1. LEVANTAMIENTO Y TRASLADO DE LESIONADOS EN EL
CAMPO
R1VIOLETA REYES SÁMANO
R1 LUIS FRANCISCO PRADO QUINTANA
2. INMOVILIZACIÓN EN EL PACIENTE CON TRAUMA
Los pacientes traumatizados están expuestos a sufrir un segundo
trauma si no son adecuadamente inmovilizados y trasladados de
inmediato al centro asistencial más cercano, pero adecuado para
su tipo de trauma
OBJETIVOS
Estabilizar las lesiones existentes
Evitar lesiones secundarias
Aliviar el dolor
Controlar la hemorragia
Buitrago J. Técnicas de inmovilización y transporte en trauma.2011.
3. La razón por la cual se debe inmovilizar al paciente es para evitar que
la función neurológica sea lesionada debido al movimiento de la
vértebra lesionada y consecuente daño de la medula espinal.
La sospecha del trauma dependerá de la cinemática y del tipo de
traumatismo sufrido.
Buitrago J. Técnicas de inmovilización y transporte en trauma.2011.
4. MANEJO INICIAL
• A
• B
• C
• D
• E
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
5. CÓMO DECIDIR EL TRASLADO
• ¿A quién?
• ¿A dónde?
• ¿En que?
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
6. ¿A QUIÉN?
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
7. CONDICIONES QUE HACEN SOSPECHAR TRAUMA RAQUIMEDULAR
(INDICACIONES DE INMOVILIZACIÓN ESPINAL)
Accidente automovilístico
Trauma Cráneo-encefálico
Trauma por aplastamiento
Caída desde altura importante
Víctimas de explosión
Zambullidas en aguas poco profundas
Trauma facial directo
Las heridas por arma de fuego, pero de alta velocidad y que atraviesen la
columna trasversalmente
No es necesario inmovilizar las heridas por arma blanca;
los dispositivos de inmovilización pueden interferir con la detección
y reconocimiento de lesiones que amenacen la vida
Buitrago J. Técnicas de inmovilización y transporte en trauma.2011.
8. ¿A DÓNDE?
Medir signos vitales y nivel del estado de
alerta
Paso 1:
• Glasgow <13
• PAS <90
• FR <10 o >29
• Ventilación de apoyo
• Transportar al nivel
más alto de cuidado
dentro del sistema de
trauma
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
9. Valorar la anatomía de la lesión
Paso 2:
• Lesiones penetrantes
• Dos o más fracturas proximales de huesos largos
• Extremidad aplastada, con desprendimiento de piel en forma de guante
o machacada
• Amputación proximal a el tobillo o muñeca
• Fractura de pelvis
• Fractura de craneo abierta o deprimida
• Parálisis
• Transportar al nivel
más alto de cuidado
dentro del sistema de
trauma
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
10. • Valorar el mecanismo de la lesión y la
evidencia de impacto de alta energía
• Paso 3:
• Caídas
• Adultos >6 m
• Niños >3 m
• Choque en auto de riesgo alto
• Transportar centro de
trauma apropiado más
cercano
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
11. Evaluar consideraciones especiales
• Adultos >55 años
• PAS <110
• Mecanismos de bajo impacto
• Niños
• Centros de trauma preferentemente con capacidad pediátrica
• Anticoagulación
• Quemaduras
• Sin otro mecanismo de trauma - centro de quemados
• Con otro mecanismo de trauma - centró de trauma
• Embarazo >20 sdg
• Juicio del proveedor de los SMU
• Transportar a un centro
de trauma u hospital
capaz de una
evaluación optima y
completa e inicio de
manejo de lesiones
potencialmente graves.
Considerar consultar
control médic
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
12. ¿EN QUÉ?
• A la hora de escoger el
medio de transporte
que se debe utilizar en
una determinada
circunstancia, se deben
considerar factores
locales tales como
disponibilidad,
geografía, costo y
condiciones del clima.
