 V DC − Sin fuente de alimentación Tabla 3-1 Soportes y energía Los soportes de carga también pueden conectarse a otras fuentes de energía, usando los transformadores adecuados en cada caso. 3.3 Descripción funcional de las funciones de monitorización, diagnóstico y terapia 3.3.1 Funciones de monitorización y diagnóstico corpuls3 dispone de las siguientes funciones de monitorización y diagnóstico: • ECG y marcapasos • Diagnóstico ECG 12 derivaciones Opcional: • Oximetría (SpO2, SpCO®, SpHb, SpMet®) • Capnometría (CO2) • Temperatura (Temp) • Monitorización de la presión sanguínea no invasiva (PANI ) • Monitorización de la presión sanguínea invasiva (PI) Usando el cable de monitorización de ECG de 4 latiguillos, pueden visualizarse en el monitor las derivaciones bipolares de las extremidades según Einthoven (I, II, III), y las derivaciones unipolares de las extremidades según Goldberger (aVR, aVL, aVF). Combinando el cable de 4 latiguillos para ECG con el de 6 latiquillos para ECG diagnóstico, (derivaciones precordiales, según Wilson (C1-C6)), se pueden ver simultáneamente las 12 curvas. Esto permite un ECG diagnóstico muy completo, pudiendo complementarlo con el software de análisis e interpretación de ECG. ECG ECG Diagnóstico 20 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 35. Manual de usuario corpuls3 Introducción Además de la frecuencia del pulso periférico (PP), el oxímetro mide la saturación de oxígeno arterial (SpO2) en porcentaje, el nivel de methemoglobin (SpMet®) y, dependiendo del sensor de oximetría utilizado, el nivel de carboxyhemogolobin (SpCO®) en porcentaje o nivel del de la hemoglobina total (SpHb) en g/dL o mmol/L. Seis campos de parámetros con valores de medición digital puede ser configurado para su visualización. Un campo de la curva puede mostrar la pletismograma de la oximetría. El capnómetro, que funciona con el método mainstream, mide la concentración de CO2 en tiempo real existente en el aire exhalado por el paciente. Se mide en mmHg o kPa, y puede visualizarse como curva de capnograma. El corpuls3 permite usar esta técnica tanto con pacientes intubados como con otros no intubados. Además, también se mide la Frecuencia Respiratoria (FR) del paciente. Se pueden medir y visualizar hasta dos canales de temperaturas, tanto por vía rectal como esofagial, además de la de la superficie mediante los sensores de temperatura. Puede mostrarse únicamente como parámetro numérico digital. Esta función permite monitorizar la presión sanguínea de una extremidad. Se pueden escoger distintos modos de funcionamiento, en función de si se trata de un paciente adulto, niño o neonato. La función de presión sanguínea invasiva (IBP) permite la medición invasiva de varias presiones diferentes, dado por un cuidado médico intensivo del paciente. Esto incluye, entre otros, la presión arterial, presión de las venas centrales, presión intracraneal, etc. Hay dos conexiones disponibles, que pueden usarse como canales simples o hacerlas trabajar como un canal doble. Por tanto, se pueden medir simultáneamente cuatro presiones invasivas. Los valores de presión registrados pueden mostrarse como parámetros numéricos o en forma de curva. 3.3.2 Funciones terapéuticas corpuls3 ofrece las siguientes funciones terapéuticas: • Desfibrilación • Cardioversión • Marcapasos Desfibrilación y cardioversión El desfibrilador que opera con el pulso bifásico de corpuls3 tiene dos modos de trabajo: • Desfibrilación externa semi-automática (modo DESA) • Desfibrilación y cardioversión manual (modo manual) Oximetría Capnometría Temperatura Presión sanguínea no invasiva (PANI) Presión sanguínea invasiva (PI) SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 21
  • 36. Introducción Manual de usuario corpuls3 U [V] t [ms] Fig. 3-13 Representación cualitativa de desfibrilación bifásica En modo DESA, el usuario es asistido por un análisis ECG automático, por instrucciones habladas (configurable) y un metrónomo (configurable). La descarga de desfibrilación es ordenada por el usuario. El algoritmo del modo DESA está adaptado a las directrices actuales de la “European Resuscitation Council” de 2010 (ERC, ver www.erc.edu). En modo manual, el usuario tiene total libertad de decisión y actuación. El metronomo (configurable) es permitido en este modo tambien. La desfibrilación se puede realizar utilizando los electrodos de contacto, también llamados palas de descarga, y también a través de los electrodos adhesivos, también llamados parches corPatch. En modo manual, hay tres formas de seleccionar la energía: • Teclas programables Estas teclas permiten seleccionar una serie de parámetros previamente configurados: (20 J, 50 J, 100 J, 150 J, 180 J, 200 J). • Rueda de selección o Jog Dial Este mecanismo permite seleccionar 2 J, 3 J, 4 J y 5 J. A partir de este punto permite seleccionar energías en incrementos de 5 J hasta el máximo, de 200 J. • Palas de descarga Cortocircuitando las palas una contra otra, la energía puede seleccionarse presionando los botones de activación, incrementando o disminuyendo la energía según el botón que se pulse. La selección de energía es la misma que usando la rueda de selección. Electrodos de desfibrilación Selección de energía 22 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 