3. Manual de usuario corpuls3 Contenido
Este manual se ha creado para que el usuario, operadores y técnicos de
servicios puedan realizar un correcto uso y mantenimiento de corpuls3.
El manual contiene instrucciones importantes para una utilización correcta y
segura del aparato.
Cualquier persona que vaya a participar en el uso o el mantenimiento del
aparato debe leer e implementar este manual.
Además del presente manual, es necesario conocer las leyes aplicables en la
actualidad, las ordenanzas, directrices, normas, así como las reconocidas
normas de la tecnología, así como las normas industriales de seguridad y de
prevención de accidentes.
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 iii
5. Manual de usuario corpuls3 Contenido
Servicio de atención al cliente
Si dispone de cualquier duda, por favor, contacte con:
Información en el servicio autorizado y socio de ventas puede ser encontrado
en el siguiente sitio web:
www.corpuls.com
Dirección del socio de ventas y servicios.
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 v
6. Contenido Manual de usuario corpuls3
Versiones del Manual de usuario de corpuls3
Asunto Fecha Versión del manual de
usuario
Versión del
Software
1 01/2009 ESP V1.0 – 04130.8 1.4.3
2 05/2012 ESP V1.9 – 04130.8 1.9.0
GS Elektromedizinische Geräte GmbH no se hace responsable de cualquier
posible error que haya en este manual ni de cualquier consecuencia derivada
de dicho error mientras esté permitido en todos los términos legales.
Versiones de los suplementos para el manual del
usuario corpuls3
Versión Fecha Descripción Versión
del manual de
usuario
Versión
del
Software
A 07/2010 Suplemento de los
mensajes de
alarma
ES V1.4 - 04130.1
ES V1.5 - 04130.1
ES V1.6 - 04130.1
1.4
1.5
1.6
vi SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
7. Manual de usuario corpuls3 Contenido
Contenido
1 Seguridad............................................................................................ 1
1.1 General ........................................................................................... 1
1.2 Usuarios .......................................................................................... 1
1.2.1 Restricciones en las funciones terapéuticas ............................. 1
1.2.2 Mantenimiento ........................................................................... 2
1.3 Señales de información y aviso en el dispositivo ........................... 2
1.4 Señales y símbolos de aviso .......................................................... 3
1.5 Tipos especiales de riesgo ............................................................. 3
1.6 Directivas acerca de dispositivos médicos ..................................... 4
2 Uso apropiado .................................................................................... 5
3 Introducción........................................................................................ 7
3.1 Componentes.................................................................................. 7
3.2 Diseño del dispositivo ..................................................................... 9
3.2.1 Emparejamiento (Autorización de conexión) ........................... 11
3.2.2 Unidad de Monitorización ........................................................ 13
3.2.3 Unidad de paciente y bolsa de accesorios .............................. 15
3.2.4 Desfibrilador/marcapasos ........................................................ 18
3.2.5 Soportes................................................................................... 19
3.3 Descripción funcional de las funciones de monitorización,
diagnóstico y terapia ..................................................................... 20
3.3.1 Funciones de monitorización y diagnóstico............................. 20
3.3.2 Funciones terapéuticas............................................................ 21
3.4 Función de alarma ........................................................................ 24
3.4.1 Alarmas en la unidad de monitorización.................................. 25
3.4.2 Alertas en la unidad de paciente ............................................. 27
3.5 Gestión de la energía.................................................................... 28
3.5.1 Alimentación por batería.......................................................... 28
3.5.2 Alimentación por red................................................................ 30
4 Instrucciones de uso general ......................................................... 33
4.1 Elementos de funcionamiento y visualización .............................. 33
4.1.1 Elementos de funcionamiento y LEDs en la unidad de
monitorización.......................................................................... 33
4.1.2 Estructura básica de las páginas de visualización en
la unidad de monitorización ..................................................... 37
4.1.3 Pantalla de la unidad de paciente............................................ 41
4.1.4 Teclas de control y LEDs en la unidad de paciente ................ 42
4.1.5 Tecla de control y LEDs en el desfibrilador ............................. 43
4.2 Encendido y apagado ................................................................... 44
4.2.1 Encendido ................................................................................ 44
4.2.2 Apagado................................................................................... 45
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 vii
8. Contenido Manual de usuario corpuls3
4.3 Control del menú........................................................................... 47
4.3.1 Tecla de Menu Contextual....................................................... 47
4.3.2 Menú contextual de parámetroso y de curvas......................... 48
4.3.3 Menú principal.......................................................................... 50
4.3.4 Diálogo de configuración ......................................................... 51
4.4 Desconexión y conexión de módulos ........................................... 52
4.4.1 Desconexión de la unidad de monitorización del
desfibrilador ............................................................................. 52
4.4.2 Desconexión de la unidad de paciente de la unidad de
monitorización.......................................................................... 53
4.4.3 Conexión de la unidad de paciente a la unidad de
monitorización.......................................................................... 54
4.4.4 Conectando la unidad de monitorización al
desfibrilador/marcapasos......................................................... 55
4.4.5 Extracción de la unidad de paciente del dispositivo
compacto ................................................................................. 56
4.5 Bolsa de accesorios...................................................................... 57
4.5.1 Encajando la bolsa de accesorios ........................................... 57
4.5.2 Empaquetado de la bolsa de accesorios................................. 58
4.6 Inserción del dispositivo en los soportes ...................................... 62
4.6.1 Soporte para el desfibrilador o modo compacto...................... 62
4.6.2 Soporte de la unidad de monitorización .................................. 63
4.6.3 Soporte de carga para la unidad de paciente.......................... 64
5 Funcionamiento - Terapia ............................................................... 65
5.1 Electrodos de terapia para desfibrilación y marcapasos .............. 65
5.1.1 Versiones de los electrodos de terapia.................................... 65
5.1.2 Conexión de los electrodos de corPatch clip y el cable
corPatch intermedio................................................................. 68
5.1.3 Conexión del cable del electrodo............................................. 69
5.1.4 Extracción de las palas de descarga del soporte y
bloqueo .................................................................................... 70
5.2 Desfibrilación y cardioversión de neonatos y niños...................... 71
5.3 Desfibrilación en modo semiautomático (DESA).......................... 73
5.3.1 Información acerca del modo DESA........................................ 73
5.3.2 Desfibrilación en modo DESA con electrodos
corPatch................................................................................... 76
5.3.3 Desfibrilación en modo DESA mediante las palas de
descarga .................................................................................. 79
5.3.4 Realizando una doble comprobación ...................................... 82
5.4 Desfibrilación y cardioversión manual .......................................... 83
5.4.1 Información de la desfibrilación y cardioversión
manuales ................................................................................. 83
5.4.2 Realización de desfibrilación y cardioversión manual
con los electrodos corPatch..................................................... 85
5.4.3 Desfibrilación y cardioversión manual mediante las
palas de descarga.................................................................... 89
viii SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
9. Manual de usuario corpuls3 Contenido
5.5 Marcapasos externo ..................................................................... 93
5.5.1 Información sobre el marcapasos externo .............................. 93
5.5.2 Preparación de la función de marcapasos .............................. 95
5.5.3 Iniciando la función de marcapasos ........................................ 98
5.6 Metronomo.................................................................................. 102
5.6.1 Información en el metronomo................................................ 102
5.6.2 Iniciando el metrónomo.......................................................... 103
6 Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico ........................ 105
6.1 Información acerca de la monitorización y diagnóstico .............. 105
6.2 Monitorización ECG.................................................................... 105
6.2.1 Información de la monitorización ECG.................................. 105
6.2.2 Codificación de color de ECG................................................ 106
6.2.3 Preparación de la monitorización ECG.................................. 107
6.2.4 Realización de monitorización ECG ...................................... 109
6.2.5 Adaptación de la presentación de una curva ECG................ 111
6.2.6 Monitorización del ritmo cardíaco .......................................... 112
6.2.7 Configuración de alarmas...................................................... 113
6.3 ECG diagnóstico ......................................................................... 114
6.3.1 Información acerca del ECG diagnóstico .............................. 114
6.3.2 Preparando el ECG diagnóstico ............................................ 114
6.3.3 Realizando el ECG diagnóstico ............................................. 118
6.4 ECG Prolongado......................................................................... 119
6.4.1 Información del ECG Prolongado .......................................... 119
6.4.2 Preparar el ECG Prolongado................................................. 120
6.4.3 Realizar el ECG Prolongado.................................................. 120
6.5 Medición e interpretación ECG (opcional) .................................. 121
6.5.1 Información en la medición e interpretación ECG................. 121
6.5.2 Preparando las mediciones e interpretaciones ECG............. 122
6.5.3 Realizando la medición e interpretación ECG....................... 122
6.6 Monitorización de oximetría (opcional) ....................................... 126
6.6.1 Información de la monitorización oximetría ........................... 126
6.6.2 Preparación de la monitorización oximetría........................... 128
6.6.3 Medición de oximetría............................................................ 129
6.6.4 Ajuste de la visualización de los valores de oximetría .......... 132
6.6.5 Monitorización de la frecuencia de pulso periférico y el
indice de perfusión................................................................. 132
6.6.6 Configuración de alarma........................................................ 133
6.7 Monitorización de CO2 (opcional) ............................................... 133
6.7.1 Información de la monitorización CO2 ................................... 133
6.7.2 Preparando la monitorización de CO2 ................................... 134
6.7.3 Realizando la medición de CO2 ............................................. 136
6.7.4 Adaptando la presentación de valores de CO2...................... 137
6.7.5 Monitorización de la frecuencia respiratoria .......................... 137
6.7.6 Configuración de las alarmas ................................................ 138
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 ix
10. Contenido Manual de usuario corpuls3
6.8 Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI )
(opcional) .................................................................................... 138
6.8.1 Información sobre la monitorización de PANI ....................... 138
6.8.2 Preparación de la monitorización de la presión arterial
no invasiva ............................................................................. 141
6.8.3 Realización de una monitorización puntual de presión
arterial .................................................................................... 142
6.8.4 Monitorización a intervalos automáticos de la presión
arterial .................................................................................... 143
6.8.5 Configuración de alarmas...................................................... 143
6.9 Monitorización Invasiva de la presión arterial (PI)
(opcional) .................................................................................... 144
6.9.1 Información de la monitorización de PI.................................. 144
6.9.2 Preparando la monitorización de PI....................................... 145
6.9.3 Realización de la monitorización de PI.................................. 146
6.9.4 Configuración de las alarmas ................................................ 147
6.10 Monitorización de temperatura (opcional) .................................. 148
6.10.1 Información sobre la monitorización de temperatura ............ 148
6.10.2 Preparación de la monitorización de temperatura................. 148
6.10.3 Monitorización de temperatura .............................................. 149
6.10.4 Configuración de alarmas...................................................... 149
