SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 5
Traducción e Interpretación
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
1
Índice
1.Definición
2.Fases
3.Tiempo en la Carrera
3.1.1. Regularización
4.Según Estudios
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
2
1. Definición de Traducción e Interpretación de Idiomas
Se denomina Traduccióne Interpretación(Traductoradoenalgunas
regiones de América Latina) a los estudios universitarios cuyo fin es
formar a mediadores lingüísticos profesionales, es
decir, traductores e intérpretes. La ciencia que rige la teoría, la
descripción y la aplicación de estos estudios es la traductología.
2. Fases
Los estudiosde Traduccióne Interpretaciónseerigen en torno a una
combinación lingüística conformada generalmente por tres idiomas
o lenguas de trabajo:
 Lengua A: lengua materna o equivalente, de la que se posee un dominio
completo.
 Lengua B: primera lengua extranjera o lengua de especialidad, de la que se
posee un dominio activo, es decir, se trabaja desde y hacia dicha lengua.
 Lengua C: segunda lengua extranjera, de la que se posee un dominio
pasivo, es decir, sólo se trabaja desde dicha lengua hacia la lengua A.
Opcionalmente puede cursarseuna tercera lengua extranjera o lengua D,
de la que se posee igualmente un dominio pasivo.
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
3
3. Tiempo de La carrera
Estos estudios tienen una duración de entre uno y cuatro años,
según el país y la etapa universitaria (grado o máster). Los centros
que se encargan de su docencia suelen ser las facultades o escuelas
universitarias de Traducción e Interpretación, si bien existen
universidades donde estos estudios están adscritos a las facultades
de Filosofía y Letras, Comunicación o incluso de Derecho.
3.1.1.Regularización
La superación de estos estudios conlleva la obtención de un título
académico reconocido de traductor y/o intérprete, si bien éste no
es requisito para poder ejercer, dado que se trata de una profesión
aún no regulada en la mayoría de países. De aquí surgen cuestiones
de debate, como es el intrusismo profesional, ya que existe la idea
errónea de que el mero conocimiento y dominio de idiomas es
suficiente para poder ejercer como traductor o intérprete
profesional. Por ello, en los últimos años se ha venido exigiendo la
creación de un colegio profesional que vele y regule la profesión de
traductor e intérprete, máxime si consideramos su marco jurídico,
como es el derecho a contar con un servicio de traducción e
interpretación de calidad en los procesos penales.
4. Según estudios
Si bien estos estudios se denominan en su conjunto Traducción e
Interpretación, ambas disciplinas remiten a dos actividades
profesionales diferentes. Aunque el término traducción puede
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
4
utilizarse en sentido amplio, normalmente éste se reserva
únicamente para la transmisión por escrito, siendo
el intérprete quien transmite un discurso de tipo oral. Como
consecuencia,desdela instauración deestosestudios universitarios,
existe un debate académico sobre si unificar ambas disciplinas
representa el mejor método de formación. Al respecto, se han
propuesto diversos modelos, quevan desdela separación temprana
de ambas disciplinas hasta la semiunificación o la convivencia de
ambas.
El color académico relacionado con estos estudios es el verde
azulado, también relacionado con la diplomacia y los asuntos
exteriores.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretaciónThoniamore
 
traduccion e interpretación
traduccion e interpretacióntraduccion e interpretación
traduccion e interpretaciónkryshna150
 
Diplomas de Español como Lengua Extranjera
Diplomas de Español como Lengua ExtranjeraDiplomas de Español como Lengua Extranjera
Diplomas de Español como Lengua ExtranjeraLas Américas
 
TAE1_DD1_Eom_Ramírez
TAE1_DD1_Eom_RamírezTAE1_DD1_Eom_Ramírez
TAE1_DD1_Eom_RamírezSharon Eom
 
Introducción a la traducción
Introducción a la traducciónIntroducción a la traducción
Introducción a la traducciónmarcelaricci
 
