SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 3
Descargar para leer sin conexión
Se denomina Traducción e Interpretación(Traductorado en algunas regiones de América Latina) alos estudios
universitarios cuyo fin es formar a mediadores lingüísticos profesionales, es decir, traductores e intérpretes. La
ciencia que rige la teoría, la descripción y la aplicación de estos estudios esla traductología.
Los estudios de Traducción e Interpretación se erigen en torno auna combinación lingüísticaconformada
generalmente por tres idiomas olenguas de trabajo:
Lengua A: lengua materna o equivalente, de la quese posee un dominio completo.
Lengua B: primera lengua extranjera o lengua de especialidad,de la que se posee un dominio activo, es decir, se
trabaja desde yhacia dicha lengua.
Lengua C: segunda lenguaextranjera, de la que se posee un dominio pasivo, esdecir, sólo se trabaja desde dicha
lengua hacia la lengua A. Opcionalmente puede cursarse una tercera lengua extranjera o lengua D, de la que se
posee igualmente undominio pasivo.
Estosestudios tienenuna duración de entre uno y cuatro años, según el país y la etapa universitaria (gradoo
máster). Los centros que se encargan de su docenciasuelen ser las facultades o escuelas universitarias de Traducción
e Interpretación, si bien existenuniversidades donde estos estudios están adscritos alas facultades de Filosofía y
Letras, Comunicacióno incluso de Derecho.
La superación de estos estudios conlleva la obtención de un título académico reconocido de traductor y/o intérprete,
si bien éste no es requisito para poder ejercer, dado que se trata deuna profesión aún no regulada en la mayoría de
países. De aquí surgen cuestiones de debate, como es el intrusismo profesional, ya que existe la idea errónea de que el
mero conocimiento y dominio de idiomas es suficiente para poderejercer como traductor o intérprete profesional.1 Por
ello, en los últimos años se ha venido exigiendo la creación de uncolegio profesional que vele y regule la profesión de
traductor e intérprete, máxime si consideramossu marcojurídico, como es el derecho a contar con unservicio de
traducción e interpretación de calidad enlos procesospenales.2
Si bien estos estudios se denominanen suconjunto Traducción eInterpretación, ambas disciplinas remiten a dos
actividades profesionales diferentes. Aunque el término traducción puede utilizarse en sentido amplio, normalmente
éste se reserva únicamente para la transmisión por escrito, siendoel intérprete quien transmiteun discurso de tipo
oral. Como consecuencia, desde la instauración de estos estudiosuniversitarios, existeun debate académico sobre si
unificar ambas disciplinas representa el mejor método de formación. Al respecto, sehan propuesto diversos modelos,
que van desde la separacióntemprana de ambas disciplinas hastala semiunificación ola convivencia de ambas.3
El color académico relacionado con estos estudios es el verde azulado, también relacionado con la diplomacia y los
asuntos exteriores.
Escuelas medievales de traductores[editar]
En la EdadMedia, los traductores comienzana destacar su labor, como mensajeros de la cultura en el Oriente. En
770-780 se realizan las primeras traducciones de libros de astronomía en sánscrito, llamadosoriginalmente
siddhantas, escritos por el astrónomo Kanka gracias a Muhannad ben Ibrahim al-Fazari y a Yaqub ben Tariq.
Los iraníes se convirtieron en su generalidad al islam luego de laconquista árabe, pero no dejaronolvidadas sus
raíces, gracias al arduo trabajo de traducciónque familias y generaciones enteras decidieronconcretar (los Nawbajt,
siglos XVIII-X). Dichas traducciones se basaron por largotiempo en versiones sirias del siglo IIIde
ilustrados delOriente.
Esta tabla muestra el porcentaje de traducciones de algunas de las temáticas más importantes en la EdadMedia.
Encuantoa los árabes,se afirma que noextendierondemasiadosu interés en la traducciónde textos del griego,aunque por