7 Configuración................................................................................. 150
7.1 Configuración del sistema........................................................... 150
7.1.1 Ajustes generales del sistema............................................... 150
7.1.2 Configuración de vistas.......................................................... 153
7.1.3 Configuración de la Impresora............................................... 156
7.1.4 Configuración de la transmisión fax (Usuario
predeterminado)..................................................................... 159
7.2 Configuración de la función de desfibrilación ............................. 159
7.3 Configuración de la función de monitorización ........................... 161
7.3.1 Monitorización ECG............................................................... 161
7.3.2 Oximetría ............................................................................... 164
7.3.3 CO2 ........................................................................................ 166
7.3.4 PANI....................................................................................... 167
7.3.5 PI............................................................................................ 168
7.4 Configuración de la alarma......................................................... 169
7.4.1 Configuración de los parámetros de alarma.......................... 169
7.4.2 Configuración manual de los límites de alarma para
las funciones de monitorización............................................. 171
7.4.3 Límites de alarma automáticos para la función de
monitorización........................................................................ 172
7.5 Otros Ajustes (Personas responsables del equipo).................... 173
7.5.1 Autorización para las personas responsables del
equipo .................................................................................... 173
7.5.2 Configuraciones generales de sistema (Personas
responsables del equipo)....................................................... 174
x SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
11. Manual de usuario corpuls3 Contenido
7.5.3 Configuración de la función de desfibrilación
(Personas responsables del equipo) ..................................... 177
7.5.4 Configuración del filtro (Personas responsables del
equipo) ................................................................................... 179
7.5.5 Configuración de la alarma (Personas responsables
del equipo) ............................................................................. 180
7.5.6 Configuración básica de las vistas (personas
responsables del equipo)....................................................... 182
7.5.7 Configuración de los datos maestros (personas
responsables del equipo)....................................................... 183
7.5.8 Configuración de la transmisión por Fax (opción) ................. 184
7.5.9 Configuración de la medición e interpretación de ECG
(opcional)(responsable del dispositivo) ................................. 190
7.5.10 Modo Demo (Personas responsables del equipo) ................ 194
7.5.11 Configuraciòn de las lectoras de tarjeta de seguro (las
personas responsables del dispositivo)................................. 195
7.5.12 Configuraciòn del metrónomo (Las personas
responsables del dispositivo)................................................. 196
8 Gestión de datos ............................................................................ 198
8.1 Creación de un nuevo fichero paciente ...................................... 198
8.2 Tecla Evento ............................................................................... 199
8.3 Manejo del archivo de datos ....................................................... 199
8.4 Datos maestros........................................................................... 200
8.5 Tecla Navegador......................................................................... 201
8.5.1 Registro/Protocolo ................................................................. 201
8.5.2 Navegador de misiones ......................................................... 204
8.6 Análisis y procesamiento de la información................................ 205
8.7 Captura de Pantalla .................................................................... 206
8.8 Telemetría (opción)..................................................................... 206
8.8.1 Instalación de la tarjeta SIM .................................................. 208
8.8.2 Iniciar la transmisión de fax ................................................... 208
8.8.3 Iniciar la transmisión de datos en directo .............................. 211
8.8.4 Transmisión de datos a través Bluetooth®............................. 212
8.9 Lector de tarjeta de seguro (Opcion) .......................................... 212
9 Mantenimiento y tests ................................................................... 214
9.1 Informaciones generales............................................................. 214
9.2 Controles funcionales ................................................................. 215
9.2.1 Comprobación del dispositivo................................................ 216
9.2.2 Comprobación de la fuente de alimentación ......................... 220
9.2.3 Comprobación de los accesorios y consumibles................... 221
9.3 Autotest automático .................................................................... 222
9.4 Trabajo de mantenimiento regular .............................................. 222
9.4.1 Comprobaciones de seguridad.............................................. 222
9.4.2 Comprobación metrológica.................................................... 223
9.4.3 Reparación y servicio............................................................. 223
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 xi
12. Contenido Manual de usuario corpuls3
9.5 Cambio del papel de la impresora .............................................. 224
9.6 Cambio de la batería................................................................... 226
9.7 Limpieza, desinfección y esterilización....................................... 227
9.7.1 Unidad de monitorización, unidad de paciente y
desfibrilador/marcapasos....................................................... 227
9.7.2 Palas de descarga ................................................................. 229
9.7.3 Cable de terapia maestro ...................................................... 229
9.7.4 Cables para funciones de monitorización.............................. 230
9.7.5 Sensor de oximetría............................................................... 230
9.7.6 Sensor CO2 ............................................................................ 230
9.7.7 Manguitos PANI ..................................................................... 230
9.7.8 Cable transductor PI .............................................................. 231
9.7.9 Sensor de temperatura .......................................................... 231
9.7.10 Bolsa de accesorios y correa de transporte .......................... 231
9.8 Accesorios autorizados, recambios y consumibles .................... 232
10 Procedimiento en caso de funcionamiento erróneo .................. 241
10.1 Alarmas técnicas......................................................................... 241
10.2 Proceso en caso de mal funcionamiento.................................... 255
10.3 Modificación de los mensajes de alarma.................................... 269
10.4 Modificación de las notificaciones e información del
protocolo ..................................................................................... 281
Apéndice......................................................................................................... 291
A Símbolos ..................................................................................... 291
B Lista de comprobaciones funcionales......................................... 295
C Configuración de fábrica ............................................................. 296
D Datos técnicos............................................................................. 302
E Desfibrilador bifásico................................................................... 316
F Información de seguridad ........................................................... 319
G Análisis ECG durante el modo DESA......................................... 324
H Directrices y declaraciones del fabricante .................................. 327
I Garantía ...................................................................................... 332
J Protección de derechos y patentes............................................. 333
K Eliminación del dispositivo y los accesorios ............................... 334
L Nota sobre protección de los datos ............................................ 335
M Lista de gráficos.......................................................................... 336
N Lista de tablas............................................................................. 341
Indice ......................................................................................................... 344
xii SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
13. Manual de usuario corpuls3 Contenido
Convenciones de nomenclatura
En el siguiente manual se aplican las siguientes nomenclaturas:
Tecla Tecla en la unidad de monitorización,
en la unidad de paciente y en el
desfibrilador
[Softkey] Softkey en la unidad de monitorización
"Elemento del menú" ►
"Elemento del submenú"
Elementos del menú principal y de los
menús contextuales de curvas y
parámetros
"Mensaje de alarma" Mensajes para las alarmas fisiológicas
y técnicas en la unidad de
monitorización y en la unidad de
paciente
MENSAJE VERBAL Instrucciones habladas y mensajes de
alarma en modo DESA
Instrucciones/
Información de uso
Las instrucciones e información de uso
se encuentran en la línea de mensaje
de la unidad de monitorización
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 xiii
14.
15. Manual de usuario corpuls3 Seguridad
1 Seguridad
1.1 General
corpuls3 solamente puede usarse si:
• Se encuentra en perfecto estado técnico;
• Se usa como se debe (ver capítulo 2 Uso apropiado, página 5);
• Se cumple con las instrucciones de este manual de usuario.
Todo error de funcionamiento debe ser solucionado al momento.
1.2 Usuarios
corpuls3 solamente puede ser utilizado por parte de personal médico de
hospitales y de servicios de urgencia entrenado, por ejemplo hospitales,
consultorios de médicos además de las autoridades y organizaciones que
realicen misiones de seguridad.
El equipo especializado debe:
• Estar entrenado para un correcto manejo, uso y operación del dispositivo
junto con los accesorios autorizados;
• Estar entrenado con nociones básicas y avanzadas de resucitación.
El entrenamiento inicial debe realizarlo el fabricante o una persona autorizada
para dicho fin.
1.2.1 Restricciones en las funciones terapéuticas
La implementación de las funciones terapéuticas (desfibrilación, cardioversión,
y marcapasos) están restringidas a personas cualificadas para hacer dicha
tarea.
El fabricante recomienda que las personas que realizan las funciones
terapéuticas, regularmente deberían asistir a cursos de reciclaje. La
responsabilidad de impartir dichos cursos recae sobre las personas
responsables del equipo.
Instructor
Cursos de
reciclaje para el
uso terapéutico
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 1
16. Seguridad Manual de usuario corpuls3
1.2.2 Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento deben realizarse únicamente por personas que
estén debidamente preparadas y autorizadas por el fabricante. Cualquier fallo
producido por negligencia causará la inmediata invalidación de la garantía. Ver
también capítulo 4 “Mantenimiento” del reglamento alemán para Explotadores
de Productos Sanitarios (MPBetreibV Medizinprodukte-BetreiberVerordnung)
de fecha 21/8/2002, último cambio de 29/7/2009.
1.3 Señales de información y aviso en el
dispositivo
Observe las instrucciones en el manual de usuario
Por favor leer las instrucciones adicionales en el manual del
usuario
Conexión USB
CF (“Cuerpo flotante”, protegido contra desfibrilación):
Un componente aislado de este tipo está autorizado para un uso
sobre el paciente tanto interno como externo.
CF (“Corazón flotante”, protegido contra desfibrilación):
Un componente aislado de este tipo está autorizado para su uso
sobre el paciente o sobre su corazón.
Conexión equipotencial
Clase de protección IP54
Fig. 1-1 Ejemplo de marcado del equipo
2 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
17. Manual de usuario corpuls3 Seguridad
1.4 Señales y símbolos de aviso
Varias acciones que se realizan utilizando corpuls3 acarrean riesgo para los
pacientes, responsables y terceras personas.
En este manual se han marcado dichas acciones con signos y símbolos de
aviso.
Los símbolos son los siguientes:
Advertencia
“Advertencia”, indica una situación peligrosa.
Si no se evita, se pueden causar serias lesiones a personas o considerables
daños materiales.
Atención
“Atención” implica la posibilidad de que se produzca una situación peligrosa.
Si no se evita, pueden producirse daños y/ó lesiones menores.
Los siguientes párrafos contienen información importante que debe ser leído y
comprendido.
1.5 Tipos especiales de riesgo
El desfibrilador emite una potente energía eléctrica. Si éste no se usa como se
indica en el manual, puede causar graves daños o incluso la muerte.
• Familiarícese tanto con el dispositivo, como con el manual.
El desfibrilador no debe abrirse. Tiene componentes internos que pueden
contener voltajes muy elevados.
• Si se sospecha de un fallo en el funcionamiento, debe contactarse con el
distribuidor oficial para la correcta comprobación del dispositivo.
El desfibrilador puede causar interferencias electromagnéticas, especialmente
durante la carga o el momento de la descarga
Pueden producirse interferencias en otros dispositivos que se encuentren cerca.
• Es preferible comprobar los efectos del desfibrilador sobre otros dispositivos
antes de que se produzca una emergencia.
Si hay campos electromagnéticos producidos por otros aparatos, éstos pueden
interferir en las lecturas de ECG.
Los análisis del ECG pueden verse afectados. También es posible que fuese
imposible de realizar una descarga con el desfibrilador o iniciar el marcapasos
a causa de las interferencias.
• Observe las instrucciones para el manejo del dispositivo en el capítulo 2
Uso apropiado, página 5 para complementar la información sobre los avisos
de seguridad.
