MARIANO MELGAR




POETA AREQUIPEÑO
ÉPOCA A LA QUE PERTENECE
            Contexto                                Antecedentes

 Político              Social
                                           En el Perú        En el mundo

                   •Supresión de los    •Revolución de
•Declaración de    privilegios          Túpac Amaru          •Independencia de
los derechos       •Surgimiento de la   (1780)               las 13 colonias
humanos            burguesía            •Paginas del         •La invasión de
•Instauración de                        Mercurio peruano      Napoleón a
los gobiernos                           (1791-1795)           España
republicanos                            •Independencia del   •Muerte de Benjamí
                                        Perú (1821)          Franklin(1790)




                        EMANCIPACIÓN
Decide
                                                                        enrolarse
                                                          Decide       en el ejército
 Nace el 10 de                                          abandonar
                        Manejaba                                             de
  agosto en                                             los hábitos
                         El Latín                                      Pumacahua
  Arequipa

    1790                 1798                              1810            1814

Finales del siglo XVIII                            Comienzo del siglo XIX


        1793                1799           1800                1812            1815


    Sabia leer y        Dominaba el     Empieza sus           Regresa a       Muere
escribir a los 3 años    Inglés y el   estudios en el          Arequipa      fusilado
  (niño prodigio)         Francés       Convento de         pide la mano     el 12 de
                                       San Francisco        de su amada,      Marzo
                                        de Arequipa         pero la niña
                                                             lo rechaza,
CARACTERÍSTICAS DEL AUTOR

Autentico romántico en su vida y en su obra.
Fue precursor del Romanticismo.
Escribió poemas vinculados a la gesta de la
 emancipación.
Recoge la emoción indígena pero la reviste de
 nuevas formas en razón de su formación
 humanística..
En el resuena el acento popular.
En Melgar se le advierten 3 tipos de influencia:
   •La latina en sus traducciones.
   •La española en sus sonetos, odas, elegías, etc.
   •La indígena en sus yaravíes y fabulas
CARACTERÍSTICAS DE SU OBRA

Afirmaba valores nacionales.
 Sus yaravíes no implicaban postura retórica, sino una
  unión da la poesía y la vida
 Expresan sentimientos de amor en tono personal
  íntimo e intenso
Ostenta raigambre popular.
 Expresan un sentimiento indígena unido a una forma
  hispánica. Significa la forma mas peruana de quejarse
Con Melgar los harawis indígenas se convierten en
yaraví mestizo.
 Su pasión a Silvia y el dolor de su idilio frustrado
  dieron a su poesía aquel sentimentalismo peculiar de la
  tristeza de Melgar
 A través de las fábulas expreso su malcontento de
  mestizo y en los yaravíes imprimió emoción de raíz
  indígena
CARTA A SILVIA


              (fragmento)

¿Por qué a verte volví, Silvia querida?
  ¡Ay triste! ¿para qué? ¡Para trocarse
   mi dolor en más triste despedida!
 Quiere en mi mal mi suerte deleitarse;
me presenta más dulce el bien que pierdo:
¡Ay! ¡Bien que va tan pronto a disiparse!
 ¡Oh, memoria infeliz! ¡Triste recuerdo!
  Te vi... ¡qué gloria! pero ¡dura pena!
Ya sufro el daño de que no hice acuerdo.
   Mi amor ansioso, mi fatal cadena,
     a ti me trajo con influjo fuerte.
 Dije: «Ya soy feliz, mi dicha es plena».
ODA A LA LIBERTAD

Contexto histórico. Napoleón invadió España en 1808,
provocando la renuncia del rey y de la reina de España y por lo
tanto, provocando también una crisis de legitimidad política para
el control de España sobre las colonias de ultramar. Ausente el rey,
se convocan las Cortes, una especie de congreso que existía en la
tradición medieval de España pero que había caído en desuso
durante largas décadas. Para fortalecerse, las Cortes de 1812
declaraban que las colonias americanas no eran colonias, sino una
parte íntegra de la nación española y por lo tanto, dignas de
representación política y ciertas formas de autonomía. Se supone
que la "Oda a la Libertad" de Melgar data de 1812 y que el motivo
del texto era celebrar las nuevas formas de autonomía que las
Cortes permitían para las colonias. Entre estas formas de
autonomía, se permitía que las ciudades americanas eligieran
ayuntamientos constitucionales - es decir, que tuvieran cierto
espacio para gobernarse al nivel local. El poema de Melgar celebra
la elección del primer ayuntamiento constitucional de Arequipa.
En este sentido, es un poema que expresa la felicidad del poeta por
la libertad política que se extiende más en su patria, pero no es un
poema anti-español. Celebra la posibilidad de una convivencia
entre las colonias y España.
ODA A LA LIBERTAD