supuestohubotraducciones de relevancia como episodios de la leyenda del caballo de Troya y los huevos de oro,además de
algunos poemas de Homero.Asimismo,los traductores latinos fueronmuy selectos conlos textos que recibierondel árabe.
Graciasal príncipe omeya Jalidben al-Yazid,uncuriosoempedernidopor la alquimia,se fundaronlas primeras bibliotecas
árabes (700-720); fueronel resultadode una mínima compilaciónde traducciones de ungrupode filósofos griegos de obras en
griegoy copto(etapa final del idioma egipcioantiguo) de alquimia.Luego,la dinastía abbasí decidióseguir los pasos de Jalid,
apresurandosu adquisiciónde manuscritos.Enel mundoárabe existierondos tipos de editores:
El Estado,conel califa como representante dentrodel bayt al-hikma,una organizaciónfundada en el sigloIX.
Los privados (mecenas),que se limitabana imitar loque observabande la corte.
Joven perteneciente a la dinastía Abbasí.
EnEuropa[editar]
EnOccidente principia el auge de importancia que la cultura recibíaen estos tiempos y que era adquirida entre otras acciones
por la traducción.Es así como Alfredoel Grande,de Inglaterra,recibe el títulode Rey-traductor al ordenar la traduccióna
lenguas vulgares de las obras consideradas indispensables "enel conocimientodel hombre". Enla península ibérica,más
exactamente en la ciudadde Toledo,ciudadque sucedióa los califas en la accióntraductora,hubograndes riñas por la
apropiaciónforzada de la familia Banu du-l-Nunde libros de las bibliotecas.El reyAl-Mamúnde Toledocreóentonces un
centrode estudios astronómicos para escudar dichoproblema.Además,los imprescindiblesaportes al judaísmo hispanodurante
la dominaciónmusulmana y elcentrode estudios talmúdicos dieronvida a la escuela de traductores conlaayuda del arzobispo
de Osma (Raimundo) nombradoen 1109,impulsadosegúnMenéndezVidal por “la fuerza de las circunstancias que le
obligarona apoyar dichas traducciones:
El contactoconlos extranjeros.
La presencia del grupomozárabe,ya que el arzobispose daría cuentade que aquellos clérigos suyos mozárabes cuya lengua
materna era el árabe podríantraducir al romance, mientras que otros lopondríanen latín.
Por otra parte,el sector judíoposeíaacademias muy florecientes,debidoa que en ellas dictabansusconocimientos lossabios que
habíanllegadoa lacapital del reinodesde Sevilla y Lucerna.Entre los traductores en la época de Raimundodestacarontres:
JuanHispano: Hispano-hebreo,trabajócomo traductor y compilador-autor,respaldadopor el arzobispo(1130-1150).Tradujo
tratados sobre astrología,astronomía,medicinay matemáticas.Entre estos,el más importante fue el de filosofía,ya que
permitiódifundir el pensamientode Al-Farabi,IbnGabirol y Al-Gazzali.
DomingoGonzalvo: Fue unode los fundadores de la escuela toledana.Traductor del campofilosóficoúnicamente
aproximadamente desde 1130 al 1180.Al igual quesu colega JuanHispano,es consideradounode los pioneros del
Renacimientoliterario-científicoformadounsiglodespués.
Gerardode Cremona: Nacidoen Cremona el1114,arriba en Toledoen 1167,se beneficia de judíos y mozárabes para luego
finalizar su traduccióndel Almagesto.Además de ésta,realizótraducciones para el campomatemático,astronomía griega,
física y mecánica,medicinagriega y astrología.
Luegode la muerte de Raimundoen 1187aparece unos años después elreinadode AlfonsoX.La escuela de Toledose debilita
en grandes proporciones;sin embargo,este rangode transicióndioal mundograndes discípulos,entre los que cabe destacar a
Marcos de Toledo(médicohispánicoy canónigo),HernánAlemán(trabajópara el rey Manfredo).Enesta época primarán
las traducciones en romance sobre el latín,al igual que los traductoresjudíos sobre los cristianos.Los grupos de traducciónse
amplían,conformándose de unarabista y unromancista,asistidos por capituladores y glosadores.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretaciónJudith Ponce Paz
 
