La propuesta del Español Internacional para la unidad lingüística
1. La unidad de la lengua
Español de América
Octubre 2011
2. Breve reseña histórica
✤ El debate comienza al ver las diferencias que cobra el
español en el Nuevo Mundo
✤ Variedades periféricas: Desviaciones, malos usos, vicios
✤ Modelo lingüístico: la Metrópoli, tanto para españoles
como para criollos
✤ Peligro de la fragmentación lingüística
3. Breve reseña histórica
✤ Antecedente del latín: caída del Imperio = fragmentación
lingüística
✤ La diversificación de América comienza a mirarse como
una verdadera amenaza a la unidad lingüística del
Imperio
✤ Falta de cohesión y unidad desde España: proceso de
consolidación y estandarización durante la colonia
4. Breve reseña histórica
✤ Cambios del siglo XVIII: ideas de la Ilustración,
revalorización de lo propio, germen de las revoluciones
indenpendentistas.
✤ Debilitación del Imperio: crecen las élites criollas
✤ Búsqueda de lo propio identitario
✤ Fundación de la RAE
5. Breve reseña histórica
✤ Independencias del XIX (1810-1824)
✤ Las nuevas naciones comienzan a configurarse
lingüísticamente
✤ Segunda mitad del siglo: se crean las Academias
Nacionales de la lengua (Colombia, México, Ecuador...)
✤ Diversas posturas: defensa de lo puro, originario, español;
defensa de lo propio, innovador, americano
6. Breve reseña histórica
✤ Andrés Bello: lengua española como patrimonio común,
bien irremplazable y soporte histórico. Pretende evitar
cualquier ruptura lingüística
✤ D.F. Sarmiento: postura más drástica, ideales de
independencia cultural y lingüística. Espíritu romántico
literario (Echeverría, Alberdi) de antipurismo,
antidecadentismo
7. Breve reseña histórica
✤ SigloXX: Se inaugura la Asociación de Academias de la
Lengua Española (México, 1951), para dar reconocimiento,
voz y proyección más sólida a la lengua
✤ La unidad de la lengua acaba su proceso de consolidación,
se disipan los temores de la fragmentación, la política
comienza a ser panhispánica y pluricéntrica. Nacimiento
de variedades cultas en cada región.
✤ Labor de las instituciones que velan por la unidad: obras
de descripción, prescripción y lexicografía. Consenso
acerca del estándar.
9. Español Internacional
✤ Necesidad de unificar el español de los medios
✤ Propuesta no académica (fuera del estándar normativo)
✤ Criterio de mayor entendimiento
“... ahora hay un mayor conocimiento de la variación (...) Las discusiones
sobre lo correcto o lo incorrecto abundan, pues se supone que debe haber
una sola forma válida. Afortunadamente, muchas personas que trabajan en
los medios tienen otra actitud. Los lingüistas, por su parte, con base en las
ideas de estandarización y variación, han señalado que lo correcto se
relaciona con la aceptación social de una variante, aceptación que puede ser
distinta, de acuerdo con los países o las regiones.”
10. Español Internacional
✤ Atención a la unidad/diversidad y sus valores socio
pragmáticos
✤ Necesidad y ventajas de las comprensión en todos los
niveles
✤ Papel decisivo de los medios en la configuración actual de
la lengua, modelos de la lengua hablada (vs. lengua
estandarizada)
11. Español Internacional
“Los medios de información masiva, de la imprenta a la Internet, han
contribuido, de manera sustancial, a la unidad lingüística. En la
actualidad cubren todos los espacios de la lengua: el local, el nacional
y el internacional. (...) Los medios no necesitan instituciones que les
ordenen lo que deben hacer para procurar la buena salud de la lengua.
Es su responsabilidad y la asumen de manera natural (...) los medios
orales no necesitan un público alfabetizado, no requieren que la gente
vaya a la escuela. Esa es una de las razones por las cuales han podido
alcanzar una audiencia más extensa y más variada desde el punto de
vista cultural y económico.”
12. Español Internacional
✤ Eliminación de fronteras: difusión de la lengua a través de
los medios
✤ Redactores y locutores de diversas procedencias
✤ Conciencia lingüística: Búsqueda de la unidad + gestión
de la diversidad
✤ Objetivo: público masivo
✤ Proyección internacional: ¿Qué lengua se quiere mostrar?
¿Qué variantes se escogen?
13. Español Internacional
✤ Criterios fonéticos: normas alfa, beta y gama: articulación
de -s, aspiración de -s, realización interdental de c-. Todo
lo que se produce en América, opta por las dos primeras.
✤ Criterios léxicos: extensión geográfica, número de
hablantes (ej. chupón, gancho) y entendimiento (ej. auto/
automóvil)
14. Español Internacional
“Los espacios de la lengua española, de la aldea local a la aldea
global, explican su variación. Frente a este hecho, siempre ha
existido una actitud social hacia la unidad lingüística, que se
manifiesta en las críticas ante las consideradas incorrecciones,
ante los cambios que surgen de manera inevitable. La sanción
busca, en el fondo, mantener una norma única, aunque no se sepa
claramente cuál es esa norma, más allá de que corresponde,
aparentemente, a la forma de hablar o de escribir de quienes la
defienden.”
15. Español Internacional
✤ Aprovechar el poder de los medios para el
establecimiento de normas más representativas
✤ Unidad basada en la diversidad del uso y no en la
imposición
“Las normas locales, nacionales e internacionales
deben establecerse por consenso, sin la imposición de
una sola modalidad. Esto respondería a la realidad de
la lengua (...) Los medios son el instrumento más
importante con el que contamos para lograrlo. De
esta manera fortalecerían la unidad lingüística de la
comunidad hispánica.”