2. Muerte brutal de una lengua: es el caso mas simple, donde los hablantes desaparecen en su totalidad sin que se
haya asegurado ninguna transmisión de la lengua ni si quiera a los extranjeros. Puede tratarse de una catástrofe
natural como la erupción volcánica por ejemplo.
El fenómeno de la muerte de las lengua puede coincidir también con un etnocidio es decir, la
eliminación de una cultura y de una lengua sin que haya masacre de sus portadores.
La ocultación por estrategia de supervivencia: aquí no se trata de una desaparición física, pero se
Causas fisicas pueden imputar causas físicas, al menos indirectas, las situaciones de opresión o de peligro,
persecuciones o a la muerte, una comunidad abandona bruscamente su lengua, por estrategia de
supervivencia.
La deportación: en este caso tampoco se trata de una desaparición física, pero sin embargo la deportación es
una coacción física con las consecuencias que ello acarrea. El efecto que esta violencia produce sobre las lenguas
es fácil de comprender, en todas partes las tribus deportadas se encuentran con otras que no conocían y de las
cuales ignoran sus lenguas. Las de los agresores o diversas jergas de urgencia que nacen de estas situciaciones,
se convierten le único medio de comunicación para comunicarse.
3. Presión de una economía mas poderosa: la maquina económica y consecuentemente las estructuras
administrativas coloniales y poscoloniales, tenían un único medio de expresión: el ingles. Lo que tuvo
como consecuencia el declive de las lenguas americanas.
Creación de una clase social superior: en el seno de una comunidad se construye a menudo un
grupo de individuos que se inspira en modelos extranjeros, para destacar. Si ese grupo logra
imponerse, y si crece, entonces puede llegar un momento en que la lengua exterior al grupo
que este ha adoptado por lo que represente de fuerzo económica, ejerce una presión sobre la
lengua vernácula. Por poco que la lengua intrusa se extienda su audiencia gracias a la aparición
de hablantes nativos, su presión se hace cada vez mas fuerte.
Las causas económicas y sociales Lengua dominante y lengua dominada: la eco lingüística, diremos que las
lenguas para sobrevivir y continuar llevando una vida normal, deben adaptarse a las
nuevas necesidad del entorno eco lingüístico. Las presiones que ejerce un entorno
eco lingüístico desconocido hasta entonces se hacen demasiado urgentes para que
la comunidades confrontadas a un modo adaptando sus lenguas. En otros
términos, la renuncia a la lengua autóctona y la adaptación de la lengua que es
considerada como la mas eficaz en el mercado.
Cazadores-recolectores y criadores-agricultores: se trata de pequeños grupos a menudo miserables, cuya
reputación, para agricultores y ganaderos, era tradicionalmente mala, pues su actividad de nómadas, en busca
de caza y de plantas, etc. era considerada próxima a los animales. De lo que resulta que las sociedades de
cazadores-recolectores se ven arrastradas por razones económicas y sociales, a abandonar sus lenguas a favor
de las del grupo al cual desean integrarse.
Declive de la vida rural: se asimilan a los agricultores y ganaderos, de los que quieren adquirir el estatuto superior, así los
campesino se ven atraídos por la vida urbana, donde esperan encontrar una mejor situación económica. La consecuencia
lingüística, a mayor o menor brevedad de plazo, es la extinción.
4. Abandono de las actividades tradicionales: cuando una población renuncia a su modo de vida por razones económicas y
sociales, uno de los efectos de esa elección es la reducción, y pronto el abandono, de las antiguas actividades. La lengua
en las que esas actividades se expresan era la de la tradición, conjunto de símbolos culturales en los que se reconocía la
etnia. La lengua étnica esta expuesta a desaparecer al mismo tiempo que la cultura de la que era vehículo.
Las lenguas inmoladas en el altar del Estado: el desarrollo de los Estados consientes de su peso político se ha
visto a menudo acompañado por empresas particularmente nefastas para estas etnias. Por ejemplo la historia de
colonización española en América Central y meridional. Las consecuencias lingüísticas de esas relación de fuerzas
son fácilmente percibidles. El estado debe adquirir la lengua de el estado que lo este dominando para poder
comunicarse.
El imperialismo del ingles: el imperialismo del ingles ocupa hoy en día un lugar de privilegio entre los
factores de la muerte de las lenguas. Las causas económicas y sociales deben tomarse desde luego en
consideración. Pero el ingles al ser la lengua de la sociedad mas industrializada, produjo un choque entre
Causas políticas comunidades.
Las sustituciones multiples: las consecuencia mas común de las agresiones de todas clases que padece
una lengua desprovista de medios eficaces para defenderse es que es suplantada por otra lengua que
termina reemplazando completamente. Pero puede suceder incluso que sea asediada no solo por una
lengua sino por varias.
Los invasores inválidos: el esquema corriente de desaparición de las lenguas bajo presión política de una fuerza
superior a menudo la de los invasores que crean en el territorio de aquellos a quienes han vencido las estructuras de
un Estado presenta algunas aparentes excepciones.
5. El prestigio y las lenguas: cuando se dice que una lengua es prestigiosa se trata en realidad de los que la hablan o de
los libros que la utilizan.
Las varas de medir y la perdida de prestigio: el prestigio de una lengua no es un dato objetico ni fácilmente
mensurable. Pertenece al orden de la representación. No se puede pues evaluar mas con los valores que el
pensamiento simbólico se construye como referencia. Y esta construcción es obra de los hablantes en
quienes la relación entre las lenguas tal y como la interiorizan, es vivida ya sea positivamente, ya sea
también como generadora de una crisis. En este ultimo caso la lengua se convierte en victima de una
perdida de prestigio.
El prestigio, moneda de cambio en el
mercado de las lenguas. Los estigmas de la vergüenza: una lengua con buena salud es valorada gustosamente por sus
hablantes, que la encontraran bella, rica y precisa por el hecho de conocerla mejor que cualquier
otra al no ser bilingües perfectos, solo se expresan verdaderamente a su conveniencia en esta
lengua. Por el contrario los usuarios que son requeridos por otra lengua dejan de dar valor a la
suya e incluso comienzan a sentir vergüenza de ella.
El abandono voluntario: se conocen algunos casos espectaculares en los que la perdida de prestigio, en lugar de
conducir a una extinción por etapas de la lengua devaluada, provoca en cierto momento una decisión colectiva de
abandonar esa lengua.
La promoción de las lenguas de relación: las lenguas a las que la dominación de otra comunidad y de su idioma ha hecho
perder su prestigio no siempre están expuestas a esta única competencia. Sus posiciones están tan cercenadas por la difusión de
algunas otras, que circunstancias diversas las han promovido al estatuto de lengua de relación.