traduccion e interpretación
traduccion e interpretacióntraduccion e interpretación
traduccion e interpretaciónkryshna150
 
Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,karim mego
 
Actividad de aprendizaje8 (1)
Actividad de aprendizaje8 (1)Actividad de aprendizaje8 (1)
Actividad de aprendizaje8 (1)gianfranco97
 
Traduccion e interpretacion
Traduccion e interpretacionTraduccion e interpretacion
Traduccion e interpretaciondairpaira
 
Tema 3. Del fonema al grafema. El sistema de sonidos del español. Aplicacione...
Tema 3. Del fonema al grafema. El sistema de sonidos del español. Aplicacione...Tema 3. Del fonema al grafema. El sistema de sonidos del español. Aplicacione...
Tema 3. Del fonema al grafema. El sistema de sonidos del español. Aplicacione...José-Ramón Carriazo Ruiz
 
Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8NaomiDc
 
4.2. Puntuación (ver GUTIÉRREZ ARAUS ET ÁL.: 96-104 y 425).
4.2. Puntuación (ver GUTIÉRREZ ARAUS ET ÁL.: 96-104 y 425).4.2. Puntuación (ver GUTIÉRREZ ARAUS ET ÁL.: 96-104 y 425).
4.2. Puntuación (ver GUTIÉRREZ ARAUS ET ÁL.: 96-104 y 425).José-Ramón Carriazo Ruiz
 
#COELEIyCOEEI 27 10 2016 Gregorio Marañón JR Carriazo
#COELEIyCOEEI  27 10 2016 Gregorio Marañón JR Carriazo#COELEIyCOEEI  27 10 2016 Gregorio Marañón JR Carriazo
#COELEIyCOEEI 27 10 2016 Gregorio Marañón JR CarriazoJosé-Ramón Carriazo Ruiz
 
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...José-Ramón Carriazo Ruiz
 
Jeronimo tres traducciones de la epistola ad pamachium gonzáles
Jeronimo tres traducciones de la epistola ad pamachium gonzálesJeronimo tres traducciones de la epistola ad pamachium gonzáles
Jeronimo tres traducciones de la epistola ad pamachium gonzálesPedro Lima
 
Guía y presentación de las asignaturas COELEI y COEEI (C. A. de Madrid - Greg...
Guía y presentación de las asignaturas COELEI y COEEI (C. A. de Madrid - Greg...Guía y presentación de las asignaturas COELEI y COEEI (C. A. de Madrid - Greg...
Guía y presentación de las asignaturas COELEI y COEEI (C. A. de Madrid - Greg...José-Ramón Carriazo Ruiz
 
Lengua española. Adecuación y corrección. Correccción morfosintáctica (Tutorí...
Lengua española. Adecuación y corrección. Correccción morfosintáctica (Tutorí...Lengua española. Adecuación y corrección. Correccción morfosintáctica (Tutorí...
Lengua española. Adecuación y corrección. Correccción morfosintáctica (Tutorí...José-Ramón Carriazo Ruiz
 
Acentuación y puntuación en lengua española. #COELEIyCOEEI
Acentuación y puntuación en lengua española. #COELEIyCOEEIAcentuación y puntuación en lengua española. #COELEIyCOEEI
Acentuación y puntuación en lengua española. #COELEIyCOEEIJosé-Ramón Carriazo Ruiz
 
Latin ii especifica septiembre_2010
Latin ii especifica septiembre_2010Latin ii especifica septiembre_2010
Latin ii especifica septiembre_2010Oscar Herrera
 

La actualidad más candente (18)

Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 
traduccion e interpretación
traduccion e interpretacióntraduccion e interpretación
traduccion e interpretación
 
Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,
 
Actividad de aprendizaje8 (1)
Actividad de aprendizaje8 (1)Actividad de aprendizaje8 (1)
Actividad de aprendizaje8 (1)
 
Traduccion e interpretacion
Traduccion e interpretacionTraduccion e interpretacion
Traduccion e interpretacion
 
Tema 3. Del fonema al grafema. El sistema de sonidos del español. Aplicacione...
Tema 3. Del fonema al grafema. El sistema de sonidos del español. Aplicacione...Tema 3. Del fonema al grafema. El sistema de sonidos del español. Aplicacione...
Tema 3. Del fonema al grafema. El sistema de sonidos del español. Aplicacione...
 
Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8
 
4.2. Puntuación (ver GUTIÉRREZ ARAUS ET ÁL.: 96-104 y 425).
4.2. Puntuación (ver GUTIÉRREZ ARAUS ET ÁL.: 96-104 y 425).4.2. Puntuación (ver GUTIÉRREZ ARAUS ET ÁL.: 96-104 y 425).
4.2. Puntuación (ver GUTIÉRREZ ARAUS ET ÁL.: 96-104 y 425).
 
