2. Cuando nos referimos a
traducción sabemos que
tiene ciertas teorías que
apoyan este tema
Antes de comenzar de
hablar de las teorías
debemos saber que es
traducción, cual es su
historia como también su
importancia.
3. Traducción
Es un término que proviene del
latín traductĭo, -ōnis, hacer
pasar de un lugar a otro.
Desarrollar la actividad de
comprender el significado de
otro idioma en algún texto, a
esto se le llama “texto origen” y
cuando logramos el objetivo de
traducir lo que se desea, a esto
se le llama “texto meta”.
4. Las teorías de la traducción son
de gran importancia conocer
cada una de ellas, cuál es su
definición y en que nos puede
ayudar en el idioma deseado
Estas teorías aclararan mejor
sobre lo que ya se ha hecho
mención de las teorias
contemporáneas
5.
6. La primera teoría es de Walter
Benjamín: la vasija rota En él se
explora la idea de un lenguaje
supremo donde todas las formas
lingüísticas se juntan para
afirmar -negando- la existencia
de ese lenguaje superio
7. Teoría de George Steiner: el
movimiento hermenéutico.
De acuerdo con este autor “la
traducción está implícita hasta en
el más simple acto de
comunicación. Cada vez que
recibimos un mensaje, nos
entregamos a un acto de
traducción que, por cierto, conlleva
un acto de fe” Para explicarla,
propone un modelo que llama “el
movimiento hermenéutico”
8. Suzanne Jill Levine: traductora-
transgresora
De acuerdo con Levine, la
primera y última función de la
traducción es establecer
relaciones entre significados.
Una de sus aportaciones más
interesantes es la definición de
“traducción” como “subversión”.
9. Estas teorías son de gran ayuda
para la traducción y adoptando
alguna de ellas y la técnica que
sea favorable para la traducción
de ingles o algún otro idioma.