Forma poética. La "oda" no es una forma poética fija.
Designa un poema de extensión más larga que corta cuyo
tema es celebrar algún acto público o alguna función cívica
o religiosa. El poema de Melgar cabe perfectamente dentro
de este modelo. Los modelos clásicos datan de la
antigüedad griega (las "odas" de Pindar (522-442 BCE) son
celebraciones famosas de las antiguas olimpíades) y de los
romanos (el poeta romano Horacio era sin duda el modelo
más inmediato de Melgar). El 'redescubrimiento' de la
"oda" corresponde con el comienzo del humanismo
intelectual en Europa, es decir, viene de principios del siglo
XV. El poema de Melgar es "neo-clásico," pues, en la
aceptación más precisa del término: intenta copiar una
forma poética de la antigüedad, una forma que había sido
revindicada en la poesía culta del renacimiento. Claro está,
al comienzo del siglo XIX este modelo poético - el
neoclasicismo - ya estaba superada en Europa desde hace
décadas, y su sobrevivencia en Latinoamérica puede
entenderse como un indicio de la dependencia cultural de
las colonias americanas.
ODA A LA LIBERTAD

        Por fin, libre y seguro
Puedo cantar. Se rompió el duro freno,
          Descubriré mi seno,
          Y con lenguaje puro
 Mostraré la verdad que en él se anida,
   Mi libertad civil bien entendida.
        Oíd: cese ya el llanto;
   Levantad esos rostros abatidos,
        Indios que con espanto,
          Esclavos oprimidos,
  Del cielo y de la tierra sin consuelo,
 Cautivos habéis sido en vuestro suelo.
        Oid, patriotas sabios,
  Cuyas luces nos daban el tormento
          De mirar al Talento
      Lleno siempre de agravios,
  Cuando debiera ser dictador justo
 Apoyo y esplendor del trono augusto.
LOS YARAVÍES

 Contexto histórico. El "yaraví" es una forma de canción propia del
Perú, pero con una difusión que hoy abarca otras partes de la región
andina. Se supone que aparece a mediados del siglo XVII, primero en
Cuzco y después con variantes regionales en otras partes del Perú,
principalmente en las ciudades cercanas a la sierra. Arequipa es una
ciudad importante en el sur del Perú. Está entre la costa y la sierra.
Tradicionalmente, Arequipa ha sido una ciudad de "señores," es decir,
un centro de la élite regional. También ha funcionado como un punto
intermediario en el comercio entre la sierra sureña (Cuzco y Puno) y la
costa. Arequipa era uno de los centros que más tempranamente
desarrolló su propia tradición del yaraví. Era, en este sentido, un lugar
muy propicio para que un escritor de la élite se pusiera en contacto con
algunas tradiciones de la cultura popular. Se supone que Melgar conoció
el yaraví a través de cantores populares de Arequipa y que empezó a
interesarse en escribir sus propios yaravíes porque experimentó un amor
desafortunado por una mujer que se llama "Silvia" en su poesía.
LOS YARAVÍES

 Forma poética. El yaraví se canta en español, acompañado de
guitarra, de manera que se puede decir que el idioma y la
instrumentación musical son de origen europeo. Sin embargo, el
tono y el tema son de origen indígena: de la cultura quechua y
específicamente del "harawi," una forma de canción-poema que
data del imperio incaico y que predata la conquista. Los yaravíes
casi siempre son canciones tristes sobre amores desafortunados.
Mariano Melgar es el primer poeta que intenta convertir esta
forma de la cultura popular en un modo adecuado a una
expresión poética diseñada para un público lector culto. El yaraví
es en sí una forma cultura heterogénea o mestiza, que mezcla
elementos de la cultura europea con elementos de la cultura
precolombina. Los yaravíes de Melgar añaden otro elemento de
heterogeneidad: mezclan elementos de la cultura oral / popular
con elementos de la tradición literaria de la élite.
YARAVÍ