#COELEIyCOEEI 27 10 2016 Gregorio Marañón JR Carriazo
#COELEIyCOEEI  27 10 2016 Gregorio Marañón JR Carriazo#COELEIyCOEEI  27 10 2016 Gregorio Marañón JR Carriazo
#COELEIyCOEEI 27 10 2016 Gregorio Marañón JR Carriazo
 
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...
 
Mi revista digital
Mi revista digitalMi revista digital
Mi revista digital
 
Investigación alemán e inglés
Investigación alemán e inglésInvestigación alemán e inglés
Investigación alemán e inglés
 
Jeronimo tres traducciones de la epistola ad pamachium gonzáles
Jeronimo tres traducciones de la epistola ad pamachium gonzálesJeronimo tres traducciones de la epistola ad pamachium gonzáles
Jeronimo tres traducciones de la epistola ad pamachium gonzáles
 
Del blanco diez rodriguez_nuñez_rojas
Del blanco diez rodriguez_nuñez_rojasDel blanco diez rodriguez_nuñez_rojas
Del blanco diez rodriguez_nuñez_rojas
 
Guía y presentación de las asignaturas COELEI y COEEI (C. A. de Madrid - Greg...
Guía y presentación de las asignaturas COELEI y COEEI (C. A. de Madrid - Greg...Guía y presentación de las asignaturas COELEI y COEEI (C. A. de Madrid - Greg...
Guía y presentación de las asignaturas COELEI y COEEI (C. A. de Madrid - Greg...
 
Lengua española. Adecuación y corrección. Correccción morfosintáctica (Tutorí...
Lengua española. Adecuación y corrección. Correccción morfosintáctica (Tutorí...Lengua española. Adecuación y corrección. Correccción morfosintáctica (Tutorí...
Lengua española. Adecuación y corrección. Correccción morfosintáctica (Tutorí...
 
Acentuación y puntuación en lengua española. #COELEIyCOEEI
Acentuación y puntuación en lengua española. #COELEIyCOEEIAcentuación y puntuación en lengua española. #COELEIyCOEEI
Acentuación y puntuación en lengua española. #COELEIyCOEEI
 
Latin ii especifica septiembre_2010
Latin ii especifica septiembre_2010Latin ii especifica septiembre_2010
Latin ii especifica septiembre_2010
 

Similar a Mi revista

Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretaciónRenato Canova
 
TRADUCCIÓN E INTERPRETACION
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIONTRADUCCIÓN E INTERPRETACION
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIONRenato Canova
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretaciónLaespinozaT
 
Proyecto Traducción e Interpretación
Proyecto Traducción e InterpretaciónProyecto Traducción e Interpretación
Proyecto Traducción e InterpretaciónLilibeth Alfaro Cruz
 
Proyecto traducción e interpretación
Proyecto   traducción e interpretaciónProyecto   traducción e interpretación
Proyecto traducción e interpretaciónLilibeth Alfaro Cruz
 
Escuela de traductores de Toledo
Escuela de traductores de ToledoEscuela de traductores de Toledo
Escuela de traductores de ToledoDiana Puerto
 
Lingüística
LingüísticaLingüística
LingüísticaRx Sanga
 
Mi revista
Mi revistaMi revista
Mi revistasserpah
 
Implicaciones del idioma, aspectos culturales y sociales clase 11 Misionologi...
Implicaciones del idioma, aspectos culturales y sociales clase 11 Misionologi...Implicaciones del idioma, aspectos culturales y sociales clase 11 Misionologi...
Implicaciones del idioma, aspectos culturales y sociales clase 11 Misionologi...JosukalebKing
 
Tres momentos estelares en lingüística
Tres momentos estelares en lingüísticaTres momentos estelares en lingüística
Tres momentos estelares en lingüísticamakronet
 
Tres momentos estelares en linguisitca
Tres momentos estelares en linguisitcaTres momentos estelares en linguisitca
Tres momentos estelares en linguisitcaAndrea Pertuz
 
Proyecto traduccion e interpretacion
Proyecto traduccion e interpretacionProyecto traduccion e interpretacion
Proyecto traduccion e interpretacionAlejandra Urquiaga
 