Presentación uso del diccionario
Presentación uso del diccionarioPresentación uso del diccionario
Presentación uso del diccionarioGuilverTorrealba
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretaciónRenato Canova
 
MITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONAL
MITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONALMITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONAL
MITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONAL8pecados
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretaciónLaespinozaT
 
Power conceptos básicos de la comprensión lectora- Laboratorio de Ingles Tecn...
Power conceptos básicos de la comprensión lectora- Laboratorio de Ingles Tecn...Power conceptos básicos de la comprensión lectora- Laboratorio de Ingles Tecn...
Power conceptos básicos de la comprensión lectora- Laboratorio de Ingles Tecn...Patty Raimondi
 
La importancia de la traducción en el intercambio
La importancia de la traducción en el intercambioLa importancia de la traducción en el intercambio
La importancia de la traducción en el intercambioJonathan Calixto Lazcano
 
Estrategias para el aprendizaje de Inglés / Proyecto IUTSO
Estrategias para el aprendizaje de Inglés / Proyecto IUTSOEstrategias para el aprendizaje de Inglés / Proyecto IUTSO
Estrategias para el aprendizaje de Inglés / Proyecto IUTSOCIDCLearning
 
Introducción a la prueba de selección universitaria de lenguaje y comunicación
Introducción a la prueba de selección universitaria de lenguaje y comunicaciónIntroducción a la prueba de selección universitaria de lenguaje y comunicación
Introducción a la prueba de selección universitaria de lenguaje y comunicaciónRaúl Olmedo Burgos
 

La actualidad más candente (16)

Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 
Traducción
TraducciónTraducción
Traducción
 
traduccion e interpretación
traduccion e interpretacióntraduccion e interpretación
traduccion e interpretación
 
Técnicas de traducción
Técnicas de traducciónTécnicas de traducción
Técnicas de traducción
 
Diplomas de Español como Lengua Extranjera
Diplomas de Español como Lengua ExtranjeraDiplomas de Español como Lengua Extranjera
Diplomas de Español como Lengua Extranjera
 
TAE1_DD1_Eom_Ramírez
TAE1_DD1_Eom_RamírezTAE1_DD1_Eom_Ramírez
TAE1_DD1_Eom_Ramírez
 
Introducción a la traducción
Introducción a la traducciónIntroducción a la traducción
Introducción a la traducción
 
Presentación uso del diccionario
Presentación uso del diccionarioPresentación uso del diccionario
Presentación uso del diccionario
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 
MITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONAL
MITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONALMITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONAL
MITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONAL
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 
Power conceptos básicos de la comprensión lectora- Laboratorio de Ingles Tecn...
Power conceptos básicos de la comprensión lectora- Laboratorio de Ingles Tecn...Power conceptos básicos de la comprensión lectora- Laboratorio de Ingles Tecn...
Power conceptos básicos de la comprensión lectora- Laboratorio de Ingles Tecn...
 
La importancia de la traducción en el intercambio
La importancia de la traducción en el intercambioLa importancia de la traducción en el intercambio
La importancia de la traducción en el intercambio
 
Estrategias para el aprendizaje de Inglés / Proyecto IUTSO
Estrategias para el aprendizaje de Inglés / Proyecto IUTSOEstrategias para el aprendizaje de Inglés / Proyecto IUTSO
Estrategias para el aprendizaje de Inglés / Proyecto IUTSO
 
Introducción a la prueba de selección universitaria de lenguaje y comunicación
Introducción a la prueba de selección universitaria de lenguaje y comunicaciónIntroducción a la prueba de selección universitaria de lenguaje y comunicación
Introducción a la prueba de selección universitaria de lenguaje y comunicación
 
Ingles Técnico II Informática
Ingles Técnico II InformáticaIngles Técnico II Informática
Ingles Técnico II Informática
 

Destacado (20)