Es necesario leer atentamente la información de seguridad del apéndice F (a
partir de página 319).
Nota
Descarga eléctrica
EMC
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 3
18. Seguridad Manual de usuario corpuls3
1.6 Directivas acerca de dispositivos médicos
corpuls3 cumple las exigencias básicas como se especifica en el anexo de la
norma "Medical Device Directive 93/42/EC of the Commission of 14 June 1993".
De acuerdo con esta última, corpuls3 es un producto sanitario de la clase IIb y
por eso dispone de esta etiqueta:
corpuls3 cumple con la clasificación 17-882 en el UMDNS (Universal Medical
devices Nomenclature System, o Sistema Universal de Nomenclatura de los
Dispositivos Médicos)
4 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
19. Uso apropiado Manual de usuario corpuls3
2 Uso apropiado
corpuls3 está pensado:
• Para la medición y monitorización de constantes vitales, además de
• desfibrilación, cardioversión o estimulación del ritmo cardíaco
en pacientes tanto en el campo clínico como el pre clínico, por personal médico
especializado debidamente preparado y entrenado en el uso de este dispositivo.
Están disponibles las siguientes funciones de monitorización:
• ECG
• Diagnóstico ECG
Opcional:
• Oximetría (SpO2, SpCO®, SpHb, SpMet®)
• Capnometría (CO2)
• Temperatura (Temp)
• Presión arterial no invasiva (PANI )
• Presión invasiva (PI)
El corpuls3 es aprobado para el monitoreo en operaciones de las unidades de
diagnostic de Rayos X (por ejemplo, la tomografía computarizada). Excepto de
esto es la opción oximetría, porque los valores de medición pueden ser
falsificados.
Todo uso correcto de corpuls3 incluye un conjunto de accesorios que
• han sido aprobados por el fabricante (ver capítulo 9.8 Accesorios
autorizados, recambios y consumibles, página 232) y
• son adecuados para cumplir su función y para cada paciente.
Utilizar accesorios no aprobados por el fabricante con el corpuls3 se
considera como uso no apropiado del dispositivo.
Uso apropiado
Advertencia
Protección Desfibrilador para pacientes, usuarios, y terceras partes
no pueden ser garantizados, si los accesorios otros que no son
autorizados por el productor son usados.
Las funciones terapéuticas de desfibrilación, cardioversión y marcapasos
siempre deben ir acompañadas de una monitorización constante del paciente.
Realizar dichas funciones sin disponer de contacto visual total con el paciente
no se considera un uso correcto del dispositivo.
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 5
20. Manual de usuario corpuls3 Uso apropiado
Si se realizan las funciones de monitorización, también se debe comprobar
regularmente la condición del paciente, pese a tener activada la función de
alarma.
corpuls3 no es apropiado para
• uso cerca de sustancias inflamables;
• uso e instalación en zonas donde pueda haber fuertes campos
electromagnéticos, como en las immediaciones de antenas de radio,
unidades de tomografía por resonancia magnética nuclear encendidas,
líneas de alto voltaje y líneas de corriente que vayan por el techo;
• Operaciones en la proximidad de las unidades de radiación terapéutica. (por
ejemplo, tratamientos tumorales),
• Operaciones en conexión con un dispositivo de cirugía de alta frecuencia.
La función de marcapasos no debe usarse cerca de dispositivos quirúrgicos de
alta frecuencia o de dispositivos de terapia a través de microondas.
Las baterías deben estar colocadas en cada uno de los módulos en todo
momento.
La desfibrilación y la cardioversión no deben realizarse sin las correspondientes
medidas de protección (ver el capítulo 5.3.1 Información acerca del modo
DESA, página 73 y 5.4.1 Información de la desfibrilación y cardioversión
manuales, página 83):
• Sobre una base metálica;
• Sobre una base mojada
Además, el dispositivo no debe usarse en un entorno donde haya riesgo de
explosión.
El desfibrilador solamente debe usarse para la desfibrilación y la cardioversión
y no debe usarse como un dispositivo de corriente de estimulación o como
marcapasos.
El marcapasos debe usarse únicamente como marcapasos transcutáneo.
El marcapasos no debe usarse como un desfibrilador intracardiaco.
Usar el corpuls3 en dos o más pacientes no se considera como un buen uso
del dispositivo.
El fabricante no se hará responsable de ningún daño causado por un mal uso
del dispositivo.
Otros usos no
apropiados
6 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
21. Manual de usuario corpuls3 Introducción
3 Introducción
3.1 Componentes
corpuls3 es un dispositivo portátil de estructura modular que puede usarse:
• Como monitor/desfibrilador
• Como completo monitor de paciente por si mismo
El corpuls3 proporciona soluciones de monitorización, diagnostico y terapia
completas para el tratamiento de pacientes de emergencias y cuidados
intensivos. En especial, como parte de la resucitación de pacientes de
emergencias, puede realizar desfibrilaciones, cardioversiones o marcapasos,
además de la monitorización de parámetros.
Pueden visualizarse hasta seis derivaciones máximo de ECG simultáneamente.
La función de ECG de 12 derivaciones permite al usuario un diagnóstico
detallado, que además puede ser complementado con el software de análisis
de ECG.
Otras funciones de monitorización incluyen la medición de la saturación de
oxígeno (pulsioximetría), de dióxido de carbono (capnometría) y de temperatura,
además de la monitorización de la presión sanguínea no invasiva e invasiva.
Todos los datos medidos y registrados pueden mostrarse tanto numérica- como
gráficamente. Las alarmas configurables permiten avisar al usuario de
variaciones en el estado del paciente. La impresora incorporada permite extraer
las mediciones de todos los valores o su evolución gráfica en papel .
El corpuls3 tiene extensa capacidad de registro completo interno de eventos,
tendencias y alarmas. Además, éstos pueden ser exportados a otros sistemas
para su posterior archivo o manejo.
Fig. 3-1 Dispositivo compacto
1 Bolsa de accesorios
2 Palas de descarga (2 uds.)
3 Impresora
Funciones de
monitorización,
diagnóstico y
terapia
Funciones de
documentación
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 7
22. Introducción Manual de usuario corpuls3
El corpuls3 puede girar verticalmente hasta un ángulo de 30º.
Dependiendo de la forma en que se despliegue el monitor también puede
ajustarse hasta lograr el ángulo correcto de visualización.
El sistema puede dividirse en los tres siguientes módulos.
• Unidad de monitorización
• Unidad de paciente
• Desfibrilador
Fig. 3-2 Módulos individuales
1 Unidad de monitorización
2 Unidad de paciente
3 Desfibrilador
Datos técnicos
36 cm x 30.5 cm x 23 cm (sin la bolsa de accesorios)
Aprox. 7,4 kg (configuración básica)
• ECG, desfibrilador, marcapasos, monitor: -20 °C hasta +55 °C
• SpO2, PANI , PI: 0 °C hasta +55 °C
• CO2: 0 °C hasta +45 °C
-20 °C hasta +65 °C
Max. 95% (sin condensación)
IP54 (protegido contra el polvo y las salpicaduras)
Protección de impacto de acuerdo con DIN EN 1789
RTCA DO-160 (estandar por equipo aeronáutico)
Los accesorios autorizados para uso con el corpuls3 estan alistados en
capítulo 9.8 Accesorios autorizados, recambios y consumibles, página 232.
Una lista actual se encuentra a www.corpuls.com/en/service/approved-accessories.
html.
Por favor, para más información sobre nuevos accesorios, Contacte con su
distribuidor o servicio técnico autorizado.
Una lista detallada de datos técnicos se encuentra en Apéndice D Datos
técnicos, página 302
Dispositivo
abatible
Dimensiones
Peso
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Humedad relativa
Protección
Impacto
Certificación
Accesorios
8 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
23. Manual de usuario corpuls3 Introducción
3.2 Diseño del dispositivo
El dispositivo consta de los tres siguientes módulos
• Unidad de monitorización
• Unidad de paciente
• Desfibrilador
Los tres módulos pueden funcionar estando conectados entre si (vía infrarrojos),
o bien por separado (vía radio).
El estado de conexión se muestra en la pantalla del Unidad de monitorización
(ver la Tabla 4-3, pág. 38) y la unidad de paciente (ver la Tabla 4-4, pág. 41).
La comunicación entre los diferentes módulos tanto en uso modular como en
semi modular se realiza mediante ondas de radio, pudiendo alcanzar una
distancia de 10 metros en campo abierto.
Cuando están conectados físicamente, los módulos se comunican entre sí via
conexión óptica de infrarrojos.
Si la conexión por radio es interrumpida, deberán conctarse físicamente los
módulos. Automáticamente, el corpuls3 cambiará de una conexión por radio a
una a través de infrarrojos.
La antena de radio de la unidad de paciente se encuentra en la parte superior.
En caso de zonas de sombra de la señal como, por ejemplo, a causa de
objetos metálicos o metalizados cercanos, el alcance máximo de la señal de
radio puede verse reducido. Esto puede suceder, por ejemplo, si la unidad de
paciente se encuentra en la camilla entre las piernas del paciente. Elija, si es
posible, una posición del equipo que permita ver con claridad los otros módulos.
Son posibles las siguientes combinaciones:
1. Dispositivo compacto:
Los tres módulos están
mecánicamente conectados.
2. Uso semi modular 1:
La unidad de monitorización y
la unidad de paciente están
conectados, y el desfibrilador/
marcapasos está
desconectado.
Aplicaciones
Conexión por
radio
Conexión por
infrarrojos
Nota
Nota
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 9
24. Introducción Manual de usuario corpuls3
3. Uso semi modular 2:
La unidad de monitorización y
el desfibrilador/marcapasos se
conectan, mientras que la
unidad de paciente está
desconectado.
4. Uso modular:
La unidad de monitorización, la
unidad de paciente y el
desfibrilador están
desconectados entre ellos.
Fig. 3-3 Opciones de uso modular de corpuls3
Cuando se usa como sistema de monitorización de paciente son posibles las
siguientes combinaciones:
1. Monitor compacto:
La unidad de monitorización y
la unidad de paciente están
mecánicamente conectados.
2. Modo de monitorización
modular:
Se desconectan entre ellos la
unidad de monitorización y la
unidad de paciente.
3. Unidad de paciente:
Unidad de paciente en uso
independiente para una
monitorización inicial temporal.
Fig. 3-4 Opciones de uso para el corpuls3 como sistema de monitorización
de paciente
10 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
25. Manual de usuario corpuls3 Introducción
3.2.1 Emparejamiento (Autorización de conexión)
Los modulos del corpuls3 pueden ser conectados para formar una unidad
funcional por dos procedimientos:
• Emparejamiento y
• Conexión Ad-hoc
El corpuls3 ademas provee la opción de sustitución de modulos individuales
de un dispositivo compacto para modulos individuales del mismo tipo frente a
otro corpuls3.
No es possible conectar una unidad de monitorización a mas de una unidad de
paciente o un Desfibrilador /marcapasos al mismo tiempo.