Trabajo de sociales ett
Trabajo de sociales ettTrabajo de sociales ett
Trabajo de sociales ettpaqui63
 
Coseriu eugenio introduccion a la linguistica
Coseriu eugenio   introduccion a la linguisticaCoseriu eugenio   introduccion a la linguistica
Coseriu eugenio introduccion a la linguisticaMariano López
 
Gramática de andrés bello
Gramática de andrés belloGramática de andrés bello
Gramática de andrés belloDamita Ruda
 
Linguistica Charla
Linguistica   CharlaLinguistica   Charla
Linguistica Charlalidivedvll
 
El nacimiento de_la_ling_textual
El nacimiento de_la_ling_textualEl nacimiento de_la_ling_textual
El nacimiento de_la_ling_textualDannit Cifuentes
 

Similar a Mi revista (20)

Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 
TRADUCCIÓN E INTERPRETACION
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIONTRADUCCIÓN E INTERPRETACION
TRADUCCIÓN E INTERPRETACION
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 
Proyecto Traducción e Interpretación
Proyecto Traducción e InterpretaciónProyecto Traducción e Interpretación
Proyecto Traducción e Interpretación
 
Proyecto traducción e interpretación
Proyecto   traducción e interpretaciónProyecto   traducción e interpretación
Proyecto traducción e interpretación
 
Escuela de traductores de Toledo
Escuela de traductores de ToledoEscuela de traductores de Toledo
Escuela de traductores de Toledo
 
Lingüística
LingüísticaLingüística
Lingüística
 
Historia de la lingüística
Historia de la lingüísticaHistoria de la lingüística
Historia de la lingüística
 
Mi revista
Mi revistaMi revista
Mi revista
 
Implicaciones del idioma, aspectos culturales y sociales clase 11 Misionologi...
Implicaciones del idioma, aspectos culturales y sociales clase 11 Misionologi...Implicaciones del idioma, aspectos culturales y sociales clase 11 Misionologi...
Implicaciones del idioma, aspectos culturales y sociales clase 11 Misionologi...
 
Uidad 8
Uidad 8Uidad 8
Uidad 8
 
Tres momentos estelares en lingüística
Tres momentos estelares en lingüísticaTres momentos estelares en lingüística
Tres momentos estelares en lingüística
 
Tres momentos estelares en linguisitca
Tres momentos estelares en linguisitcaTres momentos estelares en linguisitca
Tres momentos estelares en linguisitca
 
Proyecto traduccion e interpretacion
Proyecto traduccion e interpretacionProyecto traduccion e interpretacion
Proyecto traduccion e interpretacion
 
Trabajo de sociales ett
Trabajo de sociales ettTrabajo de sociales ett
Trabajo de sociales ett
 
Coseriu eugenio introduccion a la linguistica
Coseriu eugenio   introduccion a la linguisticaCoseriu eugenio   introduccion a la linguistica
Coseriu eugenio introduccion a la linguistica
 
Diccionario Espanol-Griego.pdf
Diccionario Espanol-Griego.pdfDiccionario Espanol-Griego.pdf
Diccionario Espanol-Griego.pdf
 
Gramática de andrés bello
Gramática de andrés belloGramática de andrés bello
Gramática de andrés bello
 
Linguistica Charla
Linguistica   CharlaLinguistica   Charla
Linguistica Charla
 
El nacimiento de_la_ling_textual
El nacimiento de_la_ling_textualEl nacimiento de_la_ling_textual
El nacimiento de_la_ling_textual
 

Último

MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMarjorie Burga
 
GLOSAS Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docx
GLOSAS  Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docxGLOSAS  Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docx
GLOSAS Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docxAleParedes11
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxlclcarmen
 
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.José Luis Palma
 
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuacortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuaDANNYISAACCARVAJALGA
 
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdfgimenanahuel
 
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticostexto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticosisabeltrejoros
 
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptELENA GALLARDO PAÚLS
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptxJunkotantik
 
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIARAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIACarlos Campaña Montenegro
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.amayarogel
 
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxOscarEduardoSanchezC
 
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptx
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptxPRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptx
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptxinformacionasapespu
 
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Carlos Muñoz
 
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en VenezuelaMovimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuelacocuyelquemao
 