KDC An Lạc
KDC An LạcKDC An Lạc
KDC An Lạc
 
Tpma focus issue 12 (2 q2013)
Tpma focus   issue 12 (2 q2013)Tpma focus   issue 12 (2 q2013)
Tpma focus issue 12 (2 q2013)
 
So We Thought We Knew Money
So We Thought We Knew MoneySo We Thought We Knew Money
So We Thought We Knew Money
 
Get in the Game
Get in the GameGet in the Game
Get in the Game
 
Job2
Job2Job2
Job2
 
Arquitectura romana
Arquitectura romanaArquitectura romana
Arquitectura romana
 
Creative Object Lessons
Creative Object LessonsCreative Object Lessons
Creative Object Lessons
 
OIA March 11
OIA March 11OIA March 11
OIA March 11
 
Evaluating Your Sources
Evaluating Your SourcesEvaluating Your Sources
Evaluating Your Sources
 
Ecuaciones y sistemas
Ecuaciones y sistemasEcuaciones y sistemas
Ecuaciones y sistemas
 
Diy monster birthday invitations
Diy monster birthday invitationsDiy monster birthday invitations
Diy monster birthday invitations
 
Corina lopez proyecto
Corina lopez proyectoCorina lopez proyecto
Corina lopez proyecto
 
Dss02.26 24 del 11 de 1961
Dss02.26 24 del 11 de 1961Dss02.26 24 del 11 de 1961
Dss02.26 24 del 11 de 1961
 
J.unit.action.2
J.unit.action.2J.unit.action.2
J.unit.action.2
 
Marketing to corporates
Marketing to corporatesMarketing to corporates
Marketing to corporates
 
DomainSkate NYEBN Presentation 5-14-14
DomainSkate NYEBN Presentation 5-14-14DomainSkate NYEBN Presentation 5-14-14
DomainSkate NYEBN Presentation 5-14-14
 
Liderómetro septiembre
Liderómetro septiembreLiderómetro septiembre
Liderómetro septiembre
 
Klas R 288
Klas R 288Klas R 288
Klas R 288
 
Jalsa salana
Jalsa salanaJalsa salana
Jalsa salana
 
Sm 04
Sm 04Sm 04
Sm 04
 

Similar a Actividad de Aprendizaje 8

Proyecto traduccion e interpretacion
Proyecto traduccion e interpretacionProyecto traduccion e interpretacion
Proyecto traduccion e interpretacionAlejandra Urquiaga
 
Traducción e Interprteación
Traducción e InterprteaciónTraducción e Interprteación
Traducción e InterprteaciónPaulam1995
 
Présentation de la linguistica contrastiva bouras
Présentation de la linguistica contrastiva bourasPrésentation de la linguistica contrastiva bouras
Présentation de la linguistica contrastiva bourasbouras nadjme addine
 
Taller de inglés, Resumen de Contenido - Ronald Goncalves
Taller de inglés, Resumen de Contenido - Ronald GoncalvesTaller de inglés, Resumen de Contenido - Ronald Goncalves
Taller de inglés, Resumen de Contenido - Ronald GoncalvesRonald Goncalves
 
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdfDialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdfMERCEDESDELOSANGELES6
 
Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,karim mego
 
Actividad de aprendizaje08
Actividad de aprendizaje08Actividad de aprendizaje08
Actividad de aprendizaje08YacilaJeanpaulLN
 
Taller de pragmática
Taller de pragmáticaTaller de pragmática
Taller de pragmáticaMaria barros
 
F2 toledo-inés-mi presentación
F2 toledo-inés-mi presentaciónF2 toledo-inés-mi presentación
F2 toledo-inés-mi presentaciónInesQuintana95
 
9_Anexo_Inglés_Fase 5_CF Lenguajes_10ene2022.pdf
9_Anexo_Inglés_Fase 5_CF Lenguajes_10ene2022.pdf9_Anexo_Inglés_Fase 5_CF Lenguajes_10ene2022.pdf
9_Anexo_Inglés_Fase 5_CF Lenguajes_10ene2022.pdfCARLOSVIDAL857238
 