37. Manual de usuario corpuls3 Introducción Advertencia Una cardioversión puede conllevar a una defibrilación o asistolia. Cuando se realize una cardioversion, tener en cuenta lo siguiente: • El ECG tiene que estar estable con el rítmo cardiaco de por lo menos 60/min. • El estado de sincronización tiene que permanecer constantemente en SYNC. • Las marcas QRS (triangulos) tienen que marcar cada complejo QRS. • La descarga electrica tiene que ser efectuado de acuerdo a los titulos validos. • Si la descarga electrica no toma lugar un segundo despues de presionar los botones de las paletas de choque o la llave de choque en la unidad de monitorización, el choque sera descargado independiente del estado de sincronización. Un reconocimiento automático de la curva R en el ECG permite realizar la cardioversión sincronizada, evitando efectuar la descarga durante la fase vulnerable del corazón. corpuls3 cambia de modo sincrónico a asincrónico de manera automática, según sea el ECG detectado. Marcapasos Al ritmo eléctrico del musculo del corazón, el marcapasos externo de corpuls3 puede ayudar, complementar o asumir completamente la función. El marcapasos emite pulsos al corazón del paciente mediante los electrodos corPatch situados en el pecho/espalda. En esta función, están disponibles los modos FIJO y A DEMANDA y la función OVERDRIVE. En este modo, el corazón se estimula independientemente del propio ritmo cardíaco del paciente. En este modo, la estimulación solamente se produce cuando el ritmo cardíaco del paciente cae por debajo de una frecuencia previamente establecida. El sistema de reconocimiento automático de la curva R evita que se estimule el corazón durante su fase vulnerable. Esta función permite reducir manualmente el ritmo cardíaco de un paciente con un ritmo alto. La frecuencia máxima es: f ≤ 300/min. Mínimo Máximo Incremento Frecuencia del marcapasos Modo FIJO 30/min 150/min 5/min Frecuencia del marcapasos Modo A DEMANDA 30/min 150/min 5/min Frecuencia del marcapasos Función OVERDRIVE 30/min 300/min 1/min Intensidad 10 mA 150 mA 5 mA Tabla 3-2 Frecuencia e intensidad Cardioversión FIJO A DEMANDA Función OVERDRIVE Frecuencia e intensidad SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 23
  • 38. Introducción Manual de usuario corpuls3 3.4 Función de alarma corpuls3 dispone de dos tipos de alarma: • Alarmas fisiológicas • Alarmas técnicas La alarma fisiológica se muestra cuando los valores exceden o caen más allá de los límites por defecto de las funciones de alarma. Se muestran las siguientes alarmas fisiológicas. FC baja < {valor límite}/min FC alta > { valor límite }/min SpO2 baja < { valor límite }% SpO2 alta > { valor límite }% PP bajo < { valor límite }/min PP alto > { valor límite }/min SpCO baja < {valor límite}% SpCO alto > {valor límite}% SpMet baja < {valor límite}% SpMet alto > {valor límite}% SpHb baja < {valor límite}g/dL SpHb alto > {valor límite}g/dL SpHb baja < {valor límite}mmol/L SpHb alto > {valor límite}mmol/L PANI sis baja < { valor límite } mmHg PANI sis alta> { valor límite } mmHg PANI dia baja < { valor límite } mmHg PANI dia alta > { valor límite } mmHg CO2 bajo < { valor límite } mmHg CO2 alto > { valor límite } mmHg CO2 bajo < { valor límite } kPa CO2 alto > { valor límite } kPa FR bajo < { valor límite }/min FR alto > { valor límite }/min T {canal de medida} baja < { valor límite } °C T { canal de medición } alta > { valor límite } °C P { canal de medición } sis baja < { valor límite } mmHg P { canal de medición } sis alta > { valor límite } mmHg P { canal de medición } dia baja < { valor límite } mmHg P { canal de medición } dia alta > { valor límite } mmHg Tabla 3-3 Alarmas fisiológicas Alarmas fisiológicas y técnicas 24 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 39. Manual de usuario corpuls3 Introducción El capítulo 10 Procedimiento en caso de funcionamiento, página 241 contiene las alarmas técnicas y las correspondientes medidas de precaución. Con corpuls3 hay alertas visibles y audibles tanto en la unidad de monitorización, como en la unidad de paciente. No se da, en cambio, una alerta independiente en el desfibrilador. Éstas se indican en la unidad de monitorización. La función de alarma de la unidad de monitorización se puede categorizar de la siguiente manera: Audible Visual Unidad de monitorización Cuando hay conexión al desfibrilador y a la unidad de paciente, las alarmas son tanto visuales como sonoras. Unidad de paciente Las alarmas son solamente sonoras cuando la unidad de paciente se usa de forma independiente o la conexión con la unidad de monitorización no está activa. Las alarmas se muestran como mensajes de texto en la pantalla. Tabla 3-4 Función alarma de la monitorización y de la unidad de paciente Durante el uso del corpuls3 en modo modular, las alarmas podrían mostrarse con un retraso de hasta 30 segundos. 3.4.1 Alarmas en la unidad de monitorización Las alarmas fisiológicas y técnicas las da la unidad de monitorización de distintos modos: • El mensaje de alarma se muestra en la linea de estatus en la parte superior izquierda de la pantalla: Fig. 3-14 Mensaje de alarma − Este símbolo ( ) indica alarma. − El número enre paréntesis después del simbolo indica el número de alarmas activas (8 en este caso). − La alarma se muestra como un mensaje de texto junto con el límite actualmente establecido. Presionando la tecla de Alarma una sola vez se abre el historial de alarmas que alista las 8 alarmas más recientes. Las alarmas pueden validarse individualmente presionando de nuevo la tecla de Alarma. En este caso, el mensaje de alarma más reciente se borra de la linea de estatus. Para validar las otras alarmas, repita. Alerta por la unidad de monitorización y por la unidad de paciente Nota SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 25