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdfBaker Publishing Company
 
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARONARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFAROJosé Luis Palma
 
Historia y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arteHistoria y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arteRaquel Martín Contreras
 

Último (20)

MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
 
GLOSAS Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docx
GLOSAS  Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docxGLOSAS  Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docx
GLOSAS Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docx
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
 
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
 
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuacortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
 
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
 
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticostexto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
 
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
 
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdfLa Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptx
 
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptxPower Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
 
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIARAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
 
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
 
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptx
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptxPRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptx
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptx
 
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
 
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en VenezuelaMovimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
 
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
 
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARONARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
 
Historia y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arteHistoria y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arte
 

Mi revista

  • 1. Se denomina Traducción e Interpretación(Traductorado en algunas regiones de América Latina) alos estudios universitarios cuyo fin es formar a mediadores lingüísticos profesionales, es decir, traductores e intérpretes. La ciencia que rige la teoría, la descripción y la aplicación de estos estudios esla traductología. Los estudios de Traducción e Interpretación se erigen en torno auna combinación lingüísticaconformada generalmente por tres idiomas olenguas de trabajo: Lengua A: lengua materna o equivalente, de la quese posee un dominio completo. Lengua B: primera lengua extranjera o lengua de especialidad,de la que se posee un dominio activo, es decir, se trabaja desde yhacia dicha lengua. Lengua C: segunda lenguaextranjera, de la que se posee un dominio pasivo, esdecir, sólo se trabaja desde dicha lengua hacia la lengua A. Opcionalmente puede cursarse una tercera lengua extranjera o lengua D, de la que se posee igualmente undominio pasivo. Estosestudios tienenuna duración de entre uno y cuatro años, según el país y la etapa universitaria (gradoo máster). Los centros que se encargan de su docenciasuelen ser las facultades o escuelas universitarias de Traducción e Interpretación, si bien existenuniversidades donde estos estudios están adscritos alas facultades de Filosofía y Letras, Comunicacióno incluso de Derecho. La superación de estos estudios conlleva la obtención de un título académico reconocido de traductor y/o intérprete, si bien éste no es requisito para poder ejercer, dado que se trata deuna profesión aún no regulada en la mayoría de países. De aquí surgen cuestiones de debate, como es el intrusismo profesional, ya que existe la idea errónea de que el mero conocimiento y dominio de idiomas es suficiente para poderejercer como traductor o intérprete profesional.1 Por ello, en los últimos años se ha venido exigiendo la creación de uncolegio profesional que vele y regule la profesión de traductor e intérprete, máxime si consideramossu marcojurídico, como es el derecho a contar con unservicio de traducción e interpretación de calidad enlos procesospenales.2 Si bien estos estudios se denominanen suconjunto Traducción eInterpretación, ambas disciplinas remiten a dos actividades profesionales diferentes. Aunque el término traducción puede utilizarse en sentido amplio, normalmente éste se reserva únicamente para la transmisión por escrito, siendoel intérprete quien transmiteun discurso de tipo oral. Como consecuencia, desde la instauración de estos estudiosuniversitarios, existeun debate académico sobre si unificar ambas disciplinas representa el mejor método de formación. Al respecto, sehan propuesto diversos modelos, que van desde la separacióntemprana de ambas disciplinas hastala semiunificación ola convivencia de ambas.3