Escrito al saber el desden de Silvia, pues ella no
    corresponde más a la pasión del Poeta.
             Oídme, ya no puedo
          Callarme el mal que sufro;
           Ya Silvia en vía ardiendo,
    Apagar quiere cuanto amor me tuvo
            Volved por mi vosotros
             Decid si jamás hubo
            Amor que como el mío
      Fuera sincero, perdurable y puro.
FABULAS

Las fábulas de Mariano Melgar tienen la característica
inusual de haber sido escritas para una coyuntura muy
específica: la etapa de la emancipación, con sus conflictos
sociales, enfrentamientos ideológicos, anarquía política,
moral, gubernativa, etc.; particularidad que es rara en las
fábulas clásicas donde se destaca la atemporalidad de los
temas. Pero, lo sorprendente es que estas fábulas de Melgar
siguen vigentes después de casi 200 años; ¿ello significa
entonces que aún estamos inmersos en un proceso de
afirmación de nuestra identidad? Pues creemos que sí; tal
parece que nuestro país sigue siendo esa imberbe y
confundida sociedad de inicios del siglo XIX, atada a
prejuicios coloniales o snobistas contra nuestras propias
capacidades vernáculas para construir una verdadera gran
nación.
LA BALLENA Y EL LOBO

Mirando con desprecio a cuantos peces
  pueblan el ancho mar, una ballena         hasta que un lobo callandito vino
           decía a boca llena:                     por entre las oladas;
 "todo esto es pitijaya; en dos reveses     observó que la grande tragadora
   arrollaría estos bichos si quisiera         apenas anchovetas engullía,
   y me los tragaría en un instante.          y a todos avisó que la Señora
    Si el mentado elefante viviera,         con toda su armazón nada valía.
    me tragara también al elefante;       Fabio, cuanta a tu amigo este pasaje;
    pues, bien visto si ensancho mi              dile que a nadie ultraje
                garguero                     exagerando su sin par talento;
   soy capaz de tragarme al mundo          no vaya a ser que un lobo halle sus
                 entero“.                                   tretas,
          Tantas baladronadas               y nos haga saber en un momento
     a todo pez tenían ya mohino,         que no puede tragar sino anchovetas.