  • 40. Introducción Manual de usuario corpuls3 El historial de alarmas puede mostrar hasta 50 alarmas. Es preferible confirmar estas alarmas lo antes posible. Ciertas alarmas técnicas se muestran en color rojo. Estas alarmas no pueden ser borradas de la linea de estatus ni del historial de alarmas. • El campo de parámetro al que se refiere la alarma se muestra en color invertido: Fig. 3-15 Campo de parámetro en color invertido − Esta visualización aparece solamente para alarmas fisiológicas. − El campo de parámetros solo puede verse en color invertido si la configuración de la pantalla incluye dicho parámetro. − El campo de parámetro permanece en color inverso hasta que el valor medido vuelve a estar dentro de los límites preestablecidos para la alarma o bien hasta que se desactiva la alarma. Esto se aplica tanto si se ha confirmado la alarma presionando la tecla Alarma como si no. • La rueda de selección se ilumina brevemente: Fig. 3-16 Rueda de selección 1 No iluminada 2 Iluminada para indicar alarma − Cada alarma se indica por la iluminación de la rueda de selección − Esta iluminación desaparece por sí misma al cabo de unos 3 seg. • La alarma acústica suena: − Cada alarma se indica mediante sonidos audibles. − El volumen y el tono son configurables para cada tipo de alarma, sea fisiológica o técnica. Si se presiona la tecla Alarma durante más de 3 segundos, las alarmas fisiológicas se desactivan brevemente (5-120 segundos). Esta opción debe ser configurada con anterioridad (ver el capítulo 7.5.5 Configuración de la alarma (Personas responsables del equipo), página 180). En este modo solamente se muestran las alarmas técnicas. No se visualizan los límites de alarma para alarmas fisiológicas. Nota Nota Suspensión alarmas Modo de desfibrilación 26 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 41. Manual de usuario corpuls3 Introducción Ningunos eventos de alarma se guardan en modo defibrilación. Advertencia Cuando se ha seleccionado el modo de desfibrilación, el paciente nunca debe dejarse desatendido. Tanto la configuración manual como la automática, además de todas las opciones añadidas (guardar, tono de alarma, volumen, etc.), está explicado en la función de alarma del capítulo 7.4 Configuración de la alarma, página 169. Después del encendido, se aplican las configuraciones introducidas por la persona responsable del dispositivo. Cualquier modificación en la configuración solamente puede guardarse si el usuario dispone de la autorización pertinente. Configuración de la alarma Situación después del encendido Advertencia Unidades de monitoreo compatible con la vision nocturna difieren de la descripción de arriba como sigue: • La iluminación de la luz de alarma señala una alarma que no es rojo sino cian (azul claro). • El brillo maximo de la iluminación de la luz de alarma es solo 5% de la configuración regular. • La señalización de una alarma por la luz de alarma no es visible en la luz de dia y dificil de ver en el amanecer. • La representación de colores en la pantalla difiere. Debido a esto, los colores de señal no pueden ser reconocidos como tal. 3.4.2 Alertas en la unidad de paciente Las alarmas fisiológicas y técnicas se dan de distintas maneras en la unidad de paciente: • El mensaje de alarma aparece en la pantalla: Fig. 3-17 Mensaje de alarma en la pantalla de la unidad de paciente − El símbolo indica alarma. − El número enre paréntesis después del simbolo indica el número de alarmas activas, (1 en este caso). − La alarma se muestra como un mensaje de texto junto con el límite actualmente establecido, además de la hora de la alerta. Las alarmas individuales pueden confirmarse presionando las teclas de multifunción (una sola vez). En este caso, el mensaje de alarma desaparece de la pantalla de la unidad de paciente y de la linea de estatus de la unidad de monitorización siempre y cuando exista una conexión por radio. SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 27
