Español de venezuela, creado por jackeris arteaga y angel marchan
1. Estudio sincrónico de las peculiaridades
del español hablado en Venezuela
Parte II
Febrero de 2014
Universidad Nacional Experimental
Francisco de Miranda
Aprendizaje Dialógico Interactivo
Área Ciencias de la Educación
Unidad Curricular: Español de Venezuela
2. Características actuales del español hablado en Venezuela
Rasgos fonéticos
Los metaplasmos o figuras de dicción:
Son cambios fonéticos que alteran la estructura sonora de una palabra; sin
afectar el aspecto semántico de la misma . Estos cambios se evidencian a
través de los fenómenos de reducción, incrementación y transposición.
Fenómeno de reducción :
Consiste en la supresión de fonemas, en este
caso se reducen los vocablos, las palabras
pierden fonemas hasta llegar a términos muy
breves. Esta supresión se produce debido a la
Ley del menor esfuerzo o economía del
lenguaje. Algunos de los fenómenos de
reducción son: aféresis, síncopa y apócope.
Fenómeno de
incrementación :
Aumento fonético que
puede darse en diferentes
posiciones de un morfema
o palabra (prótesis,
epéntesis y paragoge).
Fenómeno de
transposición:
Figura de dicción que
consiste en el cambio de
posición de los fonemas
de un vocablo. Al grupo
de la transposición
pertenece solamente la
metátesis.
3. Características actuales del español hablado en Venezuela
Rasgos fonéticos
Fenómenos de reducción
1.-Aféresis:
Es un cambio fonético que se produce por la supresión de un fonema o de una o varias sílabas en
posición inicial de palabra.
Ejemplos: “fresco” por “refresco”, “tan” por “están”.
2.- Síncopa:
Es la supresión de un fonema en posición interna de palabra. En Venezuela, es muy común que esto
suceda, sobre todo la eliminación de la /d/ intervocálica.
Ejemplos: “el partido no ha terminao” (terminado), “No me he tomado la meicína”, (medicina).
3.-Apócope:
Es un metaplasmo que se produce por la supresión o desaparición de uno o varios fonemas o sílabas
de algunas palabras (en muchos casos al final de la palabra).
Ejemplos: Ante un nombre en singular: grande > gran: “gran carrera” (Excepto cuando anteceden
los adverbios más o menos: “la más grande carrera”.
Otros ejemplos con Sustantivos: profesor > profe, bicicleta > bici, Universidad > Uni.
4. Características actuales del español hablado en Venezuela
Rasgos fonéticos
Fenómenos de incrementación
1.-Prótesis:
Consiste en la adición fonética al principio de la palabra.
Ejemplos: “Carlos se acaba de dir ” (ir), “El dinero de Carmen
era emprestado (prestado)”
2.- Epéntesis:
Consiste en la intercalación o adición de un segmento, en general vocálico, en una
secuencia fonológica.
Ejemplos: “Ingalaterra” (Inglaterra), “corónica”, (crónica).
3.-Paragoge:
Consiste en agregar un fonema o más, por lo general una vocal, al final de un vocablo.
Ejemplos: “cambure” (cambur), “huéspede” (huésped).
5. Características actuales del español hablado en Venezuela
Rasgos fonéticos
Fenómeno de transposición
1.- Metátesis:
Consiste en el cambio de lugar de los sonidos dentro de la palabra, atraídos o repelidos unos por otros.
Ejemplos: “areopuerto” (aeropuerto), “Grabiel” (Gabriel).
Fenómenos de Lambdacismo y Rotacismo
Obediente (2007:336) indica que al igual que en otras regiones de la lengua española, se da en Venezuela
(excepto en los Andes) el fenómeno de la neutralización de la oposición /l/ > /r/. Esta neutralización elimina, por
supuesto toda una serie de oposiciones semánticas, como “mal – mar”, “salta – sarta”, etc.
La no distinción entre /l/ y /r/ en posición final de sílaba (interna o de palabra) se da en: las zonas rurales del país
excepto en los Andes, los hablantes de la llamada clase urbana marginal, en los sectores de las regiones de los
Llanos y Oriente, e incluso en gente de cierto nivel sociocultural.
De este modo /l/ y /r/en posición final de sílaba y de palabra pierden su valor distintivo y se neutralizan, por lo
que es una prueba de la inestabilidad de este grupo de sonidos: produciéndose Lambdacismo cuando se pronuncia
[l] donde la lengua tiene “r” y el fenómeno inverso, el cual se conoce como Rotacismo.
Ejemplos:
Casos de Lambdacismo: “mejol”(mejor), “bailal” (bailar), “amol” (amor) .
Casos de Rotacismo: “armuerzo” (almuerzo), “fenomenar” (fenomenal) , “farta” (falta).
6. Álvarez, A. y Chumaceiro, I. (2004). El español, lengua de América. Caracas: El Nacional.
Chela-Flores, G.(1998). Orígenes y estado actual del español de Venezuela. Cumaná: Comisión
Regional “Macuro 500 años”.
Granados, H.(2001). La neutralización de / r / y / l / en el dialecto oriental del español de
Venezuela: más allá del sistema de la lengua. Lingua Americana Nº 8.
Mosonyi, E.E. (1971). El habla de Caracas. Estudio lingüístico sobre el español en la capital
venezolana. Estudio de Caracas, 6, V. Caracas: Universidad Central de Venezuela.
Obediente, E. (2001). Fonética y Fonología. Mérida: Universidad de Los Andes.
Referencias