Este documento describe el multilingüismo y la realidad lingüística en el Perú. Explica que existen 47 lenguas originarias clasificadas en 19 familias lingüísticas, y que las principales causas del multilingüismo son la pluriculturalidad y la invasión española. También resume las lenguas andinas más habladas (quechua y aimara), las lenguas amazónicas distribuidas en 17 familias, y los rasgos dialectales del castellano hablado en el Perú.
3. INTRODUCCIÓN
CONCEPTOS PREVIOS
LENGUA IDIOMA DIALECTO FAMILIA LINGÜÍSTICA
Es la lengua oficial de
un país, estado o nación,
es decir, posee un
carácter jurídico.
Es la variación regional o
sociorregional de una
lengua. Toda lengua
tiende a dialectizarse.
Es el sistema de
comunicación verbal propio
de un grupo humano
(comunidad lingüística).
Es el conjunto de lenguas que
provienen históricamente de una
lengua común. A esta se le llama
lengua madre o tronco.
4. ✓ Conocer las causas y consecuencias del
multilingüismo en el Perú.
✓ Reconocer las principales familias
lingüísticas y lenguas del Perú.
✓ Identificar los diferentes dialectos del
castellano en el Perú.
OBJETIVOS
C U R S O D E L E N G U A J E
5. Definición de multilingüismo
❑ Es la coexistencia de
varias lenguas en un
mismo núcleo geográfico,
es decir, en un mismo
territorio (país, ciudad,
región, pueblo, etc.)
En el Perú , existen 47 lenguas originarias clasificadas en 19 familias lingüísticas aproximadamente.
C U R S O D E L E N G U A J E
6. Definición de multilingüismo
❑ Causas lingüísticas
Causas de multilingüismo
❑ La dialectización
Se presenta cuando una lengua comienza a tener dialectos y estos,
con el tiempo, varían hasta que se convierten en lenguas nuevas.
LATÍN VULGAR
FRANCÉS
ITALIANO
CASTELLANO
FAMILIA LINGÜÍSTICA
C U R S O D E L E N G U A J E
7. Definición de multilingüismo
❑ Causas lingüísticas
Causas de multilingüismo
❑ La dialectización
❑ Causas no lingüísticas
❑ La pluriculturalidad.
Se presenta cuando hay varias culturas dentro de
un territorio y cada una aporta una lengua distinta.
La principal causa del multilingüismo
es la pluriculturalidad.
C U R S O D E L E N G U A J E
8. Definición de multilingüismo
❑ Causas lingüísticas
Causas de multilingüismo
❑ La dialectización
❑ Causas no lingüísticas
❑ La pluriculturalidad.
❑ Las invasiones .
Un pueblo se impone económica, política,
social o lingüísticamente a otro. Por ejemplo,
la invasión española del siglo XVI.
C U R S O D E L E N G U A J E
9. Definición de multilingüismo
❑ Causas lingüísticas
Causas de multilingüismo
❑ La dialectización
❑ Causas no lingüísticas
❑ La pluriculturalidad.
❑ Las invasiones .
❑ Las migraciones.
Son los desplazamientos de grupos humanos
de un lugar a otro. Esto origina el encuentro
de las lenguas. Por ejemplo, la migración en el
Perú en los años 50.
C U R S O D E L E N G U A J E
10. Definición de multilingüismo
Consecuencias de multilingüismo
❑ Consecuencias lingüísticas
❑ El monolingüismo ,
bilingüismo y plurilingüismo
Es el uso de una, dos o más lenguas, respectivamente,
en una persona.
ari sí
castellano
quechua
C U R S O D E L E N G U A J E
11. Definición de multilingüismo
Consecuencias de multilingüismo
❑ Consecuencias lingüísticas
❑ El monolingüismo ,
bilingüismo y plurilingüismo
❑ El Interlecto.
Es la interferencia de una lengua materna en una
segunda lengua que se quiere aprender.
C U R S O D E L E N G U A J E
Señor,
véndame
mangos
Siñur, víndami
mangus.
12. Definición de multilingüismo
Consecuencias de multilingüismo
❑ Consecuencias lingüísticas
❑ El monolingüismo ,
bilingüismo y plurilingüismo
❑ El Interlecto.
❑ La isoglosa.
Es el límite imaginario que separa áreas donde se hablan
dialectos diferentes.