Emparejamiento es una autorización de conexión que permite la comunicación
entre modulos conectados inalámbricamente.
Una conexión ad-hoc permite el uso de modulos conectados mecanicamente
sin tener que hacer un emparejamiento previamente.
Para ambos procedimientos los siguientes prerequisitos se aplican:
1. Para un emparejamiento, unidad de monitorización, unidad de paciente y
desfibrilador /marcapasos tiene que ser equipado con modulos de radio del
mismo tipo (versión hardware).
2. Si este no es el caso, si la version de hardware de los modulos de radio es
diferente (1ra y 2da generación), estos modulos pueden solo formar una
conexión ad-hoc.
3. Para ambos, una conexión de emparejamiento y para una conexión ad-hoc
todos los modulos tienen que ser equipados con una version de software
identicas.
Como en julio del 2011 el corpuls3 vino equipado con un modulo de radio de
segunda generación. Este nuevo modulo de radio no es compatible con esos
de la primera generación.
Los modulos corpuls3 con el modulo de radio de segunda generación son
etiquetados con un simbolo numérico. Este símbolo es adherido en los
siguientes lugares:
• Unidad de monitorización: Al lado frontal, superior izquierdo.
• Unidad de paciente: En la parte de arriba.
• Desfibrilador /marca paso: En la parte superior trasera.
El simbolo numerico tambien marca la posición del modulo de radio en los
modulos.
Nota
Emparejamiento
Conexión ad-hoc
Prerequisito
Nota
Etiquetado de los
modulos de radio
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 11
26. Introducción Manual de usuario corpuls3
Para comenzar un emparejamiento, proceder a continuación:
1. Conectar la unidad de monitorización, la unidad de paciente y, si se
presentara, el desfibrilador /marcapasos mecanicamente.
2. Hay las siguientes opciones:
a) El mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar emparejamiento ?
aparece:
Confirmar el mensaje presionando la tecla programable [Start].
b) El mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar emparejamiento ? no
aparece:
Seleccionar en el menu principal "System“► "Start Pairing".
3. Confirmar el mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar
emparejamiento ? presionando la tecla programable [Start].
El mensaje Emparejamiento completado con éxito aparece en la
pantalla de la unidad de monitorización. Los tres modulos ahora están
emparejados. El corpuls3 esta listo para operar via conexión inalambrica.
Para comenzar una conexión ad-hoc, proceder a continuación:
1. Conectar los modulos mecanicamente:
2. No confirmar el mensaje Nuevo módulo - ¿ Iniciar
emparejamiento ?
El mensaje Conexión Ad-hoc [Modulo], p.ej. Conexión Ad-hoc
Ud.Pac. o Conexión Ad-hoc Desfib aparece en la pantalla de la unidad
de monitorización. El corpuls3 esta listo para la operación.
El estado de conexión se muestra por simbolos en la linea de estado en la
esquina superior derecha de la unidad de monitorización (ver Tabla 4-3 Estado
de conexión de los módulos, página 38 y apendice A Símbolos, página 291) .
Si un nuevo emparejamiento es realizado entre una unidad de monitorización y
una unidad de paciente o con otro dispositivo compacto, la autorización de
conexión inalambrica grabada previamente a ala unidad de paciente o a el
desfibrilador /marcapasos es automaticamente borrado.
Comenzar un
emparejamiento
Comenzar una
conexión ad-hoc
Nota
Atención
Cuando se conectan diferentes unidades de pacientes por una conexión ad-hoc,
puede haber entradas inconsistentes en la administración de la
información.
Atención
Durante una conexión ad-hoc, una conexión inalambrica a otro modulo no es
possible.
Advertencia
Si dos modulos conectados por una conexión ad-hoc estan separados, una
conexión de radio a la unidad de paciente original y el desfibrilador
/marcapasos esta automaticamente reestablecido.
12 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
27. Manual de usuario corpuls3 Introducción
3.2.2 Unidad de Monitorización
Fig. 3-5 Unidad de monitorización
1 Pantalla
2 Teclas de función alarma y evento
3 LED de estado para la toma de corriente y carga
4 Boton encendido/apagado con LED de estado
5 Teclas de función modo desfibrilación
6 Lector de tarjeta de seguro
7 Rueda de selección o Jog Dial con luz de alarma incorporada
8 Teclas de función para navegación
9 Tecla de impresión
10 Teclas de modo de operación
11 Impresora
12 Teclas programables o softkeys
La unidad de monitorización es la interfaz de usuario principal de corpuls3.
Consta de pantalla, (elemento 1), impresora (11) y el lector de tarjeta de seguro
(6, opción) además de la rueda de selección (7), las teclas de función (2, 5, 8 y
9), las teclas de modo de operación (10) y las teclas programables (12).
La rueda de selección se usa para navegar en el menú principal, en el menú
contextual de parámetros y curvas, y por los diferentes elementos de la pantalla.
La rueda de selección incorpora una luz roja que indica cuando hay una alarma.
Las funciones de monitorización, de marcapasos y de navegador de
operaciones pueden seleccionarse simplemente presionando las teclas de
función.
La función de cada tecla programable depende del modo en que nos
encontremos. Su función durante cada uno de los modos está descrita en las
secciones tratadas con las funciones respectivas.
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 13
28. Introducción Manual de usuario corpuls3
Fig. 3-6 muestra las conexiones en la unidad de monitorización:
Fig. 3-6 Vista trasera de la unidad de monitorización
1 Conexión USB (en preparación)
2 Ranura de tarjeta SIM
3 Elemento de contacto con la unidad de paciente
4 Interfaz infrarrojo para la unidad de paciente
5 Interfaz infrarrojo para el desfibrilador
6 Conexión magnética para el cable de carga
7 Elemento de contacto con el desfibrilador/marcapasos
8 Patas plegables
Datos técnicos
• Dimensiones: 29.5 cm x 30.5 cm x 12 cm
• Peso: 2,7 kg
• Pantalla transflectiva a color de 8,4”
• Visualización simultánea de 6 curvas
• Visualización simultánea de las 12 derivaciones para el diagnóstico ECG
• Ranura de tarjeta SIM (para la opción de GPRS)
• Ranura del lector de tarjeta de seguro (opcional)
• Ancho del papel: 106 mm
• Largo del papel: 22 m
• Impresión directa de hasta 6 curvas simultáneamente
Conexiones
Unidad de
monitorización
Monitor
Impresora
14 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
29. Manual de usuario corpuls3 Introducción
3.2.3 Unidad de paciente y bolsa de accesorios
Fig. 3-7 Unidad de paciente
1 Conexiones de sensores
2 LED de estado para la toma de corriente y carga
3 LED Multifunción para el estado de operación, ritmo cardiaco y alarma
4 Tecla multifunción
5 Tecla encendido/apagado
6 Pantalla
7 Micrófono
8 Alarma acústica (indicador de la señal del pulso)
9 Interfaz infrarrojo con la unidad de monitorización
10 Elemento de contacto
La unidad de paciente monitoriza y graba las señales que se visualizan. Se le
conectan los sensores de las numerosas funciones de monitorización.
Además, la unidad de paciente puede usarse por sí misma sin necesidad de la
unidad de monitorización. En la pantalla (elemento 6) se muestra el siguiente:
• Los valores de la función de monitorización
• Las alarmas fisiológicas y técnicas.
• El ritmo cardíaco mediante un LED (elemento 3).
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 15
30. Introducción Manual de usuario corpuls3
Conexiones de la unidad de paciente
Fig. 3-8 Conexiones de la unidad de paciente, lado derecho
1 CO2: sensor para la monitorización de la capnometría
2 PANI : sensor para la monitorización no invasiva de la presión arterial
3 Temp-1: sensor de temperatura (1)
4 Temp-2: sensor de temperatura (2)
5 PI-1: sensor para la monitorización invasiva de la presión sanguínea
(canales 1 y 2)
6 PI-2: sensor para la monitorización invasiva de la presión sanguínea
(canales 3 y 4)
Rainbow
Fig. 3-9 Conexiones de la unidad de paciente, lado derecho
1 USB: Puerto para memoria USB (en preparación)
2 Rainbow®: sensor para la monitorización de oximetría
3 CF: Ranura para la tarjeta CompactFlash® (grabación de datos)
4 ECG-D: Conexión para el cable de diagnóstico de ECG (6 latiguillos)
5 ECG-M: Conexión del cable de monitorización de ECG (4 latiguillos)
Lado derecho
Lado izquierdo
16 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
31. Manual de usuario corpuls3 Introducción
Atención
De momento, no está permitido conectar dispositivos o cables en la entrada
USB.
Datos técnicos
13,5 cm x 26,5 cm x 5,5 cm (sin la bolsa de accesorios)
Aprox. 1,3 kg (configuración básica)
• Conexiones para sensores
• Tarjeta de memoria CompactFlash®
• Grabación de voz por micrófono
• Indicador de alarma acústica
Bolsa de accesorios
Está disponible una bolsa de accesorios para la unidad de paciente (N° de
art. 04221.1).
Ésta se usa para almacenar los cables pre-conectados, además de los
sensores y electrodos ECG, para poder acceder a ellos rápidamente.
Fig. 3-10 Unidad de paciente con bolsa de accesorios
1 Unidad de paciente
2 Bolsa de accesorios
El capítulo 4.5 Bolsa de accesorios, página 57 contiene información sobre la
instalación y preparación de la bolsa de accesorios.
Dimensiones
Peso
Unidad de
paciente
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 17
32. Introducción Manual de usuario corpuls3
3.2.4 Desfibrilador/marcapasos
Fig. 3-11 Desfibrilador/marcapasos
1 Pin de conexión equipotencial
2 Palas de descarga desfibrilador
3 Tecla encendido y apagado
4 Cable maestro de terapia con conexión
5 Conexión interna del cable con contacto de prueba
6 Compartimentos de almacenaje de accesorios
7 Elemento de contacto con la unidad de monitorización
8 Interfaz infrarroja con la unidad de monitorización
9 Compartimento para los electrodos corPatch
Tanto las palas de descarga como los electrodos de terapia (corPatch) se
conectan al cable maestro de terapia (elemento 4). Este cable puede enrollarse
alrededor de la conexión interna (elemento 5). Si no se usan palas de descarga,
puede conectarse a ésta para mayor seguridad.
La conexión equipotencial puede realizarse durante un uso clínico con el pin de
conexión equipotencial (elemento 1).
La pala de descarga marcada con la etiqueta verde APEX debe colocarse en el
soporte ubicado a mano derecha del usuario para asegurarse de que la
conexión anti-enredo del cable maestro de terapia está correctamente alineado.
Para evitar confusiones, se han colocado unas etiquetas identificativas de
APEX y STERNUM en la unidad de desfibrilación/marcapasos. De este modo,
la conexión puede fijarse al conector del cable maestro.
El compartimiento de almacenaje (elemento 6) también permite almacenar el
gel para los electrodos, las cuchillas, etcétera.
El ángulo de inclinación del desfibrilador puede ajustarse (30º) para obtener
una visión optima del monitor.