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras Cristina Pacheco
 
Llorente Parra Diccionario
Llorente Parra DiccionarioLlorente Parra Diccionario
Llorente Parra DiccionarioPace University
 
Dialnet la interpretacion-232630
Dialnet la interpretacion-232630Dialnet la interpretacion-232630
Dialnet la interpretacion-232630Abdon Inga
 
contenidos de ingles paola perez
contenidos de ingles paola perezcontenidos de ingles paola perez
contenidos de ingles paola perezCrisbeth Celeste
 
Entrevista alumna del traductorado RIQUELME
Entrevista alumna del traductorado RIQUELMEEntrevista alumna del traductorado RIQUELME
Entrevista alumna del traductorado RIQUELMEFabiola Riquelme
 

Similar a Actividad de Aprendizaje 8 (20)

Proyecto traduccion e interpretacion
Proyecto traduccion e interpretacionProyecto traduccion e interpretacion
Proyecto traduccion e interpretacion
 
Traducción e Interprteación
Traducción e InterprteaciónTraducción e Interprteación
Traducción e Interprteación
 
Présentation de la linguistica contrastiva bouras
Présentation de la linguistica contrastiva bourasPrésentation de la linguistica contrastiva bouras
Présentation de la linguistica contrastiva bouras
 
Idiomas
IdiomasIdiomas
Idiomas
 
Taller de inglés, Resumen de Contenido - Ronald Goncalves
Taller de inglés, Resumen de Contenido - Ronald GoncalvesTaller de inglés, Resumen de Contenido - Ronald Goncalves
Taller de inglés, Resumen de Contenido - Ronald Goncalves
 
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdfDialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
 
Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,
 
Actividad de aprendizaje08
Actividad de aprendizaje08Actividad de aprendizaje08
Actividad de aprendizaje08
 
Taller de pragmática
Taller de pragmáticaTaller de pragmática
Taller de pragmática
 
F2 toledo-inés-mi presentación
F2 toledo-inés-mi presentaciónF2 toledo-inés-mi presentación
F2 toledo-inés-mi presentación
 
Traducción 1
Traducción 1Traducción 1
Traducción 1
 
9_Anexo_Inglés_Fase 5_CF Lenguajes_10ene2022.pdf
9_Anexo_Inglés_Fase 5_CF Lenguajes_10ene2022.pdf9_Anexo_Inglés_Fase 5_CF Lenguajes_10ene2022.pdf
9_Anexo_Inglés_Fase 5_CF Lenguajes_10ene2022.pdf
 
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
 
Llorente Parra Diccionario
Llorente Parra DiccionarioLlorente Parra Diccionario
Llorente Parra Diccionario
 
Dialnet la interpretacion-232630
Dialnet la interpretacion-232630Dialnet la interpretacion-232630
Dialnet la interpretacion-232630
 
Ensayo traduccion
Ensayo traduccionEnsayo traduccion
Ensayo traduccion
 
contenidos de ingles paola perez
contenidos de ingles paola perezcontenidos de ingles paola perez
contenidos de ingles paola perez
 
Mi revista
Mi revista Mi revista
Mi revista
 
Entrevista alumna del traductorado RIQUELME
Entrevista alumna del traductorado RIQUELMEEntrevista alumna del traductorado RIQUELME
Entrevista alumna del traductorado RIQUELME
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 

Último

RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxAna Fernandez
 
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIARAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIACarlos Campaña Montenegro
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoFundación YOD YOD
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCCesarFernandez937857
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.DaluiMonasterio
 
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticostexto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticosisabeltrejoros
 
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en VenezuelaMovimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuelacocuyelquemao
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.amayarogel
 
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdfgimenanahuel
 
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADCALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADauxsoporte
 
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdfBaker Publishing Company
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleJonathanCovena1
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzprofefilete
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptxJunkotantik
 
Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
GLOSAS Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docx
GLOSAS  Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docxGLOSAS  Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docx
GLOSAS Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docxAleParedes11
 
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuacortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuaDANNYISAACCARVAJALGA
 
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fisca
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fiscala unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fisca
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fiscaeliseo91
 

Último (20)

RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docx
 
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIARAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PC
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
 
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticostexto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
 
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en VenezuelaMovimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
 
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptxPower Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
 
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
 
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdfSesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
 
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADCALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
 
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptx
 
Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
 
GLOSAS Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docx
GLOSAS  Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docxGLOSAS  Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docx
GLOSAS Y PALABRAS ACTO 2 DE ABRIL 2024.docx
 
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuacortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
 
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fisca
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fiscala unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fisca
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fisca
 

Actividad de Aprendizaje 8

  • 2. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 1 Índice 1.Definición 2.Fases 3.Tiempo en la Carrera 3.1.1. Regularización 4.Según Estudios
  • 3. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2 1. Definición de Traducción e Interpretación de Idiomas Se denomina Traduccióne Interpretación(Traductoradoenalgunas regiones de América Latina) a los estudios universitarios cuyo fin es formar a mediadores lingüísticos profesionales, es decir, traductores e intérpretes. La ciencia que rige la teoría, la descripción y la aplicación de estos estudios es la traductología. 2. Fases Los estudiosde Traduccióne Interpretaciónseerigen en torno a una combinación lingüística conformada generalmente por tres idiomas o lenguas de trabajo:  Lengua A: lengua materna o equivalente, de la que se posee un dominio completo.  Lengua B: primera lengua extranjera o lengua de especialidad, de la que se posee un dominio activo, es decir, se trabaja desde y hacia dicha lengua.  Lengua C: segunda lengua extranjera, de la que se posee un dominio pasivo, es decir, sólo se trabaja desde dicha lengua hacia la lengua A. Opcionalmente puede cursarseuna tercera lengua extranjera o lengua D, de la que se posee igualmente un dominio pasivo.
  • 4. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 3 3. Tiempo de La carrera Estos estudios tienen una duración de entre uno y cuatro años, según el país y la etapa universitaria (grado o máster). Los centros que se encargan de su docencia suelen ser las facultades o escuelas universitarias de Traducción e Interpretación, si bien existen universidades donde estos estudios están adscritos a las facultades de Filosofía y Letras, Comunicación o incluso de Derecho. 3.1.1.Regularización La superación de estos estudios conlleva la obtención de un título académico reconocido de traductor y/o intérprete, si bien éste no es requisito para poder ejercer, dado que se trata de una profesión aún no regulada en la mayoría de países. De aquí surgen cuestiones de debate, como es el intrusismo profesional, ya que existe la idea errónea de que el mero conocimiento y dominio de idiomas es suficiente para poder ejercer como traductor o intérprete profesional. Por ello, en los últimos años se ha venido exigiendo la creación de un colegio profesional que vele y regule la profesión de traductor e intérprete, máxime si consideramos su marco jurídico, como es el derecho a contar con un servicio de traducción e interpretación de calidad en los procesos penales. 4. Según estudios Si bien estos estudios se denominan en su conjunto Traducción e Interpretación, ambas disciplinas remiten a dos actividades profesionales diferentes. Aunque el término traducción puede
  • 5. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 4 utilizarse en sentido amplio, normalmente éste se reserva únicamente para la transmisión por escrito, siendo el intérprete quien transmite un discurso de tipo oral. Como consecuencia,desdela instauración deestosestudios universitarios, existe un debate académico sobre si unificar ambas disciplinas representa el mejor método de formación. Al respecto, se han propuesto diversos modelos, quevan desdela separación temprana de ambas disciplinas hasta la semiunificación o la convivencia de ambas. El color académico relacionado con estos estudios es el verde azulado, también relacionado con la diplomacia y los asuntos exteriores.