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
13. EVALUACIÓN EN CURSO
• A
• B
• C
• D
• E
• De manera frecuente revaluar y
corregir
• Medición constante de signos
vitales
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
14. TRATAMIENTO EN EL TRASLADO
• Monitorización de signos vitales y oximetría de pulso
• Apoyo continuo del sistema cardiorrespiratorio
• Reemplazo continuo de volumen sanguíneo
• Uso de medicamentos apropiados ordenados por el médico o establecidos en protocolos escritos
• Analgesia como sulfato de morfina 1 a 2 mg
• Comunicación continua con un médico o con el hospital durante el transporte
• Elaboración de un adecuado registro de eventos durante el traslado
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
15. COMUNICACIÓN
• Género del paciente y la edad exacta o estimada
• Mecanismo de lesión
• Lesiones que ponen en riego la vida, condiciones identificadas y ubicación anatómica
de las lesiones
• Intervenciones que se han llevado a cabo y la respuesta del paciente al tratamiento
• Tiempo estimado de arribo
Reporte de atención al paciente / informe del cuidado del paciente
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
16. INMOVILIZACIÓN CERVICAL
Si hay deterioro neurológico, resistencia al movimiento, o dolor, el intento debe ser
abandonado y el cuello y cabeza deben ser dejados en la posición en que originalmente se
encontraron. Seguidamente se coloca el collar cervical siempre acompañado de las
almohadillas laterales o inmovilizador lateral cefálico
POSICIÓN NEUTRA
“La posición anatómica normal de la
cabeza y el torso, que uno
asume, cuando está de pies mirando
hacia adelante”
Buitrago J. Técnicas de inmovilización y transporte en trauma.2011.
17. CONTRAINDICACIONES DE MOVILIZACIÓN DE LA CABEZA
HACIA LA POSICIÓN NEUTRA
• Se contraindica mover la cabeza a la posición neutral si al intentarlo la
maniobra provoca en el paciente alguno de los siguientes efectos:
Espasmos de los músculos del cuello
Incremento del dolor
Aparición o exacerbación de signos neurológicos: adormecimientos,
hormigueos, trastornos de motilidad.
Compromiso de la vía aérea o de la ventilación
• En estas circunstancias deje la cabeza en la posición en que la
encontró y manténgala inmovilizada en esa posición,
manualmente
Buitrago J. Técnicas de inmovilización y transporte en trauma.2011.
18. Los collares blandos no
se usan en trauma puesto
que no cumplen su
función de inmovilización
adecuadamente
Los collares semirígidos o
collares de Philadelphia
han sido inferiores en su
desempeño a los collares
rígidos
Los collares rígidos son
los ideales pero deben
asociarse a las
almohadillas laterales en
combinación con la cinta
que cruza la frente del
paciente y permite
asegurar estos
dispositivos
Buitrago J. Técnicas de inmovilización y transporte en trauma.2011.
19. VARIEDAD DE COLLARES CERVICALES
Collar Stifneck
Ideal por su rigidez y porque tiene una ventana que permite acceder
al cuello para examen visual, tomar el pulso carotideo y para el
manejo quirúrgico de la vía aérea sin la necesidad de retirarlo.
Este collar viene de dos tipos:
1) Simple, con medida única, por lo que habría que tener varios
modelos para varias medidas dependiendo de la víctima.
2) Select, que tiene la enorme ventaja de incorporar en un solo
collar cuatro medidas que pueden ajustarse según necesidad.
Buitrago J. Técnicas de inmovilización y transporte en trauma.2011.
20. EL ADECUADO COLLAR PARA EL PACIENTE;
• Un collar muy corto permitirá cierto rango de flexión y si lo coloca muy alto
causará hiperextensión igualmente nociva para una columna cervical
traumatizada o inestable.
• Si lo deja flojo, no limita el movimiento y puede cubrir el mentón, la boca o
la nariz obstruyendo la vía aérea del paciente
• Muy apretado puede comprimir las venas del cuello limitando el retorno
venoso e incrementando la presión intracraneana.
Buitrago J. Técnicas de inmovilización y transporte en trauma.2011.
21. ELEMENTOS PARA LA INMOVILIZACIÓN DE UN
PACIENTE TRAUMATIZADO
Collar Cervical
Inmovilizador lateral cefálico
Tabla rígida espinal
Correas de Fijación
Buitrago J. Técnicas de inmovilización y transporte en trauma.2011.
22. TIPOS DE TABLAS RÍGIDAS
• RÍGIDA LARGA Y CORTA: Es una camilla de madera,
polietileno, metal u otro material rígido para el transporte de
pacientes, con dimensiones de 43 cm x 186 cm y de 46 cm x
81 cm.