18 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
33. Manual de usuario corpuls3 Introducción
Datos técnicos
29 cm x 30 cm x 19 cm
3,7 kg (sin las palas de descarga)
• Forma de onda rectangular con compensación de impedancia
• Protocolo DESA de acuerdo a las directrices de ERC 2010
• Parámetros de energía 2 - 200 J
• Intensidad: 0 - 150 mA
• Frecuencia: 30 - 150/min
(con función OVERDRIVE: frecuencia máxima: 300/min)
3.2.5 Soportes
Distintos tipos de soportes, con y sin fuente de alimentación, están disponibles
para el dispositivo, tanto en su versión compacta, como la semi modular o la
modular.
Fig. 3-12 Soportes
1 Soporte para el desfibrilador o unidad en modo compacto
2 Soporte de pared para unidad de monitorización
3 Soporte para unidad de paciente
El capítulo 4.6 Inserción del dispositivo en los soportes, página 62 trata sobre la
inserción de los módulos en los soportes.
Dimensiones
Peso
Desfibrilador
Marcapasos
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 19
34. Introducción Manual de usuario corpuls3
Soporte Uso Energía
Soporte (con
Desfibrilador y/o todos los
cargador) para la
módulos conectados a él
unidad
mecánicamente.
desfibrilador/
dispositivo
compacto
− 12 V DC
− Sin fuente de
alimentación
Soporte (con
cargador) para la
unidad de
monitorización
Unidad de monitorización y la
unidad de paciente
mecánicamente conectado a
ella.
− 12 V DC
− Sin fuente de
alimentación
Soporte (con
cargador) para la
unidad de
paciente
Unidad de paciente − 12 V DC
− Sin fuente de
alimentación
Tabla 3-1 Soportes y energía
Los soportes de carga también pueden conectarse a otras fuentes de energía,
usando los transformadores adecuados en cada caso.
3.3 Descripción funcional de las funciones de
monitorización, diagnóstico y terapia
3.3.1 Funciones de monitorización y diagnóstico
corpuls3 dispone de las siguientes funciones de monitorización y diagnóstico:
• ECG y marcapasos
• Diagnóstico ECG 12 derivaciones
Opcional:
• Oximetría (SpO2, SpCO®, SpHb, SpMet®)
• Capnometría (CO2)
• Temperatura (Temp)
• Monitorización de la presión sanguínea no invasiva (PANI )
• Monitorización de la presión sanguínea invasiva (PI)
Usando el cable de monitorización de ECG de 4 latiguillos, pueden visualizarse
en el monitor las derivaciones bipolares de las extremidades según Einthoven
(I, II, III), y las derivaciones unipolares de las extremidades según Goldberger
(aVR, aVL, aVF).
Combinando el cable de 4 latiguillos para ECG con el de 6 latiquillos para ECG
diagnóstico, (derivaciones precordiales, según Wilson (C1-C6)), se pueden ver
simultáneamente las 12 curvas. Esto permite un ECG diagnóstico muy
completo, pudiendo complementarlo con el software de análisis e interpretación
de ECG.
ECG
ECG Diagnóstico
20 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
35. Manual de usuario corpuls3 Introducción
Además de la frecuencia del pulso periférico (PP), el oxímetro mide la
saturación de oxígeno arterial (SpO2) en porcentaje, el nivel de methemoglobin
(SpMet®) y, dependiendo del sensor de oximetría utilizado, el nivel de
carboxyhemogolobin (SpCO®) en porcentaje o nivel del de la hemoglobina total
(SpHb) en g/dL o mmol/L. Seis campos de parámetros con valores de medición
digital puede ser configurado para su visualización. Un campo de la curva
puede mostrar la pletismograma de la oximetría.
El capnómetro, que funciona con el método mainstream, mide la concentración
de CO2 en tiempo real existente en el aire exhalado por el paciente. Se mide en
mmHg o kPa, y puede visualizarse como curva de capnograma. El corpuls3
permite usar esta técnica tanto con pacientes intubados como con otros no
intubados. Además, también se mide la Frecuencia Respiratoria (FR) del
paciente.
Se pueden medir y visualizar hasta dos canales de temperaturas, tanto por vía
rectal como esofagial, además de la de la superficie mediante los sensores de
temperatura. Puede mostrarse únicamente como parámetro numérico digital.
Esta función permite monitorizar la presión sanguínea de una extremidad. Se
pueden escoger distintos modos de funcionamiento, en función de si se trata de
un paciente adulto, niño o neonato.
La función de presión sanguínea invasiva (IBP) permite la medición invasiva de
varias presiones diferentes, dado por un cuidado médico intensivo del paciente.
Esto incluye, entre otros, la presión arterial, presión de las venas centrales,
presión intracraneal, etc.
Hay dos conexiones disponibles, que pueden usarse como canales simples o
hacerlas trabajar como un canal doble. Por tanto, se pueden medir
simultáneamente cuatro presiones invasivas. Los valores de presión
registrados pueden mostrarse como parámetros numéricos o en forma de curva.
3.3.2 Funciones terapéuticas
corpuls3 ofrece las siguientes funciones terapéuticas:
• Desfibrilación
• Cardioversión
• Marcapasos
Desfibrilación y cardioversión
El desfibrilador que opera con el pulso bifásico de corpuls3 tiene dos modos
de trabajo:
• Desfibrilación externa semi-automática (modo DESA)
• Desfibrilación y cardioversión manual (modo manual)
Oximetría
Capnometría
Temperatura
Presión
sanguínea no
invasiva (PANI)
Presión
sanguínea
invasiva (PI)
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 21
36. Introducción Manual de usuario corpuls3
U [V]
t [ms]
Fig. 3-13 Representación cualitativa de desfibrilación bifásica
En modo DESA, el usuario es asistido por un análisis ECG automático, por
instrucciones habladas (configurable) y un metrónomo (configurable). La
descarga de desfibrilación es ordenada por el usuario.
El algoritmo del modo DESA está adaptado a las directrices actuales de la
“European Resuscitation Council” de 2010 (ERC, ver www.erc.edu).
En modo manual, el usuario tiene total libertad de decisión y actuación. El
metronomo (configurable) es permitido en este modo tambien.
La desfibrilación se puede realizar utilizando los electrodos de contacto,
también llamados palas de descarga, y también a través de los electrodos
adhesivos, también llamados parches corPatch.
En modo manual, hay tres formas de seleccionar la energía:
• Teclas programables
Estas teclas permiten seleccionar una serie de parámetros previamente
configurados: (20 J, 50 J, 100 J, 150 J, 180 J, 200 J).
• Rueda de selección o Jog Dial
Este mecanismo permite seleccionar 2 J, 3 J, 4 J y 5 J. A partir de este
punto permite seleccionar energías en incrementos de 5 J hasta el máximo,
de 200 J.
• Palas de descarga
Cortocircuitando las palas una contra otra, la energía puede seleccionarse
presionando los botones de activación, incrementando o disminuyendo la
energía según el botón que se pulse. La selección de energía es la misma
que usando la rueda de selección.
Electrodos de
desfibrilación
Selección de
energía
22 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
37. Manual de usuario corpuls3 Introducción
Advertencia
Una cardioversión puede conllevar a una defibrilación o asistolia. Cuando se
realize una cardioversion, tener en cuenta lo siguiente:
• El ECG tiene que estar estable con el rítmo cardiaco de por lo menos
60/min.
• El estado de sincronización tiene que permanecer constantemente en
SYNC.
• Las marcas QRS (triangulos) tienen que marcar cada complejo QRS.
• La descarga electrica tiene que ser efectuado de acuerdo a los titulos
validos.
• Si la descarga electrica no toma lugar un segundo despues de
presionar los botones de las paletas de choque o la llave de choque
en la unidad de monitorización, el choque sera descargado
independiente del estado de sincronización.
Un reconocimiento automático de la curva R en el ECG permite realizar la
cardioversión sincronizada, evitando efectuar la descarga durante la fase
vulnerable del corazón. corpuls3 cambia de modo sincrónico a asincrónico de
manera automática, según sea el ECG detectado.
Marcapasos
Al ritmo eléctrico del musculo del corazón, el marcapasos externo de corpuls3
puede ayudar, complementar o asumir completamente la función. El
marcapasos emite pulsos al corazón del paciente mediante los electrodos
corPatch situados en el pecho/espalda.
En esta función, están disponibles los modos FIJO y A DEMANDA y la función
OVERDRIVE.
En este modo, el corazón se estimula independientemente del propio ritmo
cardíaco del paciente.
En este modo, la estimulación solamente se produce cuando el ritmo cardíaco
del paciente cae por debajo de una frecuencia previamente establecida. El
sistema de reconocimiento automático de la curva R evita que se estimule el
corazón durante su fase vulnerable.
Esta función permite reducir manualmente el ritmo cardíaco de un paciente con
un ritmo alto. La frecuencia máxima es: f ≤ 300/min.
Mínimo Máximo Incremento
Frecuencia del marcapasos
Modo FIJO
30/min 150/min 5/min
Frecuencia del marcapasos
Modo A DEMANDA
30/min 150/min 5/min
Frecuencia del marcapasos
Función OVERDRIVE
30/min 300/min 1/min
Intensidad 10 mA 150 mA 5 mA
Tabla 3-2 Frecuencia e intensidad
Cardioversión
FIJO
A DEMANDA
Función
OVERDRIVE
Frecuencia e
intensidad
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 23
38. Introducción Manual de usuario corpuls3
3.4 Función de alarma
corpuls3 dispone de dos tipos de alarma:
• Alarmas fisiológicas
• Alarmas técnicas
La alarma fisiológica se muestra cuando los valores exceden o caen más allá
de los límites por defecto de las funciones de alarma.
Se muestran las siguientes alarmas fisiológicas.
FC baja < {valor límite}/min
FC alta > { valor límite }/min
SpO2 baja < { valor límite }%
SpO2 alta > { valor límite }%
PP bajo < { valor límite }/min
PP alto > { valor límite }/min
SpCO baja < {valor límite}%
SpCO alto > {valor límite}%
SpMet baja < {valor límite}%
SpMet alto > {valor límite}%
SpHb baja < {valor límite}g/dL
SpHb alto > {valor límite}g/dL
SpHb baja < {valor límite}mmol/L
SpHb alto > {valor límite}mmol/L
PANI sis baja < { valor límite } mmHg
PANI sis alta> { valor límite } mmHg
PANI dia baja < { valor límite } mmHg
PANI dia alta > { valor límite } mmHg
CO2 bajo < { valor límite } mmHg
CO2 alto > { valor límite } mmHg
CO2 bajo < { valor límite } kPa
CO2 alto > { valor límite } kPa
FR bajo < { valor límite }/min
FR alto > { valor límite }/min
T {canal de medida} baja < { valor límite } °C
T { canal de medición } alta > { valor límite } °C
P { canal de medición } sis baja < { valor límite } mmHg
P { canal de medición } sis alta > { valor límite } mmHg
P { canal de medición } dia baja < { valor límite } mmHg
P { canal de medición } dia alta > { valor límite } mmHg
Tabla 3-3 Alarmas fisiológicas
Alarmas
fisiológicas y
técnicas
24 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
39. Manual de usuario corpuls3 Introducción
El capítulo 10 Procedimiento en caso de funcionamiento, página 241 contiene
las alarmas técnicas y las correspondientes medidas de precaución.