C U R S O D E L E N G U A J E
Mapa de isoglosas para la
elisión o aspiración de la -z
final en el castellano de la
península Ibérica
13. Definición de multilingüismo
Consecuencias de multilingüismo
❑ Consecuencias no lingüísticas
❑ La diglosia.
Es el prestigio social que presenta una lengua sobre otra.
castellano
quechua
C U R S O D E L E N G U A J E
14. Definición de multilingüismo
Consecuencias de multilingüismo
❑ Consecuencias no lingüísticas
❑ La diglosia.
❑ La extinción.
En el Perú, están extintas la lengua puquina, mochica, sechura,
tallán, culli, quingnam, etc.
Palabras de la lengua mochica
Lambayeque
Neciosup
Reque
Chancafe
Chongoyape Nuntón
Eten
Quesquén
C U R S O D E L E N G U A J E
16. Generalidades
❑ El Perú es un país multilingüe y
pluricultural.
❑ Existen 19 familias lingüísticas (2
andinas y 17 amazónicas).
❑ En la Constitución Política del Perú
(artículo 48),dice lo siguiente: “Son
idiomas el castellano y, en las zonas
donde predominen, también lo son el
quechua, el aimara y las demás lenguas
aborígenes”.
❑ Los peruanos son principalmente
monolingües ágrafos en lengua castellana.
C U R S O D E L E N G U A J E
17. Las lenguas en el Perú
❑ Las lenguas amerindias
También son llamadas nativas,
aborígenes, originarias o
vernáculas. Surgieron en
América, son ágrafas (carecen
de escritura)
LAS LENGUAS EN EL PERÚ
LENGUAS
AMERINDIAS
LENGUAS ANDINAS
LENGUAS AMAZÓNICAS
LENGUAS
NO AMERINDIAS
CASTELLANO
CHINO
❑ Las lenguas no amerindias
Son aquellas que han nacido fuera
del continente americano. La lengua
no amerindia más hablada en el Perú
es el castellano.
C U R S O D E L E N G U A J E
18. Lenguas amerindias andinas
❑ Es la lengua andina más hablada en el Perú y Sudamérica.
FAMILIA QUECHUA
❑ Origen: costa central ( Torero) o Caral ( Shady).
❑ Tiene un sistema trivocálico (a,i,u)
❑ Su orden sintáctico es sujeto-objeto-verbo (S-O-V).
❑ Casi todas sus palabras son graves (runa,yawar)
❑ Lengua aglutinante: wasi (casa), wasicha (casita),
wasichayki(tu casita),wasichaykiman(a tu casita)
C U R S O D E L E N G U A J E
19. Lenguas amerindias andinas
❑ La lengua amerindia más importante de América se
habla en Bolivia, Argentina, Chile, Ecuador, , Brasil ,
Colombia y Perú
FAMILIA QUECHUA
❑ El quechua se habla de forma tradicional en 20
departamentos del Perú , excepto en Tumbes , Piura, La
Libertad, y Tacna
❑ La variedad más importante es el quechua sureño en el
Perú.
C U R S O D E L E N G U A J E
20. Lenguas amerindias andinas
❑ Está conformada por 3 lenguas: aimara, cauqui y jacaru.
FAMILIA ARU
❑ El aimara es la segunda lengua andina más hablada del
Perú (se habla en Puno, Moquegua y Tacna)
❑ El cauqui y el jacaru se hablan en Yauyos (provincia de
Lima).
❑ El aimara es una lengua aglutinante y usa el orden
sintáctico S-O-V.
❑ En el aimara, todas sus palabras acaban en vocal:
chacha (hombre), anu (perro), suti (nombre),
uta (casa), yapu (chacra), marka (pueblo),etc
C U R S O D E L E N G U A J E
21. Lenguas amerindias amazónicas
❑ La selva peruana presenta
la mayor complejidad lingüística.
❑ Existen 43 lenguas distribuidas en
17 familias lingüísticas.
❑ Están en evidente peligro de extinción.
FAMILIA LENGUAS DEPARTAMENTOS
1. arahua culina Ucayali
2. arahuaca asháninca, chamicuro,
machiguenga, iñapari,
resígaro, yánesha, etc.