Mariano Melgar

  • 1.
  • 2.
    ÉPOCA A LAQUE PERTENECE Contexto Antecedentes Político Social En el Perú En el mundo •Supresión de los •Revolución de •Declaración de privilegios Túpac Amaru •Independencia de los derechos •Surgimiento de la (1780) las 13 colonias humanos burguesía •Paginas del •La invasión de •Instauración de Mercurio peruano Napoleón a los gobiernos (1791-1795) España republicanos •Independencia del •Muerte de Benjamí Perú (1821) Franklin(1790) EMANCIPACIÓN
  • 3.
    Decide enrolarse Decide en el ejército Nace el 10 de abandonar Manejaba de agosto en los hábitos El Latín Pumacahua Arequipa 1790 1798 1810 1814 Finales del siglo XVIII Comienzo del siglo XIX 1793 1799 1800 1812 1815 Sabia leer y Dominaba el Empieza sus Regresa a Muere escribir a los 3 años Inglés y el estudios en el Arequipa fusilado (niño prodigio) Francés Convento de pide la mano el 12 de San Francisco de su amada, Marzo de Arequipa pero la niña lo rechaza,
  • 4.
    CARACTERÍSTICAS DEL AUTOR Autenticoromántico en su vida y en su obra. Fue precursor del Romanticismo. Escribió poemas vinculados a la gesta de la emancipación. Recoge la emoción indígena pero la reviste de nuevas formas en razón de su formación humanística.. En el resuena el acento popular. En Melgar se le advierten 3 tipos de influencia: •La latina en sus traducciones. •La española en sus sonetos, odas, elegías, etc. •La indígena en sus yaravíes y fabulas
  • 5.
    CARACTERÍSTICAS DE SUOBRA Afirmaba valores nacionales.  Sus yaravíes no implicaban postura retórica, sino una unión da la poesía y la vida  Expresan sentimientos de amor en tono personal íntimo e intenso Ostenta raigambre popular.  Expresan un sentimiento indígena unido a una forma hispánica. Significa la forma mas peruana de quejarse Con Melgar los harawis indígenas se convierten en yaraví mestizo.  Su pasión a Silvia y el dolor de su idilio frustrado dieron a su poesía aquel sentimentalismo peculiar de la tristeza de Melgar  A través de las fábulas expreso su malcontento de mestizo y en los yaravíes imprimió emoción de raíz indígena
  • 6.
    CARTA A SILVIA (fragmento) ¿Por qué a verte volví, Silvia querida? ¡Ay triste! ¿para qué? ¡Para trocarse mi dolor en más triste despedida! Quiere en mi mal mi suerte deleitarse; me presenta más dulce el bien que pierdo: ¡Ay! ¡Bien que va tan pronto a disiparse! ¡Oh, memoria infeliz! ¡Triste recuerdo! Te vi... ¡qué gloria! pero ¡dura pena! Ya sufro el daño de que no hice acuerdo. Mi amor ansioso, mi fatal cadena, a ti me trajo con influjo fuerte. Dije: «Ya soy feliz, mi dicha es plena».
  • 7.
    ODA A LALIBERTAD Contexto histórico. Napoleón invadió España en 1808, provocando la renuncia del rey y de la reina de España y por lo tanto, provocando también una crisis de legitimidad política para el control de España sobre las colonias de ultramar. Ausente el rey, se convocan las Cortes, una especie de congreso que existía en la tradición medieval de España pero que había caído en desuso durante largas décadas. Para fortalecerse, las Cortes de 1812 declaraban que las colonias americanas no eran colonias, sino una parte íntegra de la nación española y por lo tanto, dignas de representación política y ciertas formas de autonomía. Se supone que la "Oda a la Libertad" de Melgar data de 1812 y que el motivo del texto era celebrar las nuevas formas de autonomía que las Cortes permitían para las colonias. Entre estas formas de autonomía, se permitía que las ciudades americanas eligieran ayuntamientos constitucionales - es decir, que tuvieran cierto espacio para gobernarse al nivel local. El poema de Melgar celebra la elección del primer ayuntamiento constitucional de Arequipa. En este sentido, es un poema que expresa la felicidad del poeta por la libertad política que se extiende más en su patria, pero no es un poema anti-español. Celebra la posibilidad de una convivencia entre las colonias y España.
  • 8.
    ODA A LALIBERTAD Forma poética. La "oda" no es una forma poética fija. Designa un poema de extensión más larga que corta cuyo tema es celebrar algún acto público o alguna función cívica o religiosa. El poema de Melgar cabe perfectamente dentro de este modelo. Los modelos clásicos datan de la antigüedad griega (las "odas" de Pindar (522-442 BCE) son celebraciones famosas de las antiguas olimpíades) y de los romanos (el poeta romano Horacio era sin duda el modelo más inmediato de Melgar). El 'redescubrimiento' de la "oda" corresponde con el comienzo del humanismo intelectual en Europa, es decir, viene de principios del siglo XV. El poema de Melgar es "neo-clásico," pues, en la aceptación más precisa del término: intenta copiar una forma poética de la antigüedad, una forma que había sido revindicada en la poesía culta del renacimiento. Claro está, al comienzo del siglo XIX este modelo poético - el neoclasicismo - ya estaba superada en Europa desde hace décadas, y su sobrevivencia en Latinoamérica puede entenderse como un indicio de la dependencia cultural de las colonias americanas.
