Este documento resume el origen y evolución del castellano. Explica que el castellano proviene del latín que trajeron los colonizadores romanos a la Península Ibérica. Otras lenguas romances como el italiano y francés también derivan del latín vulgar. El castellano recibió influencias de lenguas prerromanas como el vasco y el celta, y de pueblos posteriores como los visigodos y los árabes durante su dominación, de los cuales adoptó préstamos léxicos.
Breve esquema sobre los orígenes del españolAlbaSaura
En esta presentación se realiza un breve esquema sobre los orígenes del español, que tiene como base una obra básica para este estudio, "El español a través de los tiempos" de Cano Aguilar, tomando los aspectos más destacados de los capítulos I y III.
Breve esquema sobre los orígenes del españolAlbaSaura
En esta presentación se realiza un breve esquema sobre los orígenes del español, que tiene como base una obra básica para este estudio, "El español a través de los tiempos" de Cano Aguilar, tomando los aspectos más destacados de los capítulos I y III.
Trabajo realizado para primer año de las escuelas secundarias. El trabaja trata sobre la importancia del latín en la cultura greco-romana que es nuestro patrimonio cultural
Trabajo realizado para primer año de las escuelas secundarias. El trabaja trata sobre la importancia del latín en la cultura greco-romana que es nuestro patrimonio cultural
TAN IMPORTANTE ES UN ESTADO ORGANIZADO Y SOBRE TODO DONDE SE RESPETA EL ESTADO DE DERECHO Y QUE EL ESTADO ACTUÉ SIEMPRE RESPETANDO EL DERECHO DE LOS DEMÁS.
Today is Pentecost. Who is it that is here in front of you? (Wang Omma.) Jesus Christ and the substantial Holy Spirit, the only Begotten Daughter, Wang Omma, are both here. I am here because of Jesus's hope. Having no recourse but to go to the cross, he promised to return. Christianity began with the apostles, with their resurrection through the Holy Spirit at Pentecost.
Hoy es Pentecostés. ¿Quién es el que está aquí frente a vosotros? (Wang Omma.) Jesucristo y el Espíritu Santo sustancial, la única Hija Unigénita, Wang Omma, están ambos aquí. Estoy aquí por la esperanza de Jesús. No teniendo más remedio que ir a la cruz, prometió regresar. El cristianismo comenzó con los apóstoles, con su resurrección por medio del Espíritu Santo en Pentecostés.
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdfsandradianelly
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestr
3. • El origen de nuestro
idioma está en el latín
llevado a la Península
Ibérica por los
colonizadores romanos
(s. III a. C.) (latín
vulgar).
• Nuestra lengua y otras
lenguas derivadas del
latín (llamadas
romances porque su
origen está vinculado a
Roma como el
italiano, francés, portug
ués, etc.) no provienen
de su variedad
clásica, sino de su
variedad vulgar.
4. Elementos constituyentes del castellano
Las lenguas prerromanas
Dos influencias prerromanas importantes y
visibles en el castellano actual son las
siguientes:
• Una cantábrica vinculada con la lengua
vasca, que hizo que el sonido /f/ inicial de
las palabras latinas tendiera a desaparecer
(fagea – haya)
• Una celta, que hizo que palabras como
mutare, spica, catena o amica se
convirtieran en mudar, espiga, cadena o
amiga, respectivamente.
5. El elemento visigodo
• La influencia visigoda en
el latín de la Península
fue escasa. Aportaron
especialmente nombres
de personas y términos
bélicos: Álvaro, Rodrigo,
Fernando, Gonzalo,
guerra, espía, guardia,
tregua, botín, heraldo,
espuela…
6. El elemento árabe
• Con la dominación musulmana, la Península
quedó dividida en dos partes opuestas por
distintas culturas, religiones o lenguas: La
cristiana en el norte y la árabe en el sur.
• A raíz de esta división surgieron, entre los
siglos VIII y IX, nuevas lenguas en el norte: el
castellano, el gallego – portugués, el navarro –
aragonés y el catalán.
• Por su parte los sureños, de mayor influencia
musulmana, adoptaron en su lengua
elementos del árabe y surgió el mozárabe,
lengua romance con léxico árabe.
• Las lenguas del norte tuvieron destinos
diferentes. Algunas se transformaron y otras
desaparecieron al ser absorbidas por la lengua
que sería la más poderosa: el castellano.
7. • Los ocho siglos de
dominación musulmana
influyeron notablemente
en la cultura, el arte y la
lengua de España.
• La lengua árabe no
desplazó a la latina, pero
aportó más de 4 000
palabras, el segundo
aporte léxico en
importancia después del
legado por el latín.