Castro C. Conocimiento sobre el uso de la camilla de emergencia en atención prehospitalaria en estudiantes de ciencias de la
salud. [Internet]2014 [Citado el 22 mar] Disponible en:
http://repository.ces.edu.co/bitstream/10946/1988/2/Conocimiento_uso_camilla.pdf
23. • FÉRULA ULTRALIVIANA: Permite la inmovilización completa del
paciente, incluso para lesión de columna; son resistentes a productos
químicos, lavables y de fácil manejo y almacenamiento
Castro C. Conocimiento sobre el uso de la camilla de emergencia en atención prehospitalaria en estudiantes de ciencias de la
salud. [Internet]2014 [Citado el 22 mar] Disponible en:
http://repository.ces.edu.co/bitstream/10946/1988/2/Conocimiento_uso_camilla.pdf
24. • CAMILLA PLEGABLE O DE LONA: Es una camilla fuerte y fácil de
doblar, guardar y usar. Se guardan y se transportan cerradas; para esto
los travesaños se doblan en sus puntos de unión. Mide
aproximadamente 60 cm de ancho y 2mts de largo. No se debe
emplear en pacientes politraumatizados.
Castro C. Conocimiento sobre el uso de la camilla de emergencia en atención prehospitalaria en estudiantes de ciencias de la
salud. [Internet]2014 [Citado el 22 mar] Disponible en:
http://repository.ces.edu.co/bitstream/10946/1988/2/Conocimiento_uso_camilla.pdf
25. • CINTAS DE FIJACIÓN O ARAÑA
• Son elementos que se emplean para fijar el paciente a la férula espinal
y los dispositivos de inmovilización a la camilla, si utilizamos las cintas
de fijación y los dispositivos de inmovilización realizaremos una
estabilidad de las 2 cinturas Oseas; tanto escapular como pélvica de
un 80 a 90%, teniendo en cuenta que la cintura pélvica se debe
inmovilizar con una cinta adicional.
Castro C. Conocimiento sobre el uso de la camilla de emergencia en atención prehospitalaria en estudiantes de ciencias de la
salud. [Internet]2014 [Citado el 22 mar] Disponible en:
http://repository.ces.edu.co/bitstream/10946/1988/2/Conocimiento_uso_camilla.pdf
26. RECOMENDACIONES PARA EL USO DE LAS TABLAS
RÍGIDAS
• 1. Prueba: ya sea improvisada o no, todas las camillas
deben probarse antes de usarse, dado que existe la
posibilidad de alguna falla en ella. Esto puede realizarse
poniendo una rodilla o un pie sobre la camilla y
ejerciendo presión, pidiéndole a alguien presencial que
se acueste y se levanta un poco del piso.
• 2. Levante y marcha: el levante debe ser coordinado bajo
una sola voz de mando, que será quien valla a la cabeza
del lesionado. La marcha también debe ser coordinada
según la dirección de la camilla.
Castro C. Conocimiento sobre el uso de la camilla de emergencia en atención prehospitalaria en estudiantes de ciencias de la
salud. [Internet]2014 [Citado el 22 mar] Disponible en:
http://repository.ces.edu.co/bitstream/10946/1988/2/Conocimiento_uso_camilla.pdf
27. • 3. Dirección: se recomienda para transportar en camilla que la
dirección en la que el paciente se movilice siempre sea donde
el paciente pueda ver hacia donde lo llevamos, no en sentido
contrario.
• 4. Cuidado al movilizar: nunca se desconcentre y pierda de
vista al paciente o la camilla ya que estas por lo general son
inestables, evite que el paciente se caiga de la camilla.
• 5. Estética y cuidado: Nunca pase por encima del paciente,
esto además de verse mal también se puede interpretar como
una falta de respeto hacia el paciente y se corre el riesgo de
tropezar con el y lesionar mas al paciente o el mismo
personal
Castro C. Conocimiento sobre el uso de la camilla de emergencia en atención prehospitalaria en estudiantes de ciencias de la
salud. [Internet]2014 [Citado el 22 mar] Disponible en:
http://repository.ces.edu.co/bitstream/10946/1988/2/Conocimiento_uso_camilla.pdf
28. APLICACIÓN Y TAMAÑO DE COLLARÍN
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
29. National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
30. National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
31. ROTACIÓN- PACIENTE EN DECÚBITO
SUPINO
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
32. National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
33. National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
34. National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
35. ROTACIÓN- PACIENTE EN PRONA O
SEMIPRONA
National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
36. National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.
37. National Association of Emergency Medical Technicians (NAEMT). PHTLS Spanish: Soporte Vital De Trauma Prehospitalario. 8a ed. Sudbury, MA, Estados Unidos de América: Jones and Bartlett; 2015
Acs. Atls student course manual: Advanced trauma life support. 9a ed. American College of Surgeons; 2012.