Lineamientos de la Escuela de la Confianza SJA Ccesa.pptx
Republica bolivariana de venezuel1
1. Republica Bolivariana de Venezuela
Ministerio para el Poder Popular para la Educación Superior
Colegio Universitario de los Teques
“CECILIO ACOSTA”
Misión Sucre – Enfermería
Biruaca estado Apure.
FACILITADORA: PARTICIPANTES:
Camargo Niurka
Moreno Eddie
Olave Krismar
Ruiz Nieves
Zapata Yenifer
1er. Semestre
Sección “1”.
Biruaca estado Apure.
2. ELEMENTOS DE LA COMUNICACIÓN
Los elementos que intervienen en un
acto de comunicación son:
Emisor: Produce el mensaje y lo envía.
Receptor: Recibe el mensaje y lo
interpreta.
Código: Conjunto de signos y reglas que
el emisor y el receptor conocen y que
sirven para codificar y decodificar el
mensaje.
Mensaje: Enunciado enviado por el
emisor y recibido por el receptor.
Canal: Medio físico por donde circula el
mensaje.
Situación: Circunstancias psicológicas, sociales, emocionales, etc. que rodean al “E” y al
“R” y que condicionan el mensaje e influyen en su transmisión y recepción.
Referente: Elemento, situación real a la que se “refiere” el emisor.
Ruido: Cualquier interferencia que, afectando a cualquiera de los demás elementos,
produce el fracaso del acto de comunicación.
Principio de la actividad comunicativa exitosa
Principio cooperativo de Grice
Artículo principal: Pragmática conversacional.
El principio cooperativo, que se expresa en las máximas de Grice, fue redactado por
el filósofo Paul Grice con el propósito de describir las reglas pragmáticas que rigen la
conversación en lenguaje natural. Supone que quienes intervienen en un intercambio
comunicativo acuerdan hacerlo, y tal acuerdo vale para el comienzo o el final de la
conversación.
Máxima de Cantidad
Guarda relación con la cantidad de información que debe darse.
Incluye dos submáximas:
Haga que su contribución sea todo lo informativa que el intercambio requiera.
No haga que su contribución sea más informativa de lo que el intercambio
requiera.
Máxima de Cualidad (o calidad)
Se refiere a la verdad de la contribución, que se especifica también en dos submáximas:
No diga lo que crea que es falso.
No diga nada de lo que no tenga pruebas adecuadas.
Máxima de Relación (o relevancia)
Comprende la máxima que Grice denomina
«Vaya usted al grano».
3. «Haga su contribución relevante».
Máxima de Modalidad (o manera)
La supermáxima es «Sea usted claro» y comprende cuatro submáximas:
Evite la oscuridad.
Evite la ambigüedad.
Sea escueto.
Sea ordenado.
No obstante, con frecuencia estas máximas no se cumplen.
De hecho, se suelen romper de forma intencionada para transmitir información de forma
no literal (mediante la ironía, por respeto, etc.) y para generar inferencias pragmáticas,
conocidas como implicaturas conversacionales (mecanismos de interpretación que van
más allá de lo manifestado en los enunciados).
Teoría de la relevancia de Sperber y Wilson
Las implicaturas, o informaciones implícitas, son los significados adicionales al significado
literal, o explícito, que el receptor de un mensaje infiere. Se obtienen a partir del
reconocimiento de la intención del hablante, teniendo en cuenta: el significado literal del
enunciado, el conocimiento que comparten hablante y oyente, el contexto situacional y la
intención del hablante. Se distinguen las implicaturas convencionales -aquellas
desencadenadas por elementos léxicos, como "pero" o "incluso" de las conversacionales,
que se producen por inferencias pragmáticas. Éstas últimas se dividen en generalizadas y
particularizadas según su dependencia contextual sea mayor o menor.
Esta información implícita se caracteriza por lo siguiente:
se trata de una información intencional, esto es, el emisor tiene la intención de transmitir
esa información; se trata, también, de una información no semántica, sino inferida y
contextual, deducida conjuntamente del contexto y de las palabras; mentalmente, es una
información que se forma secundariamente tras rechazar como único el significado literal
del mensaje. no se trata de una concreción del significado literal. no es una información
que corrija o niegue la información explícita: simplemente se añade a ella.
No se debe confundir el sentido o significado no literal con el sentido o significado
implícito. El sentido no literal supone modificar el significado de las palabras emitidas,
esto es, asumir que ese significado no es la información explícita que se quiere transmitir;
el sentido implícito es un añadido, relevante, a un significado literal que se mantiene.
Por otro lado, Dan Sperber y Deirdre Wilson rebaten los principios de Grice y demuestran
que somos cooperativos porque tenemos algo que ganar: conocimiento del mundo. En tal
sentido, aprendemos de aquello que nos resulta relevante: generalmente, aquella
información que se pueda incorporar con un mínimo costo de procesamiento y que brinde
un máximo beneficio. Así lo relevante puede ser el significado literal del texto como sus
implicaturas.
4. Además está la propuesta de Ducrot sobre la implicatura. Que no solo interpreta el habla
como un intercambio de significados, sino como un suceso intersubjetivo en el que
intervienen distintos tipos de relaciones interhumanas como las relaciones de poder.
Ducrot hace una clasificación lógica de las presuposiciones o lo implícito en: El implícito
del enunciado: cuando para descifrar los significados implícitos de un enunciado no se
requiere de su contextualización. Este implícito responde a la pregunta de "¿por lo tanto?"
y se infiere mediante procesos lógicos de los enunciados explícitos. Dentro de ellos están
todos los presupuestos de existencia. Ejemplo: "Choqué mi carro rojo" implica que tenía
un carro y que era rojo.
El implícito basado en la enunciación: son los implícitos que se pueden entender dentro
de un contexto. Suelen darnos información sobre lo que el autor tiene por bueno, bello,
justo o verdadero; por aquello que le interesa y sobre lo cual habla, el interés del oyente
por prestar atención a aquello, y sobre todo las relaciones de poder establecidas entre
hablante y oyente. A este tipo de presuposición se le llama sobrentendido. Ejemplo: "¡Te
ordeno que cierres la puerta!" implica que el emisor tiene una posición jerárquica superior
a la del oyente.
Teoría de la cortesía: dice Gumpersz, (1986) que la lengua es el instrumento básico de la
comunicación oral y a la vez, es un conjunto de opciones ligadas al contexto que tienen
un significado social, por lo tanto, la elección de una opción no se produce al azar sino
que existen restricciones de tipo sociocultural e interpersonal que nos conducen a realizar
esa elección y no otra. Entre esas restricciones se sitúa la cortesía, la relación entre la
imagen que tenemos del otro y la que queremos dar de nosotros mismos; imágenes que
construimos o activamos a través de la elección que hacemos de entre las posibilidades
que nos ofrece la lengua.