Con corpuls3 hay alertas visibles y audibles tanto en la unidad de
monitorización, como en la unidad de paciente.
No se da, en cambio, una alerta independiente en el desfibrilador. Éstas se
indican en la unidad de monitorización.
La función de alarma de la unidad de monitorización se puede categorizar de la
siguiente manera:
Audible Visual
Unidad de
monitorización
Cuando hay conexión al desfibrilador y a la unidad de
paciente, las alarmas son tanto visuales como sonoras.
Unidad de
paciente
Las alarmas son solamente
sonoras cuando la unidad
de paciente se usa de forma
independiente o la conexión
con la unidad de
monitorización no está
activa.
Las alarmas se muestran
como mensajes de texto en
la pantalla.
Tabla 3-4 Función alarma de la monitorización y de la unidad de paciente
Durante el uso del corpuls3 en modo modular, las alarmas podrían mostrarse
con un retraso de hasta 30 segundos.
3.4.1 Alarmas en la unidad de monitorización
Las alarmas fisiológicas y técnicas las da la unidad de monitorización de
distintos modos:
• El mensaje de alarma se muestra en la linea de estatus en la parte
superior izquierda de la pantalla:
Fig. 3-14 Mensaje de alarma
− Este símbolo ( ) indica alarma.
− El número enre paréntesis después del simbolo indica el número de
alarmas activas (8 en este caso).
− La alarma se muestra como un mensaje de texto junto con el límite
actualmente establecido.
Presionando la tecla de Alarma una sola vez se abre el historial de alarmas
que alista las 8 alarmas más recientes. Las alarmas pueden validarse
individualmente presionando de nuevo la tecla de Alarma. En este caso, el
mensaje de alarma más reciente se borra de la linea de estatus. Para validar
las otras alarmas, repita.
Alerta por la
unidad de
monitorización y
por la unidad de
paciente
Nota
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 25
40. Introducción Manual de usuario corpuls3
El historial de alarmas puede mostrar hasta 50 alarmas. Es preferible confirmar
estas alarmas lo antes posible.
Ciertas alarmas técnicas se muestran en color rojo. Estas alarmas no pueden
ser borradas de la linea de estatus ni del historial de alarmas.
• El campo de parámetro al que se refiere la alarma se muestra en color
invertido:
Fig. 3-15 Campo de parámetro en color invertido
− Esta visualización aparece solamente para alarmas fisiológicas.
− El campo de parámetros solo puede verse en color invertido si la
configuración de la pantalla incluye dicho parámetro.
− El campo de parámetro permanece en color inverso hasta que el valor
medido vuelve a estar dentro de los límites preestablecidos para la
alarma o bien hasta que se desactiva la alarma.
Esto se aplica tanto si se ha confirmado la alarma presionando la tecla
Alarma como si no.
• La rueda de selección se ilumina brevemente:
Fig. 3-16 Rueda de selección
1 No iluminada
2 Iluminada para indicar alarma
− Cada alarma se indica por la iluminación de la rueda de selección
− Esta iluminación desaparece por sí misma al cabo de unos 3 seg.
• La alarma acústica suena:
− Cada alarma se indica mediante sonidos audibles.
− El volumen y el tono son configurables para cada tipo de alarma, sea
fisiológica o técnica.
Si se presiona la tecla Alarma durante más de 3 segundos, las alarmas
fisiológicas se desactivan brevemente (5-120 segundos). Esta opción debe ser
configurada con anterioridad (ver el capítulo 7.5.5 Configuración de la alarma
(Personas responsables del equipo), página 180).
En este modo solamente se muestran las alarmas técnicas. No se visualizan
los límites de alarma para alarmas fisiológicas.
Nota
Nota
Suspensión
alarmas
Modo de
desfibrilación
26 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
41. Manual de usuario corpuls3 Introducción
Ningunos eventos de alarma se guardan en modo defibrilación.
Advertencia
Cuando se ha seleccionado el modo de desfibrilación, el paciente nunca debe
dejarse desatendido.
Tanto la configuración manual como la automática, además de todas las
opciones añadidas (guardar, tono de alarma, volumen, etc.), está explicado en
la función de alarma del capítulo 7.4 Configuración de la alarma, página 169.
Después del encendido, se aplican las configuraciones introducidas por la
persona responsable del dispositivo. Cualquier modificación en la configuración
solamente puede guardarse si el usuario dispone de la autorización pertinente.
Configuración de
la alarma
Situación
después del
encendido
Advertencia
Unidades de monitoreo compatible con la vision nocturna difieren de la
descripción de arriba como sigue:
• La iluminación de la luz de alarma señala una alarma que no es rojo
sino cian (azul claro).
• El brillo maximo de la iluminación de la luz de alarma es solo 5% de la
configuración regular.
• La señalización de una alarma por la luz de alarma no es visible en la
luz de dia y dificil de ver en el amanecer.
• La representación de colores en la pantalla difiere. Debido a esto, los
colores de señal no pueden ser reconocidos como tal.
3.4.2 Alertas en la unidad de paciente
Las alarmas fisiológicas y técnicas se dan de distintas maneras en la unidad de
paciente:
• El mensaje de alarma aparece en la pantalla:
Fig. 3-17 Mensaje de alarma en la pantalla de la unidad de paciente
− El símbolo indica alarma.
− El número enre paréntesis después del simbolo indica el número de
alarmas activas, (1 en este caso).
− La alarma se muestra como un mensaje de texto junto con el límite
actualmente establecido, además de la hora de la alerta.
Las alarmas individuales pueden confirmarse presionando las teclas de
multifunción (una sola vez). En este caso, el mensaje de alarma desaparece de
la pantalla de la unidad de paciente y de la linea de estatus de la unidad de
monitorización siempre y cuando exista una conexión por radio.
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 27
42. Introducción Manual de usuario corpuls3
• La alarma acústico (la señal de pulso) suena:
− Las alarmas acústicas solamente suenan si no hay conexión con la
unidad de monitorización.
En caso de que exista conexión, la alarma acústica únicamente suena en
la unidad de monitorización, se elimina así la alarma en la unidad de
paciente.
− El volumen y el tipo de sonido es configurable dependiendo si se trata de
una alarma fisiológica o una técnica.
Los límites de la alarma se pueden modificar en la unidad de monitorización.
Tanto la configuración manual como la automática, además de todas las
opciones añadidas de la función de alarma (guardar, tono de alarma, volumen,
etc.), está explicado en el capítulo 7.4 Configuración de la alarma, página 169.
Después del encendido, se aplican las configuraciones introducidas por la
persona responsable del dispositivo. Cualquier modificación en la configuración,
solamente se guarda en caso de que el usuario disponga de los permisos
adecuados.
3.5 Gestión de la energía
La gestión de la energía es sumamente importante debido a la estructura
modular del sistema.
Tanto el dispositivo corpuls3 como los módulos individuales pueden funcionar
con batería, directamente con 12 V DC ó con un cargador por separado
(únicamente 230 V AC).
3.5.1 Alimentación por batería
Cada uno de los tres módulos de corpuls3 tiene su propia batería de litio-ion.
Estas baterías son idénticas, y tienen implantado un micro chip que guarda su
historial de uso.
Estas baterías pueden ser cambiadas manualmente y sin necesidad de
herramientas. Cambiarlas entre ellas también es posible. Más información
sobre como cambiar las baterías se puede encontrar en el capítulo 9.6 Cambio
de la batería, página 226.
Con los módulos de corpuls3 en estado de conexión, (dispositivo compacto o
uso semi modular), la energía se extrae de la batería con la máxima carga en
ese momento. Si la carga es idéntica en todas las baterías, entonces se extrae
la misma energía de cada una de ellas.
Si alguna batería tiene un nivel bajo de energía, es posible conectar el módulo
cuya batería está débil a los otros (ó ambos juntos), para así disponer de
energía de respaldo.
Configuración de
la alarma
Situación
después del
encendido
Influencia de la
estructura
modular
Baterías de litio-ion
idénticas
Baterías vacías o
defectuosas
28 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
43. Manual de usuario corpuls3 Introducción
Si el estado de carga de una bateria es menos que el 20 % de la carga total del
modulo, un mensaje de alarma por el modulo respectivo es mostrado.
Para garantizar un carga suficiente, el corpuls3 tiene que ser insertado dentro
de el soporte de carga o conectado al cargador externo.
Una sola batería convenientemente cargada es suficiente para un
funcionamiento fiable del corpuls3 como dispositivo compacto.
No es posible intercambio de energía o cargas entre ellas.
Tanto el dispositivo corpuls3 como los módulos individuales pueden funcionar
con batería, directamente con 12 V DC ó con un cargador por separado
(únicamente 230 V AC).
corpuls3 únicamente debe ser usado con las 3 baterías insertadas y cargado
suficientemente.
Para poder dar la máxima seguridad al usuario, el sistema calcula el tiempo
restante hasta que se agote la batería y lo muestra en minutos en la pantalla.
Para ello, tiene en cuenta el consumo de energía.
El tiempo restante se muestra en la linea de estatus de la unidad de
monitorización (Fig. 3-18).
Fig. 3-18 Tiempo restante con sistema encendido con el estado de operación
actual
1 Símbolo de la batería y tiempo restante en minutos
En caso de que se use la unidad de paciente modularmente, su tiempo restante
también puede verse en la pantalla del módulo (Fig. 3-19).
1
Fig. 3-19 Tiempo restante de la unidad de paciente
1 Símbolo de la batería y tiempo restante en minutos
Nota
Nota
Nota
Tiempo restante
con el sistema
encendido
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 29
44. Introducción Manual de usuario corpuls3
Como cada módulo tiene su propio cargador, pueden ser cargado individual e
independientemente del resto de módulos.
Además, el sistema también se puede cargar con un solo contacto, si está
funcionando en modo compacto o semi modular. La duración de la carga es
independente en este caso de sí solamente uno o más de uno de los módulos
están alimentados con una fuente externa de corriente.
Es posible seguir utilizando el sistema corpuls3 durante la carga, sin
consecuencias sobre el tiempo de carga individual de cada una de las baterías.
No es necesario ningún mantenimiento especial. De todos modos, debería
evitarse su uso y carga en condiciones extremas de temperatura, si posible.
Eso y fluctuaciones de temperatura extremas limitan la vida de las baterías litio-ion.
Así, se recomienda cargar las baterías a una temperatura entre 12°C y
40°C.
Se recomienda cambiar las baterías cada 3 años.