  • 42. Introducción Manual de usuario corpuls3 • La alarma acústico (la señal de pulso) suena: − Las alarmas acústicas solamente suenan si no hay conexión con la unidad de monitorización. En caso de que exista conexión, la alarma acústica únicamente suena en la unidad de monitorización, se elimina así la alarma en la unidad de paciente. − El volumen y el tipo de sonido es configurable dependiendo si se trata de una alarma fisiológica o una técnica. Los límites de la alarma se pueden modificar en la unidad de monitorización. Tanto la configuración manual como la automática, además de todas las opciones añadidas de la función de alarma (guardar, tono de alarma, volumen, etc.), está explicado en el capítulo 7.4 Configuración de la alarma, página 169. Después del encendido, se aplican las configuraciones introducidas por la persona responsable del dispositivo. Cualquier modificación en la configuración, solamente se guarda en caso de que el usuario disponga de los permisos adecuados. 3.5 Gestión de la energía La gestión de la energía es sumamente importante debido a la estructura modular del sistema. Tanto el dispositivo corpuls3 como los módulos individuales pueden funcionar con batería, directamente con 12 V DC ó con un cargador por separado (únicamente 230 V AC). 3.5.1 Alimentación por batería Cada uno de los tres módulos de corpuls3 tiene su propia batería de litio-ion. Estas baterías son idénticas, y tienen implantado un micro chip que guarda su historial de uso. Estas baterías pueden ser cambiadas manualmente y sin necesidad de herramientas. Cambiarlas entre ellas también es posible. Más información sobre como cambiar las baterías se puede encontrar en el capítulo 9.6 Cambio de la batería, página 226. Con los módulos de corpuls3 en estado de conexión, (dispositivo compacto o uso semi modular), la energía se extrae de la batería con la máxima carga en ese momento. Si la carga es idéntica en todas las baterías, entonces se extrae la misma energía de cada una de ellas. Si alguna batería tiene un nivel bajo de energía, es posible conectar el módulo cuya batería está débil a los otros (ó ambos juntos), para así disponer de energía de respaldo. Configuración de la alarma Situación después del encendido Influencia de la estructura modular Baterías de litio-ion idénticas Baterías vacías o defectuosas 28 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 43. Manual de usuario corpuls3 Introducción Si el estado de carga de una bateria es menos que el 20 % de la carga total del modulo, un mensaje de alarma por el modulo respectivo es mostrado. Para garantizar un carga suficiente, el corpuls3 tiene que ser insertado dentro de el soporte de carga o conectado al cargador externo. Una sola batería convenientemente cargada es suficiente para un funcionamiento fiable del corpuls3 como dispositivo compacto. No es posible intercambio de energía o cargas entre ellas. Tanto el dispositivo corpuls3 como los módulos individuales pueden funcionar con batería, directamente con 12 V DC ó con un cargador por separado (únicamente 230 V AC). corpuls3 únicamente debe ser usado con las 3 baterías insertadas y cargado suficientemente. Para poder dar la máxima seguridad al usuario, el sistema calcula el tiempo restante hasta que se agote la batería y lo muestra en minutos en la pantalla. Para ello, tiene en cuenta el consumo de energía. El tiempo restante se muestra en la linea de estatus de la unidad de monitorización (Fig. 3-18). Fig. 3-18 Tiempo restante con sistema encendido con el estado de operación actual 1 Símbolo de la batería y tiempo restante en minutos En caso de que se use la unidad de paciente modularmente, su tiempo restante también puede verse en la pantalla del módulo (Fig. 3-19). 1 Fig. 3-19 Tiempo restante de la unidad de paciente 1 Símbolo de la batería y tiempo restante en minutos Nota Nota Nota Tiempo restante con el sistema encendido SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 29
  • 44. Introducción Manual de usuario corpuls3 Como cada módulo tiene su propio cargador, pueden ser cargado individual e independientemente del resto de módulos. Además, el sistema también se puede cargar con un solo contacto, si está funcionando en modo compacto o semi modular. La duración de la carga es independente en este caso de sí solamente uno o más de uno de los módulos están alimentados con una fuente externa de corriente. Es posible seguir utilizando el sistema corpuls3 durante la carga, sin consecuencias sobre el tiempo de carga individual de cada una de las baterías. No es necesario ningún mantenimiento especial. De todos modos, debería evitarse su uso y carga en condiciones extremas de temperatura, si posible. Eso y fluctuaciones de temperatura extremas limitan la vida de las baterías litio-ion. Así, se recomienda cargar las baterías a una temperatura entre 12°C y 40°C. Se recomienda cambiar las baterías cada 3 años. • Dispositivo Compacto: aprox. 7-10 h • Unidad de paciente: aprox. 4-6 h • Unidad de monitorización: aprox. 4 h (con un 70% de iluminación) • Desfibrilador: hasta 200 descargas de 200 J • De 0 a 80%: aprox. 1 h • De 0 a 90%: aprox. 1,5 h • De 0 a 100%: aprox. 2 h En caso de que haya una averiá del sistema de un o todos módulos las baterías no deben ser removidos. El módulo puede ser apagado forzadamiente en manteniendo presionado la tecla Encendido/apagado por más de 8 sec. (ver tambien capítulo 4.2.2 Apagado, página 45). Las baterías tienen protección interna que puede retardar o suspender la recarga a temperaturas de más de 50°C. 3.5.2 Alimentación por red El dispositivo compacto y cada uno de sus módulos pueden ser usados con conexión a 12 V DC. Conectando el dispositivo compacto a un cargador multirango, el dispositivo también puede funcionar con fuentes de voltaje desde 100 V a 250 V AC. Este sistema permite que el equipo funcione incluso en caso de que las baterías estén dañadas, gastadas, o simplemente ausentes. En la linea de estatus de la unidad de monitorización se muestra el estado de carga de las baterías (Fig. 3-20). Carga de la batería Mantenimiento de la batería Tiempo operativo Tiempo de recarga Nota Nota Uso con 12 V DC directos Uso de cargador principal Estado de la carga en pantalla 30 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 45. Manual de usuario corpuls3 Introducción Fig. 3-20 Muestra del estado de carga de las baterías durante el uso conectado a la red electrica. 