  • 9.
    ODA A LALIBERTAD Por fin, libre y seguro Puedo cantar. Se rompió el duro freno, Descubriré mi seno, Y con lenguaje puro Mostraré la verdad que en él se anida, Mi libertad civil bien entendida. Oíd: cese ya el llanto; Levantad esos rostros abatidos, Indios que con espanto, Esclavos oprimidos, Del cielo y de la tierra sin consuelo, Cautivos habéis sido en vuestro suelo. Oid, patriotas sabios, Cuyas luces nos daban el tormento De mirar al Talento Lleno siempre de agravios, Cuando debiera ser dictador justo Apoyo y esplendor del trono augusto.
  • 10.
    LOS YARAVÍES Contextohistórico. El "yaraví" es una forma de canción propia del Perú, pero con una difusión que hoy abarca otras partes de la región andina. Se supone que aparece a mediados del siglo XVII, primero en Cuzco y después con variantes regionales en otras partes del Perú, principalmente en las ciudades cercanas a la sierra. Arequipa es una ciudad importante en el sur del Perú. Está entre la costa y la sierra. Tradicionalmente, Arequipa ha sido una ciudad de "señores," es decir, un centro de la élite regional. También ha funcionado como un punto intermediario en el comercio entre la sierra sureña (Cuzco y Puno) y la costa. Arequipa era uno de los centros que más tempranamente desarrolló su propia tradición del yaraví. Era, en este sentido, un lugar muy propicio para que un escritor de la élite se pusiera en contacto con algunas tradiciones de la cultura popular. Se supone que Melgar conoció el yaraví a través de cantores populares de Arequipa y que empezó a interesarse en escribir sus propios yaravíes porque experimentó un amor desafortunado por una mujer que se llama "Silvia" en su poesía.
  • 11.
    LOS YARAVÍES Formapoética. El yaraví se canta en español, acompañado de guitarra, de manera que se puede decir que el idioma y la instrumentación musical son de origen europeo. Sin embargo, el tono y el tema son de origen indígena: de la cultura quechua y específicamente del "harawi," una forma de canción-poema que data del imperio incaico y que predata la conquista. Los yaravíes casi siempre son canciones tristes sobre amores desafortunados. Mariano Melgar es el primer poeta que intenta convertir esta forma de la cultura popular en un modo adecuado a una expresión poética diseñada para un público lector culto. El yaraví es en sí una forma cultura heterogénea o mestiza, que mezcla elementos de la cultura europea con elementos de la cultura precolombina. Los yaravíes de Melgar añaden otro elemento de heterogeneidad: mezclan elementos de la cultura oral / popular con elementos de la tradición literaria de la élite.
  • 12.
    YARAVÍ Escrito al saberel desden de Silvia, pues ella no corresponde más a la pasión del Poeta. Oídme, ya no puedo Callarme el mal que sufro; Ya Silvia en vía ardiendo, Apagar quiere cuanto amor me tuvo Volved por mi vosotros Decid si jamás hubo Amor que como el mío Fuera sincero, perdurable y puro.
  • 13.
    FABULAS Las fábulas deMariano Melgar tienen la característica inusual de haber sido escritas para una coyuntura muy específica: la etapa de la emancipación, con sus conflictos sociales, enfrentamientos ideológicos, anarquía política, moral, gubernativa, etc.; particularidad que es rara en las fábulas clásicas donde se destaca la atemporalidad de los temas. Pero, lo sorprendente es que estas fábulas de Melgar siguen vigentes después de casi 200 años; ¿ello significa entonces que aún estamos inmersos en un proceso de afirmación de nuestra identidad? Pues creemos que sí; tal parece que nuestro país sigue siendo esa imberbe y confundida sociedad de inicios del siglo XIX, atada a prejuicios coloniales o snobistas contra nuestras propias capacidades vernáculas para construir una verdadera gran nación.
  • 14.
    LA BALLENA YEL LOBO Mirando con desprecio a cuantos peces pueblan el ancho mar, una ballena hasta que un lobo callandito vino decía a boca llena: por entre las oladas; "todo esto es pitijaya; en dos reveses observó que la grande tragadora arrollaría estos bichos si quisiera apenas anchovetas engullía, y me los tragaría en un instante. y a todos avisó que la Señora Si el mentado elefante viviera, con toda su armazón nada valía. me tragara también al elefante; Fabio, cuanta a tu amigo este pasaje; pues, bien visto si ensancho mi dile que a nadie ultraje garguero exagerando su sin par talento; soy capaz de tragarme al mundo no vaya a ser que un lobo halle sus entero“. tretas, Tantas baladronadas y nos haga saber en un momento a todo pez tenían ya mohino, que no puede tragar sino anchovetas.