• Dispositivo Compacto: aprox. 7-10 h
• Unidad de paciente: aprox. 4-6 h
• Unidad de monitorización: aprox. 4 h (con un 70% de iluminación)
• Desfibrilador: hasta 200 descargas de 200 J
• De 0 a 80%: aprox. 1 h
• De 0 a 90%: aprox. 1,5 h
• De 0 a 100%: aprox. 2 h
En caso de que haya una averiá del sistema de un o todos módulos las
baterías no deben ser removidos. El módulo puede ser apagado forzadamiente
en manteniendo presionado la tecla Encendido/apagado por más de 8 sec.
(ver tambien capítulo 4.2.2 Apagado, página 45).
Las baterías tienen protección interna que puede retardar o suspender la
recarga a temperaturas de más de 50°C.
3.5.2 Alimentación por red
El dispositivo compacto y cada uno de sus módulos pueden ser usados con
conexión a 12 V DC.
Conectando el dispositivo compacto a un cargador multirango, el dispositivo
también puede funcionar con fuentes de voltaje desde 100 V a 250 V AC. Este
sistema permite que el equipo funcione incluso en caso de que las baterías
estén dañadas, gastadas, o simplemente ausentes.
En la linea de estatus de la unidad de monitorización se muestra el estado de
carga de las baterías (Fig. 3-20).
Carga de la
batería
Mantenimiento de
la batería
Tiempo operativo
Tiempo de
recarga
Nota
Nota
Uso con 12 V DC
directos
Uso de cargador
principal
Estado de la
carga en pantalla
30 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
45. Manual de usuario corpuls3 Introducción
Fig. 3-20 Muestra del estado de carga de las baterías durante el uso
conectado a la red electrica.
1 Símbolo para conexión principal y estado de carga de las baterías en %
La carga también puede obtenerse a través de tres soportes disponibles:
• Soporte para dispositivo compacto 12 V DC (P/N 04400)
• Soporte de pared para unidad de monitorización 12 V DC (P/N 04401)
• Soporte para unidad de paciente 12 V DC (P/N 04402)
Estos soportes también pueden conectarse a fuentes de voltaje distintas de las
arriba mencionadas, siempre y cuando se utilicen los transformadores
adecuados.
Si el dispositivo tiene las baterías conectadas, éstas se cargarán durante el uso
del dispositivo. No hay ninguna influencia en la carga derivada del uso del
dispositivo.
Cada uno de los tres módulos tiene su propia conexión de contacto magnético
para la fuente de alimentación. La transferencia de energía sólo se inicia
cuando el correspondiente componente magnético (enchufe o soporte con
fuente de alimentación) se aplica en la posición correcta. El enchufe magnético
se separa automáticamente si la fuerza aplicada es excesiva. Por tanto no es
necesaria su separación manual.
La conexión en el desfibrilador (elemento 1, Fig. 3-21) se usa para fuentes de
corriente
• del dispositivo entero en uso compacto,
• del desfibrilador y la unidad de monitorización con uso semi modular o
• del desfibrilador en uso modular.
Soportes de
carga
Carga durante
uso
Conexiones de
contacto
magnético
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 31
46. Introducción Manual de usuario corpuls3
1
2
Fig. 3-21 Dispositivo compacto, fuente de alimentación
1 Conexión de fuente de alimentación
2 Enchufe magnético
Fig. 3-22 Unidad de monitorización, fuente de alimentación
1 Conexión de fuente de alimentación
2 Enchufe magnético
1
2
Fig. 3-23 Unidad de paciente, fuente de alimentación
1 Conexión de fuente de alimentación
2 Enchufe magnético
32 ESP - Versión 1.7 – P/N 04130.8
47. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general
4 Instrucciones de uso general
4.1 Elementos de funcionamiento y visualización
4.1.1 Elementos de funcionamiento y LEDs en la unidad
de monitorización
AED
DESA
Analyse
Manual
Análisis Cargar
Schock
Energie
Laden
Monitor
Fig. 4-1 Unidad de monitorización, elementos de funcionamiento y LEDs
1 Tecla de alarma
2 Tecla de evento
3 Tecla encendido/apagado
4 LED de estado de carga/fuente de alimentación
5 LED de estado de uso
6 Teclas de función de desfibrilación
7 Lector de tarjeta de seguro (opcional)
8 Rueda de selección y luz de alarma
9 Teclas de función para navegación
10 Tecla de impresión
11 Teclas de modo de operación
12 Teclas programables
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 33
48. Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3
Los siguientes módulos se encienden y apagan presionando el boton
encendido/apagado existente en la unidad de monitorización:
• Todos los módulos durante el uso compacto (los tres modulos
ensamblados);
• La unidad de monitorización y todos los módulos que estén conectados
mecánicamente a la unidad en modo semi modular;
• Solamente la unidad de monitorización durante el uso modular.
El capítulo 4.2 Encendido y apagado, página 44 contiene más información
sobre el encendido y el apagado.
Los LEDs de estado de la unidad de monitorización indican la fuente de
alimentación o el estado de carga de las baterías (ver Fig. 4-1, página 33),
además el estado de operación del dispositivo:
LED fuente de alimentación/
estado de carga (elem. 4)
Verde - batería completamente cargada
- dispositivo conectado al red
Naranja - batería en carga
LED estado de uso (elem. 5) Verde - dispositivo encendido
Las funciones de desfibrilación y cardioversión se inician presionando las teclas
de función de desfibrilación (Fig. 4-1, elemento 6).
La tecla roja DESA selecciona el modo “desfibrilación semiautomática externa”
corpuls3 se puede encender también presionando la tecla DESA.
El modo DESA está activo inmediatamente, si se enciende mediante esa tecla.
La tecla roja Análisis inicia el análisis ECG.
(ver capítulo 5.3 “Desfibrilación en modo semiautomático (DESA)”, página 73)
La tecla gris Manual selecciona el modo de operación de desfibrilación manual.
corpuls3 también puede encenderse presionando la tecla Manual.
Si se enciende así, este modo está operativo inmediatamente.
La tecla gris Cargar inicia el proceso de carga.
(ver capítulo 5.4 “Desfibrilación y cardioversión manual”, página 83)
La tecla roja Descarga provoca una descarga de desfibrilación en modo DESA
o manual. Está posicionada en centro, porque es válido para ambos modos.
(ver capítulo 5 “Funcionamiento - Terapia“, página 65)
Tecla encendido/
apagado
LEDs de estado
Teclas de función,
modo de
desfibrilación
DESA
Análisis
MMaannuueaelll
CLardgeanr
Tabla 4-1 Teclado para la función de desfibrilación
Desde mayo de 2010, corpuls3 incorpora un teclado con teclas para la
función de desfibrilación, como se describe en la Tabla 4-1. Esto representa
una mejora gráfica, sin implicar cambios en la función de las teclas.
Hasta abril de 2010, corpuls3 se fabricaba con un teclado con teclas para la
función de desfibrilación, según se describe en la Tabla 4-2.
Nota
Nota
34 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
49. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general
La tecla DESA selecciona el modo “desfibrilación semiautomática externa”
corpuls3 se puede encender también presionando la tecla DESA.
El modo DESA está activo inmediatamente, si se enciende mediante esa tecla.
La tecla“Análisis inicia el análisis ECG.
(ver capítulo 5.3 “Desfibrilación en modo semiautomático (DESA)”, página 73)
La tecla Energía selecciona el modo de operación de desfibrilación manual.
corpuls3 también puede encenderse presionando la tecla Energía.
Si se enciende así, este modo está operativo inmediatamente.
La tecla Cargar inicia el proceso de carga.
(ver capítulo 5.4 “Desfibrilación y cardioversión manual”, página 83)
La tecla Descarga provoca una descarga de desfibrilación.
(ver capítulo 5 “Funcionamiento - Terapia“, página 65)
DESA
Análisis
Energía
Cargar
Descarga
Tabla 4-2 Teclado para la función de desfibrilación (hasta abril de 2010)
Usándola, se puede:
• Navegar por la pantalla;
• Abrir un menú contextual de parámetros o de curvas relativo a un parámetro
o a una curva y cambiar la configuración (ver el capítulo 4.3.2 Menú
contextual de parámetroso y de , página 48);
• Abrir el menú principal del dispositivo y cambiar la configuración (ver el
capítulo 4.3.3 Menú principal, página 50);
• Ajustar los valores numéricos en modo de desfibrilación;
• Ajustar los parámetros de configuración (ver el capítulo 4.3.4 Diálogo de
configuración, página 51).
Los distintos modos de operación se seleccionan con estas teclas: (elem. 10):
La tecla Monitor selecciona las funciones de monitorización
La tecla Estimulador cambia el dispositivo a modo marcapasos
La tecla Navegador inicia la impresión de los registros
Rueda de
selección
Teclas de modo
de operación
Monitor
Estimulador
Navegador
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 35
50. Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3
Las teclas de función para navegación “Volver” e “Inicio/HOME” (Fig. 4-1,
elemento 9) se usan para controlar el dispositivo:
La tecla Volver vuelve al siguiente nivel de menú o deshace la última
selección.
1. La tecla Inicio/HOME cambia al estado básico del modo respectivo y deja
el menú completamente, omititendo diversos niveles.
2. Presionando la tecla Inicio/HOME, es posible bloquear el teclado:
a) Presiónela durante aproximadamente 2 segundos.
Aparece en pantalla la pregunta de confirmación ¿ Bloquear
teclado ?
b) Presione y aguante presionada de nuevo la tecla Inicio/HOME y
presione la tecla programable izquierda [Bloquear]
Aparece en pantalla Teclado bloqueado, y el teclado se bloquea.
c) Para desbloquearlo se debe proceder del mismo modo.
Si se presiona una tecla mientras el teclado está bloqueado, aparece en
pantalla Teclado bloqueado - pulsar HOME para desbloquear.
Realice el proceso anterior para desbloquearlo.
El bloqueo de teclado no es valido para el boton rojo o verde en las paletas de
choque. Una descarga de energia via paletas de choque es posible a pesar de
estar activado el bloqueo de teclado.
Presionando la tecla Imprimir (Fig. 4-1, elemento 10), se inicia un proceso de
impresión de curvas en tiempo real. Para interrumpirlo, hay que presionar la
tecla de nuevo.
En la configuración de la impresora se puede establecer un tiempo después del
cual la impresora se pare automáticamente. Para más información, ver el
capítulo 7.1.3 Configuración de la Impresora, página 156.
Las teclas programables (Fig. 4-1, elemento 12) tienen distintas funciones
dependiendo del modo de operación seleccionado. Su función está descrita en
la pantalla, justo encima de la línea de las teclas programables.
Presionando la tecla Alarma (Fig. 4-1, elemento 1), aparece el historial de
todas las alarmas fisiológicas y técnicas. Además, aparecen en el historial
todas las alarmas que han saltado y las horas en que ocurrió.
1. Presione Alarma para obtener el historial de alarmas sucedidas.
2. Presione Alarma para reconocer la última alarma ocurrida.
3. Repita el paso 2 hasta haber reconocido todas las alarmas.
Los errores graves informados por el sistema de alarmas no se pueden borrar
del historial y están marcados en rojo.