1 Símbolo para conexión principal y estado de carga de las baterías en % La carga también puede obtenerse a través de tres soportes disponibles: • Soporte para dispositivo compacto 12 V DC (P/N 04400) • Soporte de pared para unidad de monitorización 12 V DC (P/N 04401) • Soporte para unidad de paciente 12 V DC (P/N 04402) Estos soportes también pueden conectarse a fuentes de voltaje distintas de las arriba mencionadas, siempre y cuando se utilicen los transformadores adecuados. Si el dispositivo tiene las baterías conectadas, éstas se cargarán durante el uso del dispositivo. No hay ninguna influencia en la carga derivada del uso del dispositivo. Cada uno de los tres módulos tiene su propia conexión de contacto magnético para la fuente de alimentación. La transferencia de energía sólo se inicia cuando el correspondiente componente magnético (enchufe o soporte con fuente de alimentación) se aplica en la posición correcta. El enchufe magnético se separa automáticamente si la fuerza aplicada es excesiva. Por tanto no es necesaria su separación manual. La conexión en el desfibrilador (elemento 1, Fig. 3-21) se usa para fuentes de corriente • del dispositivo entero en uso compacto, • del desfibrilador y la unidad de monitorización con uso semi modular o • del desfibrilador en uso modular. Soportes de carga Carga durante uso Conexiones de contacto magnético SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 31
  • 46. Introducción Manual de usuario corpuls3 1 2 Fig. 3-21 Dispositivo compacto, fuente de alimentación 1 Conexión de fuente de alimentación 2 Enchufe magnético Fig. 3-22 Unidad de monitorización, fuente de alimentación 1 Conexión de fuente de alimentación 2 Enchufe magnético 1 2 Fig. 3-23 Unidad de paciente, fuente de alimentación 1 Conexión de fuente de alimentación 2 Enchufe magnético 32 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
  • 47. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general 4 Instrucciones de uso general 4.1 Elementos de funcionamiento y visualización 4.1.1 Elementos de funcionamiento y LEDs en la unidad de monitorización AED DESA Analyse Manual Análisis Cargar Schock Energie Laden Monitor Fig. 4-1 Unidad de monitorización, elementos de funcionamiento y LEDs 1 Tecla de alarma 2 Tecla de evento 3 Tecla encendido/apagado 4 LED de estado de carga/fuente de alimentación 5 LED de estado de uso 6 Teclas de función de desfibrilación 7 Lector de tarjeta de seguro (opcional) 8 Rueda de selección y luz de alarma 9 Teclas de función para navegación 10 Tecla de impresión 11 Teclas de modo de operación 12 Teclas programables SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 33
  • 48. Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3 Los siguientes módulos se encienden y apagan presionando el boton encendido/apagado existente en la unidad de monitorización: • Todos los módulos durante el uso compacto (los tres modulos ensamblados); • La unidad de monitorización y todos los módulos que estén conectados mecánicamente a la unidad en modo semi modular; • Solamente la unidad de monitorización durante el uso modular. El capítulo 4.2 Encendido y apagado, página 44 contiene más información sobre el encendido y el apagado. Los LEDs de estado de la unidad de monitorización indican la fuente de alimentación o el estado de carga de las baterías (ver Fig. 4-1, página 33), además el estado de operación del dispositivo: LED fuente de alimentación/ estado de carga (elem. 4) Verde - batería completamente cargada - dispositivo conectado al red Naranja - batería en carga LED estado de uso (elem. 5) Verde - dispositivo encendido Las funciones de desfibrilación y cardioversión se inician presionando las teclas de función de desfibrilación (Fig. 4-1, elemento 6). La tecla roja DESA selecciona el modo “desfibrilación semiautomática externa” corpuls3 se puede encender también presionando la tecla DESA. El modo DESA está activo inmediatamente, si se enciende mediante esa tecla. La tecla roja Análisis inicia el análisis ECG. (ver capítulo 5.3 “Desfibrilación en modo semiautomático (DESA)”, página 73) La tecla gris Manual selecciona el modo de operación de desfibrilación manual. corpuls3 también puede encenderse presionando la tecla Manual. Si se enciende así, este modo está operativo inmediatamente. La tecla gris Cargar inicia el proceso de carga. (ver capítulo 5.4 “Desfibrilación y cardioversión manual”, página 83) La tecla roja Descarga provoca una descarga de desfibrilación en modo DESA o manual. Está posicionada en centro, porque es válido para ambos modos. (ver capítulo 5 “Funcionamiento - Terapia“, página 65) Tecla encendido/ apagado LEDs de estado Teclas de función, modo de desfibrilación DESA Análisis MMaannuueaelll CLardgeanr Tabla 4-1 Teclado para la función de desfibrilación Desde mayo de 2010, corpuls3 incorpora un teclado con teclas para la función de desfibrilación, como se describe en la Tabla 4-1. Esto representa una mejora gráfica, sin implicar cambios en la función de las teclas. Hasta abril de 2010, corpuls3 se fabricaba con un teclado con teclas para la función de desfibrilación, según se describe en la Tabla 4-2. Nota Nota 34 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 49. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general La tecla DESA selecciona el modo “desfibrilación semiautomática externa” corpuls3 se puede encender también presionando la tecla DESA. El modo DESA está activo inmediatamente, si se enciende mediante esa tecla. La tecla“Análisis inicia el análisis ECG. (ver capítulo 5.3 “Desfibrilación en modo semiautomático (DESA)”, página 73) La tecla Energía selecciona el modo de operación de desfibrilación manual. corpuls3 también puede encenderse presionando la tecla Energía. Si se enciende así, este modo está operativo inmediatamente. La tecla Cargar inicia el proceso de carga. (ver capítulo 5.4 “Desfibrilación y cardioversión manual”, página 83) La tecla Descarga provoca una descarga de desfibrilación. (ver capítulo 5 “Funcionamiento - Terapia“, página 65) DESA Análisis Energía Cargar Descarga Tabla 4-2 Teclado para la función de desfibrilación (hasta abril de 2010) Usándola, se puede: • Navegar por la pantalla; • Abrir un menú contextual de parámetros o de curvas relativo a un parámetro o a una curva y cambiar la configuración (ver el capítulo 4.3.2 Menú contextual de parámetroso y de , página 48); • Abrir el menú principal del dispositivo y cambiar la configuración (ver el capítulo 4.3.3 Menú principal, página 50); • Ajustar los valores numéricos en modo de desfibrilación; • Ajustar los parámetros de configuración (ver el capítulo 4.3.4 Diálogo de configuración, página 51). Los distintos modos de operación se seleccionan con estas teclas: (elem. 10): La tecla Monitor selecciona las funciones de monitorización La tecla Estimulador cambia el dispositivo a modo marcapasos La tecla Navegador inicia la impresión de los registros Rueda de selección Teclas de modo de operación Monitor Estimulador Navegador SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 35
  • 50. Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3 Las teclas de función para navegación “Volver” e “Inicio/HOME” (Fig. 4-1, elemento 9) se usan para controlar el dispositivo: La tecla Volver vuelve al siguiente nivel de menú o deshace la última selección. 1. La tecla Inicio/HOME cambia al estado básico del modo respectivo y deja el menú completamente, omititendo diversos niveles. 2. Presionando la tecla Inicio/HOME, es posible bloquear el teclado: a) Presiónela durante aproximadamente 2 segundos. Aparece en pantalla la pregunta de confirmación ¿ Bloquear teclado ? b) Presione y aguante presionada de nuevo la tecla Inicio/HOME y presione la tecla programable izquierda [Bloquear] Aparece en pantalla Teclado bloqueado, y el teclado se bloquea. c) Para desbloquearlo se debe proceder del mismo modo. Si se presiona una tecla mientras el teclado está bloqueado, aparece en pantalla Teclado bloqueado - pulsar HOME para desbloquear. Realice el proceso anterior para desbloquearlo. El bloqueo de teclado no es valido para el boton rojo o verde en las paletas de choque. Una descarga de energia via paletas de choque es posible a pesar de estar activado el bloqueo de teclado. Presionando la tecla Imprimir (Fig. 4-1, elemento 10), se inicia un proceso de impresión de curvas en tiempo real. Para interrumpirlo, hay que presionar la tecla de nuevo. En la configuración de la impresora se puede establecer un tiempo después del cual la impresora se pare automáticamente. Para más información, ver el capítulo 7.1.3 Configuración de la Impresora, página 156. Las teclas programables (Fig. 4-1, elemento 12) tienen distintas funciones dependiendo del modo de operación seleccionado. Su función está descrita en la pantalla, justo encima de la línea de las teclas programables. Presionando la tecla Alarma (Fig. 4-1, elemento 1), aparece el historial de todas las alarmas fisiológicas y técnicas. Además, aparecen en el historial todas las alarmas que han saltado y las horas en que ocurrió. 1. Presione Alarma para obtener el historial de alarmas sucedidas. 2. Presione Alarma para reconocer la última alarma ocurrida. 3. Repita el paso 2 hasta haber reconocido todas las alarmas. Los errores graves informados por el sistema de alarmas no se pueden borrar del historial y están marcados en rojo. Las alarmas fisiológicas pueden eliminarse durante un cierto periodo de tiempo (120 segundos máximo, ver el capítulo 7.5.5 Configuración de la alarma (Personas responsables del equipo), página 180) presionando la tecla Alarma durante aproximadamente 3 segundos. Teclas de función “Volver” e “Inicio/HOME” Nota Nota Tecla de impresión Teclas programables Tecla Alarma Nota 36 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 51. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general Para la suspensión de alarma se recomienda una duración máxima de 60 segundas (ver también capítulo 7.5.5 Configuración de la alarma (Personas responsables del equipo), p. 180). Presionando esta tecla, (Fig. 4-1, elemento 2), se guarda la hora marcando los datos de ECG y los valores de parámetros. Con esta marcación los datos están accesibles en la memoria de datos para estar mirados y evaluados. Si además está activada la grabación de voz, se grabarán también 15 segundos de sonido ambiente (5 segundos anteriores y 10 segundos posteriores a la presión de la tecla ). Al presionar la tecla Evento éste se refleja en el registro como un “Evento grabado”. Si la derivación DE debe de ser representada en modo de monitoreo, seleccione esta a través el menu contextual de curvas (ver capítulo 4.3.2 Menú contextual de parámetroso y de curvas, pág. 48). 4.1.2 Estructura básica de las páginas de visualización en la unidad de monitorización La pantalla tiene la siguiente estructura: Fig. 4-2 Unidad de monitorización, ejemplo de la estructura básica de las páginas de visualización 1 Línea de estatus 2 Área de parámetros 3 Zona de visualización y de curvas 4 Línea de mensajes 5 Línea de teclas programables Los colores de los parámetros y las curvas de las imágenes de este manual de usuario pueden diferir de la presentación real. Nota Tecla de evento Nota Nota SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 37
  • 52. Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3 En ella se visualiza la siguiente información (elemento 1): • Alarmas fisiológicas y técnicas • Nombre del paciente (se puede editar) • Hora • Simbolos para las funciones de telemetria • Tiempo estimado de duración de la batería (alimentación por bateria) • Estado de la carga de las baterías cuando está conectado a la red eléctrica • Estado de conexión entre los módulos. Estado de conexión Significado Los tres componentes están conectados mecánicamente y disponen de comunicación mediante infrarrojos. La unidad de monitorización y el desfibrilador se encuentran conectados mecánicamente y comunican mediante infrarrojos. La unidad de paciente se encuentra desconectado mecánicamente, pero conectado por radio. La unidad de monitorización está conectada mecánicamente a la unidad de paciente y comunicada con él mediante infrarrojos. El desfibrilador se encuentra conectado por radio, aunque separado físicamente de los demás módulos. Todos los componentes se encuentran conectados por radio. El desfibrilador no se encendió junto con el sistema por lo que no se encuentra disponible. Todos los tres componentes estan conectados mecanicamente y comunicados via el interfaz óptico infrarojo. Una conexión inalambrica no es possible, porque todos los tres componentes estan conectados con una conexión ad-hoc. La unidad de monitorización y unidad de paciente estan conectados mecanicamente y comunicados via el interfaz optico infrarojo. Una conexión inalambrica no es possible, porque ambos componentes estan conectados con una conexión ad-hoc. El desfibrilador es desconectado, no hay conexion inalambrica a el desfibrilador . La unidad de monitorización y el desfibrilador estan conectados mecanicamente y comunicados via el interfaz optico infrarojo. Una conexión inalámbrica no es posible, porque ambos componentes están conectados con una conexión ad-hoc. La unidad de paciente es desconectado, no hay conexión inalámbrica a la unidad de paciente. ((( ((( x x Tabla 4-3 Estado de conexión de los módulos Línea de estatus 38 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 53. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general Si la conexión por radio se interrumpe, los módulos deben ser conectados mecánicamente entre sí. Al hacerlo, corpuls3 cambiará automáticamente de conexión por radio a conexión por infrarrojos. El símbolo de las ondas o la barra ponen el intermitente mientras el dispositivo intenta establecer una conexión pero no lo ha conseguido todavía. Esto puede durar hasta 30 segundos en casos excepcionales. En esta área se muestran los parámetros medidos junto con los límites de alarma establecidos (Elemento 2). En esta área de la pantalla se pueden visualizar hasta seis curvas de valores medidos (Elemento 3). En caso de que el dispositivo se encuentre en modo de desfibrilador o de marcapasos, los parámetros del modo correspondiente aparecen en la mitad inferior de la pantalla. En caso de ECG diagnóstico, las curvas de las 12 derivaciones se muestran simultáneamente en pantalla. Si aparece una línea discontinua en lugar de una curva contínua, significa que la señal correspondiente es inválida. Las posibles causas de este hecho pueden ser: un electrodo de ECG o sensor desconectado o interrupción de la conexión entre la unidad de monitorización y los demás módulos. En esta línea se muestra la función de las teclas programables en cada uno de los modos (ver pág. 39 Fig. 4-3, Elemento 5). Pueden configurarse más vistas de pantalla (ver el capítulo 7.1.2 Configuración de vistas, página 153). Fig. 4-3 Página de pantalla, ejemplo con área de parámetros horizontal y vertical 1 Linea de estatus 2 Área de parámetro 3 Área de curvas y visualización 4 Línea de mensaje 5 Línea de teclas programables Nota Área de parametros Zona de visualización y de curvas Nota Línea de teclas programables Configuración de vistas SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 39
