El documento discute las diferencias entre el castellano y el español en Bolivia, y describe tres variedades regionales del español en el país. El español boliviano presenta diferencias de lenguaje, lengua y habla según la región. El español andino se habla en La Paz, Oruro y Potosí y está influenciado por el quechua y aimara, mientras que el español camba se habla en Santa Cruz, Beni y Pando y está influenciado por el chiquitano, chane y guaraní.
1. ¿LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOL
EN BOLIVIA?
DIFERENCIAS
FONOLÓGICAS
La fonología
describe el modo
en que los sonidos
funcionan, en una
lengua en
particular o en las
lenguas en
general
2. Nuestra lengua
recibió el primer
nombre de
"castellana"
porque se originó Su difusión por el mundo tuvo como inicio la
en la región política expansionista de los Reyes
española de Católicos, Fernando e Isabel, quienes
Castilla avalaron económicamente el proyecto de
Cristóbal Colón.
18. Término del griego semantikos, "lo que tiene significado")
SEMÁNTICA
SIGNIFICADO SIGNIFICANTE
ENLACE ARBITRARIO
19. SIGNIFICADO = CONCEPTO QUE, COMO
TAL, O ASOCIADO CON DETERMINADAS
CONNOTACIONES, SE UNE AL SIGNIFICANTE Denotación.
PARA CONSTITUIR UN SIGNO LINGÜÍSTICO. Significado real de una palabra.
Lluvia ! gotas de agua que caen.
Connotación.
Significado personal e individual
de una palabra.
Lluvia ! tristeza, melancolía.
Significante = Fonema o secuencia de
fonemas que, asociados con un
significado, constituyen un signo
lingüístico.
20. Denotación.
Son los rasgos conceptuales
objetivos. Es el significado que
presenta una palabra fuera de
cualquier contexto. Constituyen
el núcleo semántico
fundamental. Son comunes a
todos los hablantes. Es el
significado que encontraremos
en el diccionario
Connotación.
Son los rasgos conceptuales
subjetivos. Son las
significaciones que lleva
añadidas una palabra. Estas
COMPONENTES significaciones tienen un
carácter
DEL marcadamente subjetivo. Depe
ndiendo de los hablantes, una
SIGNIFICADO misma palabra puede tener
connotaciones distintas.
21. En publicidad el
significante siempre
será el producto, no
la marca. Ésta
última no entra en
una interpretación
semiótica.
Por ejemplo, en una
publicidad de
Chanel, el
significante no es
Chanel.
El significante es
perfume.
22. RELACIONES ENTRE SIGNIFICANTE Y SIGNIFICADO
Monosemia
Es la relación habitual que existe entre el significado y el significante en una palabra. A
un significante se corresponde un sólo significado. Por ejemplo, la
palabra lapicero expresa un referente que sólo puede ser evocado mediante ese
significante.
Polisemia
Una palabra es polisémica cuando podemos expresar con ella varios significados.0 dicho de
otra forma: un significante puede tener varios significados. común.
Araña: 'animal'/'lámpara'
Sinonimia
Dos o más palabras son sinónimas si tienen el mismo significado. Es decir, la sinonimia
consiste en la igualdad de significado, cuando existen diferentes significantes
listo=inteligente