Las alarmas fisiológicas pueden eliminarse durante un cierto periodo de tiempo
(120 segundos máximo, ver el capítulo 7.5.5 Configuración de la alarma
(Personas responsables del equipo), página 180) presionando la tecla Alarma
durante aproximadamente 3 segundos.
Teclas de función
“Volver” e
“Inicio/HOME”
Nota
Nota
Tecla de
impresión
Teclas
programables
Tecla Alarma
Nota
36 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
51. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general
Para la suspensión de alarma se recomienda una duración máxima de
60 segundas (ver también capítulo 7.5.5 Configuración de la alarma (Personas
responsables del equipo), p. 180).
Presionando esta tecla, (Fig. 4-1, elemento 2), se guarda la hora marcando los
datos de ECG y los valores de parámetros. Con esta marcación los datos están
accesibles en la memoria de datos para estar mirados y evaluados.
Si además está activada la grabación de voz, se grabarán también 15
segundos de sonido ambiente (5 segundos anteriores y 10 segundos
posteriores a la presión de la tecla ).
Al presionar la tecla Evento éste se refleja en el registro como un “Evento
grabado”.
Si la derivación DE debe de ser representada en modo de monitoreo,
seleccione esta a través el menu contextual de curvas (ver capítulo 4.3.2 Menú
contextual de parámetroso y de curvas, pág. 48).
4.1.2 Estructura básica de las páginas de visualización
en la unidad de monitorización
La pantalla tiene la siguiente estructura:
Fig. 4-2 Unidad de monitorización, ejemplo de la estructura básica de las
páginas de visualización
1 Línea de estatus
2 Área de parámetros
3 Zona de visualización y de curvas
4 Línea de mensajes
5 Línea de teclas programables
Los colores de los parámetros y las curvas de las imágenes de este manual de
usuario pueden diferir de la presentación real.
Nota
Tecla de evento
Nota
Nota
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 37
52. Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3
En ella se visualiza la siguiente información (elemento 1):
• Alarmas fisiológicas y técnicas
• Nombre del paciente (se puede editar)
• Hora
• Simbolos para las funciones de telemetria
• Tiempo estimado de duración de la batería (alimentación por bateria)
• Estado de la carga de las baterías cuando está conectado a la red eléctrica
• Estado de conexión entre los módulos.
Estado de conexión Significado
Los tres componentes están conectados
mecánicamente y disponen de comunicación
mediante infrarrojos.
La unidad de monitorización y el desfibrilador se
encuentran conectados mecánicamente y
comunican mediante infrarrojos.
La unidad de paciente se encuentra desconectado
mecánicamente, pero conectado por radio.
La unidad de monitorización está conectada
mecánicamente a la unidad de paciente y
comunicada con él mediante infrarrojos. El
desfibrilador se encuentra conectado por radio,
aunque separado físicamente de los demás
módulos.
Todos los componentes se encuentran conectados
por radio.
El desfibrilador no se encendió junto con el sistema
por lo que no se encuentra disponible.
Todos los tres componentes estan conectados
mecanicamente y comunicados via el interfaz
óptico infrarojo.
Una conexión inalambrica no es possible, porque
todos los tres componentes estan conectados con
una conexión ad-hoc.
La unidad de monitorización y unidad de paciente
estan conectados mecanicamente y comunicados
via el interfaz optico infrarojo.
Una conexión inalambrica no es possible, porque
ambos componentes estan conectados con una
conexión ad-hoc.
El desfibrilador es desconectado, no hay conexion
inalambrica a el desfibrilador .
La unidad de monitorización y el desfibrilador estan
conectados mecanicamente y comunicados via el
interfaz optico infrarojo. Una conexión inalámbrica
no es posible, porque ambos componentes están
conectados con una conexión ad-hoc. La unidad de
paciente es desconectado, no hay conexión
inalámbrica a la unidad de paciente.
(((
(((
x
x
Tabla 4-3 Estado de conexión de los módulos
Línea de estatus
38 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
53. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general
Si la conexión por radio se interrumpe, los módulos deben ser conectados
mecánicamente entre sí. Al hacerlo, corpuls3 cambiará automáticamente de
conexión por radio a conexión por infrarrojos.
El símbolo de las ondas o la barra ponen el intermitente mientras el dispositivo
intenta establecer una conexión pero no lo ha conseguido todavía. Esto puede
durar hasta 30 segundos en casos excepcionales.
En esta área se muestran los parámetros medidos junto con los límites de
alarma establecidos (Elemento 2).
En esta área de la pantalla se pueden visualizar hasta seis curvas de valores
medidos (Elemento 3).
En caso de que el dispositivo se encuentre en modo de desfibrilador o de
marcapasos, los parámetros del modo correspondiente aparecen en la mitad
inferior de la pantalla.
En caso de ECG diagnóstico, las curvas de las 12 derivaciones se muestran
simultáneamente en pantalla.
Si aparece una línea discontinua en lugar de una curva contínua, significa que
la señal correspondiente es inválida. Las posibles causas de este hecho
pueden ser: un electrodo de ECG o sensor desconectado o interrupción de la
conexión entre la unidad de monitorización y los demás módulos.
En esta línea se muestra la función de las teclas programables en cada uno de
los modos (ver pág. 39 Fig. 4-3, Elemento 5).
Pueden configurarse más vistas de pantalla (ver el capítulo 7.1.2 Configuración
de vistas, página 153).
Fig. 4-3 Página de pantalla, ejemplo con área de parámetros horizontal y
vertical
1 Linea de estatus
2 Área de parámetro
3 Área de curvas y visualización
4 Línea de mensaje
5 Línea de teclas programables
Nota
Área de
parametros
Zona de visualización
y de curvas
Nota
Línea de teclas
programables
Configuración
de vistas
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 39
54. Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3
Cuando sea necesario bajo ciertas condiciones de iluminación, la pantalla
puede visualizarse con los colores invertidos (ver tambien seccion 7.1.1 Ajustes
generales del sistema, página 150):
1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes".
Se abre el diálogo de configuración.
2. En el grupo de configuración „Pantalla“ seleccione el campo de
configuración „Colores“ ► „Invertido“.
3. Presione la tecla programable [OK].
Fig. 4-4 Visualización de la pantalla invertida (colores pueden diferir)
El corpuls3 es opcionalmente disponible como una variante compatible con
gafas de visión nocturna (ver capitulo 9.8 Accesorios autorizados, recambios y
consumibles, pág. 232). Este variante emite menos luz que lo normal asi que
en operaciones con proposito de vuelo o militar del corpuls3 es posible usar
gafas de vision nocturna.
Para esto, la visualización de la pantalla puede ser invertida especificamente
para uso con los lentes de vision nocturna a traves de la configuración del
sistema (ver capitulo 7.1.1 Ajustes generales del sistema, pág. 150):
1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes".
Se abre el diálogo de configuración.
2. En el grupo de configuración „Pantalla“ seleccione el campo de
configuración „Colores“ ► „Nocturno“.
3. Presione la tecla programable [OK]. Si esta configuración debe ser
disponible automaticamente con el siguiente inicio del sistema, tiene que
ser guardado ( ver capitulo 7.5.2 Configuraciones generales de sistema
(Personas responsables del equipo), pág. 174).
Visualización de la
pantalla con colores
invertidos
Compatibilidad
de la vision
nocturna en la
pantalla
40 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
55. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general
4.1.3 Pantalla de la unidad de paciente
Los datos del paciente se muestran en una pequeña pantalla aparte durante el
uso modular con la siguiente estructura:
2
3
1
Fig. 4-5 Pantalla de visualización de la unidad de paciente
1 Estado de conexión con la unidad de monitorización
2 Tiempo restante de funcionamiento de las baterías
3 Visualización de un parámetro vital seleccionado
Existen las siguientes posibilidades para el estado de conexión de la unidad de
paciente, (elemento 1):
Estado de conexión Significado
La unidad de paciente tiene conexión con la
unidad de monitorización
La unidad de paciente no tiene ninguna conexión
con la unidad de monitorización
))
X
Tabla 4-4 Estado de conexión de los módulos
El tiempo restante de funcionamiento no se muestra en caso de que la unidad
de paciente esté funcionando con un cargador externo.
La pantalla de la unidad de paciente puede aparecer mas oscura en
dispositivos compatibles con gafas de vision nocturna.
Nota
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 41
56. Instrucciones de uso general Manual de usuario corpuls3
4.1.4 Teclas de control y LEDs en la unidad de paciente
1 2
3
4
Fig. 4-6 Teclas de control y LEDs en la unidad de paciente (ilustración puede
diferir)
1 Tecla de encendido y apagado
2 LED de estado de carga de la batería y de la fuente de alimentación
3 LED multifunción de estado de operación/frecuencia cardiaca/alarma
4 Tecla multifunción
La unidad de paciente puede encenderse y apagarse durante su uso modular
mediante la tecla Encendido/apagado” (Fig. 4-6, elemento 1).
El LED de estado (Fig. 4-6, elemento 2), indica el estado del suministro
eléctrico o de la carga de la batería:
LED fuente de alimentación/
estado de carga
Verde - batería a plena carga
- Dispositivo conectado al red
Naranja - batería cargándose
El LED multifunción (Fig. 4-6, elemento 3), se enciende y se apaga al ritmo del
corazón cuando se conectan los electrodos de ECG, los electrodos corPatch o
el sensor SpO2. Si no hay electrodos o sensor SpO2 conectados, indica el
estado de operación de la unidad de paciente. Además, también indica las
alarmas fisiológicas y técnicas mediante su iluminación durante unos 3
segundos aproximadamente.
Presionando la tecla multifunción (Fig. 4-6, elemento 4) se muestra el valor del
siguiente parámetro que se está monitorizando.
Si se muestran alarmas en la pantalla de la unidad de paciente, se pueden
confirmar mediante la tecla multifunción.
Cuando el dispositivo es compatible con gafas de visión nocturna, los LEDs de
estado de carga/suministro energía y de multifunction brillan amarillo en vez de
naranja.
Botón de
encendido/apagado
LED de estado
de carga/fuente
de alimentación
LED multifunción
Tecla
multifunción
Nota
42 SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8
57. Manual de usuario corpuls3 Instrucciones de uso general
4.1.5 Tecla de control y LEDs en el desfibrilador
Fig. 4-7 Desfibrilador, tecla de control y LEDs de estado
1 Tecla encendido y apagado
2 LED de estado de operación
3 LED de estado de la fuente de alimentación y de carga de la batería
Presionando la tecla Encendido/apagado, se puede encender y apagar
durante el uso modular.
Los LEDs de estado del desfibrilador indican el suministro eléctrico o la carga
de las baterías, además del estado del dispositivo:
LED fuente de alimentación/
estado de carga (elem. 3)
Verde - batería plenamente cargada
- dispositivo conectado al red
Naranja - batería cargándose
LED estado de uso (elem. 2) Verde - dispositivo encendido
Botón de encendido
y apagado
LEDs de estado
en el desfibrilador
SPA - Versión 1.9 – P/N 04130.8 43