  • 54. Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3 Cuando sea necesario bajo ciertas condiciones de iluminación, la pantalla puede visualizarse con los colores invertidos (ver tambien seccion 7.1.1 Ajustes generales del sistema, página 150): 1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes". Se abre el diálogo de configuración. 2. En el grupo de configuración „Pantalla“ seleccione el campo de configuración „Colores“ ► „Invertido“. 3. Presione la tecla programable [OK]. Fig. 4-4 Visualización de la pantalla invertida (colores pueden diferir) El corpuls3 es opcionalmente disponible como una variante compatible con gafas de visión nocturna (ver capitulo 9.8 Accesorios autorizados, recambios y consumibles, pág. 232). Este variante emite menos luz que lo normal asi que en operaciones con proposito de vuelo o militar del corpuls3 es posible usar gafas de vision nocturna. Para esto, la visualización de la pantalla puede ser invertida especificamente para uso con los lentes de vision nocturna a traves de la configuración del sistema (ver capitulo 7.1.1 Ajustes generales del sistema, pág. 150): 1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes". Se abre el diálogo de configuración. 2. En el grupo de configuración „Pantalla“ seleccione el campo de configuración „Colores“ ► „Nocturno“. 3. Presione la tecla programable [OK]. Si esta configuración debe ser disponible automaticamente con el siguiente inicio del sistema, tiene que ser guardado ( ver capitulo 7.5.2 Configuraciones generales de sistema (Personas responsables del equipo), pág. 174). Visualización de la pantalla con colores invertidos Compatibilidad de la vision nocturna en la pantalla 40 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 55. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general 4.1.3 Pantalla de la unidad de paciente Los datos del paciente se muestran en una pequeña pantalla aparte durante el uso modular con la siguiente estructura: 2 3 1 Fig. 4-5 Pantalla de visualización de la unidad de paciente 1 Estado de conexión con la unidad de monitorización 2 Tiempo restante de funcionamiento de las baterías 3 Visualización de un parámetro vital seleccionado Existen las siguientes posibilidades para el estado de conexión de la unidad de paciente, (elemento 1): Estado de conexión Significado La unidad de paciente tiene conexión con la unidad de monitorización La unidad de paciente no tiene ninguna conexión con la unidad de monitorización )) X Tabla 4-4 Estado de conexión de los módulos El tiempo restante de funcionamiento no se muestra en caso de que la unidad de paciente esté funcionando con un cargador externo. La pantalla de la unidad de paciente puede aparecer mas oscura en dispositivos compatibles con gafas de vision nocturna. Nota SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 41
  • 56. Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3 4.1.4 Teclas de control y LEDs en la unidad de paciente 1 2 3 4 Fig. 4-6 Teclas de control y LEDs en la unidad de paciente (ilustración puede diferir) 1 Tecla de encendido y apagado 2 LED de estado de carga de la batería y de la fuente de alimentación 3 LED multifunción de estado de operación/frecuencia cardiaca/alarma 4 Tecla multifunción La unidad de paciente puede encenderse y apagarse durante su uso modular mediante la tecla Encendido/apagado” (Fig. 4-6, elemento 1). El LED de estado (Fig. 4-6, elemento 2), indica el estado del suministro eléctrico o de la carga de la batería: LED fuente de alimentación/ estado de carga Verde - batería a plena carga - Dispositivo conectado al red Naranja - batería cargándose El LED multifunción (Fig. 4-6, elemento 3), se enciende y se apaga al ritmo del corazón cuando se conectan los electrodos de ECG, los electrodos corPatch o el sensor SpO2. Si no hay electrodos o sensor SpO2 conectados, indica el estado de operación de la unidad de paciente. Además, también indica las alarmas fisiológicas y técnicas mediante su iluminación durante unos 3 segundos aproximadamente. Presionando la tecla multifunción (Fig. 4-6, elemento 4) se muestra el valor del siguiente parámetro que se está monitorizando. Si se muestran alarmas en la pantalla de la unidad de paciente, se pueden confirmar mediante la tecla multifunción. Cuando el dispositivo es compatible con gafas de visión nocturna, los LEDs de estado de carga/suministro energía y de multifunction brillan amarillo en vez de naranja. Botón de encendido/apagado LED de estado de carga/fuente de alimentación LED multifunción Tecla multifunción Nota 42 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
  • 57. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general 4.1.5 Tecla de control y LEDs en el desfibrilador Fig. 4-7 Desfibrilador, tecla de control y LEDs de estado 1 Tecla encendido y apagado 2 LED de estado de operación 3 LED de estado de la fuente de alimentación y de carga de la batería Presionando la tecla Encendido/apagado, se puede encender y apagar durante el uso modular. Los LEDs de estado del desfibrilador indican el suministro eléctrico o la carga de las baterías, además del estado del dispositivo: LED fuente de alimentación/ estado de carga (elem. 3) Verde - batería plenamente cargada - dispositivo conectado al red Naranja - batería cargándose LED estado de uso (elem. 2) Verde - dispositivo encendido Botón de encendido y apagado LEDs de estado en el desfibrilador SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 43