Junín, Pasco, Ucayali,
Apurímac, Ayacucho,
Huánuco, Cusco, Loreto y
3. bora bora Loreto
4. cahuapana chayahuita, jebero Loreto y San Martín
5. candoshi candoshi – chapra Loreto
6. harakmbut harakmbut Cusco y Madre de Dios
7. huitoto huitoto, ocaina Loreto
8. jíbaro achuar, awajún, huambisa Loreto, Amazonas, San
Martín, Cajamarca, Lima
9. munichi munichi Loreto
10. pano cashibo-cacataibo,
shipibo-conibo, yaminahua,
Loreto, Ucayali, Madre de
Dios, Huánuco, Cusco, Lima
C U R S O D E L E N G U A J E
22. Lenguas amerindias amazónicas
❑ La selva peruana presenta
la mayor complejidad lingüística.
❑ Existen 43 lenguas distribuidas en
17 familias lingüísticas.
❑ Están en evidente peligro de extinción.
FAMILIA LENGUAS DEPARTAMENTOS
11. peba-yagua yagua Loreto
12. shimaco urarina Loreto
13. tacana ese eja Madre de Dios
14. ticuna ticuna Loreto
15. tucano orejón, secoya Loreto
16. tupí - guaraní cocama-cocamilla,
omagua
Loreto y Ucayali
17. záparo arabela, iquito,
taushiro
Loreto
Las lenguas amazónicas más importantes son el asháninca ,
el aguaruna o awajún y el shipibo.
C U R S O D E L E N G U A J E
23. Lenguas amerindias amazónicas
❑ La selva peruana presenta
la mayor complejidad lingüística.
❑ Existen 43 lenguas distribuidas en
17 familias lingüísticas.
❑ Están en evidente peligro de extinción.
C U R S O D E L E N G U A J E
24. Lenguas no amerindias
❑ Son aquellas que han nacido fuera
del continente americano.
❑ Entre ellas, encontramos las
siguientes: el inglés, el chino, el
alemán, el francés, el italiano, el
portugués, etc.
❑ La lengua no amerindia más hablada
en el Perú es el castellano.
❑ El castellano o español peruano se divide
en tres tipos: ribereño (o costeño), andino
y selvático.
C U R S O D E L E N G U A J E
26. El castellano en el Perú
❑ Confusión entre vocales /e/ e /i/ como también /o/ y /u/.
Vistido (por vestido) , todavía (por todavía)
❑ Elisión de la /d/ entre vocales o final de palabra.
Cuidao (por cuidado) ,universidá ( por universidad)
❑ Reducción y caída de la /r/.
Pa defendela (por Para defenderla)
❑ Presencia del seseo.
Cabesa (por cabeza) , naturalesa (por naturaleza)
Castellano andino
Castellano costeño
Castellano costeño
Castellano americano
C U R S O D E L E N G U A J E
27. El castellano en el Perú
❑ Uso del artículo ante el nombre propio.
Vino el Luis ( por Vino Luis)
❑ Presencia de leísmo.
Le vi llegar a María( por La vi llegar a María)
❑ Presencia del yeísmo
poyo (por pollo), mantequilla ( por mantequilla)
❑ Uso de diminutivo y aumentativo.
Piececito ( de pie), grandote ( de grande)
Castellano costeño
Castellano andino
Castellano andino
Castellano costeño
C U R S O D E L E N G U A J E
28. El castellano en el Perú
❑ Uso redundante del posesivo.
Su suegra de mi jefe. ( por La suegra de mi jefe)
❑ Combinación de adverbio y preposición.
Vivo en aquí ( por Vivo aquí)
❑ Flexión de adverbios
Está media molesta ( por Está medio molesta)
❑ Presencia del loísmo.
Los saludaremos a ellas hoy ( por Las saludaremos…)
Castellano costeño
Castellano andino y amazónico
Castellano andino
Castellano andino
C U R S O D E L E N G U A J E
29. ❑ Gómez Torrego, L. (2002). Gramática didáctica del español (8a ed.). Madrid:
Ediciones SM.
❑ Instituto de Ciencias y Humanidades (2013). Lenguaje: esencia de la nueva
gramática. Lima: Lumbreras Editores.
❑ Real Academia Española (2014). Diccionario de la lengua española (23a ed.).
Bogotá: Espasa Libros, S. L. U. – Editorial Planeta Colombiana, S. A.
❑ Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2005).
Diccionario panhispánico de dudas. Bogotá: Santillana Ediciones Generales.
❑ Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2010).
Nueva gramática de la lengua española. Bogotá: Editorial Planeta Colombiana S. A.
BIBLIOGRAFÍA
C U R S O D E L E N G U A J E