  • 2. El color académico relacionado con estos estudios es el verde azulado, también relacionado con la diplomacia y los asuntos exteriores. Escuelas medievales de traductores[editar] En la EdadMedia, los traductores comienzana destacar su labor, como mensajeros de la cultura en el Oriente. En 770-780 se realizan las primeras traducciones de libros de astronomía en sánscrito, llamadosoriginalmente siddhantas, escritos por el astrónomo Kanka gracias a Muhannad ben Ibrahim al-Fazari y a Yaqub ben Tariq. Los iraníes se convirtieron en su generalidad al islam luego de laconquista árabe, pero no dejaronolvidadas sus raíces, gracias al arduo trabajo de traducciónque familias y generaciones enteras decidieronconcretar (los Nawbajt, siglos XVIII-X). Dichas traducciones se basaron por largotiempo en versiones sirias del siglo IIIde ilustrados delOriente. Esta tabla muestra el porcentaje de traducciones de algunas de las temáticas más importantes en la EdadMedia. Encuantoa los árabes,se afirma que noextendierondemasiadosu interés en la traducciónde textos del griego,aunque por supuestohubotraducciones de relevancia como episodios de la leyenda del caballo de Troya y los huevos de oro,además de algunos poemas de Homero.Asimismo,los traductores latinos fueronmuy selectos conlos textos que recibierondel árabe. Graciasal príncipe omeya Jalidben al-Yazid,uncuriosoempedernidopor la alquimia,se fundaronlas primeras bibliotecas árabes (700-720); fueronel resultadode una mínima compilaciónde traducciones de ungrupode filósofos griegos de obras en griegoy copto(etapa final del idioma egipcioantiguo) de alquimia.Luego,la dinastía abbasí decidióseguir los pasos de Jalid, apresurandosu adquisiciónde manuscritos.Enel mundoárabe existierondos tipos de editores: El Estado,conel califa como representante dentrodel bayt al-hikma,una organizaciónfundada en el sigloIX. Los privados (mecenas),que se limitabana imitar loque observabande la corte. Joven perteneciente a la dinastía Abbasí. EnEuropa[editar] EnOccidente principia el auge de importancia que la cultura recibíaen estos tiempos y que era adquirida entre otras acciones por la traducción.Es así como Alfredoel Grande,de Inglaterra,recibe el títulode Rey-traductor al ordenar la traduccióna lenguas vulgares de las obras consideradas indispensables "enel conocimientodel hombre". Enla península ibérica,más exactamente en la ciudadde Toledo,ciudadque sucedióa los califas en la accióntraductora,hubograndes riñas por la apropiaciónforzada de la familia Banu du-l-Nunde libros de las bibliotecas.El reyAl-Mamúnde Toledocreóentonces un centrode estudios astronómicos para escudar dichoproblema.Además,los imprescindiblesaportes al judaísmo hispanodurante la dominaciónmusulmana y elcentrode estudios talmúdicos dieronvida a la escuela de traductores conlaayuda del arzobispo
  • 3. de Osma (Raimundo) nombradoen 1109,impulsadosegúnMenéndezVidal por “la fuerza de las circunstancias que le obligarona apoyar dichas traducciones: El contactoconlos extranjeros. La presencia del grupomozárabe,ya que el arzobispose daría cuentade que aquellos clérigos suyos mozárabes cuya lengua materna era el árabe podríantraducir al romance, mientras que otros lopondríanen latín. Por otra parte,el sector judíoposeíaacademias muy florecientes,debidoa que en ellas dictabansusconocimientos lossabios que habíanllegadoa lacapital del reinodesde Sevilla y Lucerna.Entre los traductores en la época de Raimundodestacarontres: JuanHispano: Hispano-hebreo,trabajócomo traductor y compilador-autor,respaldadopor el arzobispo(1130-1150).Tradujo tratados sobre astrología,astronomía,medicinay matemáticas.Entre estos,el más importante fue el de filosofía,ya que permitiódifundir el pensamientode Al-Farabi,IbnGabirol y Al-Gazzali. DomingoGonzalvo: Fue unode los fundadores de la escuela toledana.Traductor del campofilosóficoúnicamente aproximadamente desde 1130 al 1180.Al igual quesu colega JuanHispano,es consideradounode los pioneros del Renacimientoliterario-científicoformadounsiglodespués. Gerardode Cremona: Nacidoen Cremona el1114,arriba en Toledoen 1167,se beneficia de judíos y mozárabes para luego finalizar su traduccióndel Almagesto.Además de ésta,realizótraducciones para el campomatemático,astronomía griega, física y mecánica,medicinagriega y astrología. Luegode la muerte de Raimundoen 1187aparece unos años después elreinadode AlfonsoX.La escuela de Toledose debilita en grandes proporciones;sin embargo,este rangode transicióndioal mundograndes discípulos,entre los que cabe destacar a Marcos de Toledo(médicohispánicoy canónigo),HernánAlemán(trabajópara el rey Manfredo).Enesta época primarán las traducciones en romance sobre el latín,al igual que los traductoresjudíos sobre los cristianos.Los grupos de traducciónse amplían,conformándose de unarabista y unromancista,asistidos por capituladores y glosadores.