INTEGRANTES:
YASHIRA MENDEZ PECH
SANSI ROA ALEGRIA
ADDY GUZMÁN FLORES
ANA PAOLA MARTINES
FERNELY PADILLA
PALOMA LOPEZ
JOSÉ PAT
MICHELLE ORTIZ
LA PARÁFRASIS
LA PARÁFRASIS
 La paráfrasis en sentido escrito es la explicación del
contenido de un discurso para aclararlo en todos sus
aspectos.
 Las paráfrasis son traducciones imitativas de textos
originales, sin reproducirlos con exactitud y por ende,
constituyen una versión personal de texto leído, nos
exigen el desarrollo de la capacidad de compresión
para recibir el mensaje que el autor desea
comunicarnos.
La paráfrasis nos ofrece una gran explotación de
sinónimos y analogías.
VENTAJAS: RECOMENDACIONES:
Explicación comprensiva de textos. Leer cuidadosamente el texto.
Manejo de información adecuada
para la elaboración de fichas en sus
diversas modalidades.
Identificar el mensaje central.
Facilita el uso y manejo de un
vocabulario selecto.
Subraya las palabras que se puedan
sustituir.
Lectura y sustitución de las palabras
y frases por escrito.
No emitir juicios de valor porque
entraríamos al campo del texto
comentado.
Lectura de paráfrasis y comparación
con el texto original
TIPOS DE PARÁFRASIS
 MECANICA: Es la sustitución de una palabra por un
sinónimo o el cambio en su orden de las palabras de
un texto, sin alterar la sintaxis.
 CONSTRUCTIVA: Hace una reelaboración del mismo
texto para brindar el mismo contenido con otras
palabras. En un sentimos mas literario, la paráfrasis es
también una técnica por la que se toma un texto y se
convierten verso.
TIPOS DE PARÁFRASIS
La paráfrasis mecánica: Consiste en sustituir en un texto,
palabras o frases completas por otras que den el mismo sentido al
texto. En la paráfrasis mecánica no se cambia la esencia del texto,
ni la forma del mismo, solo se cambian algunas palabras, siempre
respetando la esencia de un texto.
La paráfrasis constructiva: Se diferencia de la paráfrasis
mecánica, en que se reformula el enunciado, pero conservando la
esencia. Mediante ella, el texto cambia parcial o completamente
de forma, pero preservando la idea o ideas originales del texto
original.
CONCLUSION:
 Podemos asegurar que se recurre ala paráfrasis en las
traducciones de un idioma a otro. También se
considera paráfrasis ala prosificación del verso y la
verificación de la prosa. Es también un recurso
didáctico y, por tanto un medio de adquisicion de
conocimiento.

Paráfrasis

  • 2.
    INTEGRANTES: YASHIRA MENDEZ PECH SANSIROA ALEGRIA ADDY GUZMÁN FLORES ANA PAOLA MARTINES FERNELY PADILLA PALOMA LOPEZ JOSÉ PAT MICHELLE ORTIZ
  • 3.
  • 4.
    LA PARÁFRASIS  Laparáfrasis en sentido escrito es la explicación del contenido de un discurso para aclararlo en todos sus aspectos.  Las paráfrasis son traducciones imitativas de textos originales, sin reproducirlos con exactitud y por ende, constituyen una versión personal de texto leído, nos exigen el desarrollo de la capacidad de compresión para recibir el mensaje que el autor desea comunicarnos.
  • 5.
    La paráfrasis nosofrece una gran explotación de sinónimos y analogías. VENTAJAS: RECOMENDACIONES: Explicación comprensiva de textos. Leer cuidadosamente el texto. Manejo de información adecuada para la elaboración de fichas en sus diversas modalidades. Identificar el mensaje central. Facilita el uso y manejo de un vocabulario selecto. Subraya las palabras que se puedan sustituir. Lectura y sustitución de las palabras y frases por escrito. No emitir juicios de valor porque entraríamos al campo del texto comentado. Lectura de paráfrasis y comparación con el texto original
  • 6.
    TIPOS DE PARÁFRASIS MECANICA: Es la sustitución de una palabra por un sinónimo o el cambio en su orden de las palabras de un texto, sin alterar la sintaxis.  CONSTRUCTIVA: Hace una reelaboración del mismo texto para brindar el mismo contenido con otras palabras. En un sentimos mas literario, la paráfrasis es también una técnica por la que se toma un texto y se convierten verso.
  • 7.
    TIPOS DE PARÁFRASIS Laparáfrasis mecánica: Consiste en sustituir en un texto, palabras o frases completas por otras que den el mismo sentido al texto. En la paráfrasis mecánica no se cambia la esencia del texto, ni la forma del mismo, solo se cambian algunas palabras, siempre respetando la esencia de un texto. La paráfrasis constructiva: Se diferencia de la paráfrasis mecánica, en que se reformula el enunciado, pero conservando la esencia. Mediante ella, el texto cambia parcial o completamente de forma, pero preservando la idea o ideas originales del texto original.
  • 8.
    CONCLUSION:  Podemos asegurarque se recurre ala paráfrasis en las traducciones de un idioma a otro. También se considera paráfrasis ala prosificación del verso y la verificación de la prosa. Es también un recurso didáctico y, por tanto un medio de adquisicion de conocimiento.