Este documento presenta una revisión de la literatura sobre la enseñanza del léxico en español como lengua extranjera de manera afectiva. Se discuten estrategias como el uso de técnicas motivadoras, la incorporación de contenidos emocionales y la consideración de las inteligencias múltiples y las necesidades de los estudiantes. El objetivo es mejorar el aprendizaje léxico a través de un enfoque que integre los aspectos cognitivos y afectivos.
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
Una vuelta de tuerca más: la enseñanza de léxico de un modo afectivo
1. María Méndez Santos 2-2-2017 Universidad de Waseda
Una vuelta de tuerca más: la enseñanza de léxico de un modo afectivo
María del Carmen Méndez Santos
Universidad Prefectural de Aichi
Taller organizado por GIDE
@mariaparrula
Arnold, Jane y Brown, Douglas (2000): “Mapa del terreno” en Arnold, Jane (coord.): La dimensión
afectiva en el aprendizaje de idiomas, Madrid: Cambridge.
Baralo, Marta (1996): La adquisición del español como lengua extranjera. Madrid: Arco Libros.
Baralo, Marta (2005): “Aspectos de la adquisición del léxico y su aplicación en el aula” en FIAPE. I
Congreso Internacional: El español, lengua del futuro. (En línea:
http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-
RedEle/Numeros%20Especiales/2005_ESP_05_ActasFIAPE/Ponencias/2005_ESP_05_03Baral
o.pdf?documentId=0901e72b80e4cea8).
Baralo, Marta y Estaire, Sheila (2010): “Tendencias metodológicas postcomunicativas” en Abelló,
Ehlers y Quintana (eds): Escenarios bilingües: el contacto de Lenguas en el Individuo y la
Sociedad. Bern: Peter Lang.
Consejo de Europa (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas. Aprendizaje,
enseñanza y evaluación. Madrid: MECD. (En línea:
http://cvc.cervantes.es/Ensenanza/Biblioteca_Ele/marco/cvc_mer.pdf).
Dörnyei, Zoltán (2008): Estrategias de motivación en el aula de lenguas. Barcelona: UOC.
Fernández Saavedra, Javier y Gómez Bedoya, María (2010): “La motivación en la clase de ELE:
Estrategias de motivación para estudiantes japoneses”. Cuadernos CANELA, Vol. XXII. (En
línea: http://docplayer.es/14830513-La-motivacion-en-la-clase-de-ele-estrategias-de-
motivacion-para-estudiantes-japoneses.html).
Gardner, Howard (1995): Inteligencias múltiples. La teoría en la práctica. Barcelona: Paidos.
Gardner, Robert (1985): Social Psychology and Second Language Learning: the Role of Attitudes and
Motivation. London: Edward Arnold.
GIDE (2015): Un modelo de contenidos para un modelo de actuación. Enseñar español como segunda
lengua en Japón. (En línea: http://www.slideshare.net/conchamorenogarcia/modelo-de-
contenidos).
Hamamatsu, Noriko (2004): “Necesidad de un vocabulario básico para alumnos japoneses de ELE”.
Actas del XV Congreso de ASELE. (En línea:
http://cvc.cervantes.es/ENSENANZA/biblioteca_ele/asele/pdf/15/15_0456.pdf).
2. María Méndez Santos 2-2-2017 Universidad de Waseda
Hamamatsu, Noriko (2005): “Propuesta de elaboración de un diccionario básico bilingüe español-
japonés / japonés-español para principiantes” en Actas del XV Congreso Internacional de la
ASELE. (En línea: file:///C:/Users/Mar%C3%ADa/Downloads/propuesta-de-elaboracin-de-un-
diccionario-bsico-bilinge-espaoljapons-japonsespaol-para-principiantes-0.pdf).
Higueras, Marta (1997): “Las unidades léxicas y la enseñanza del léxico a extranjeros”. REALE, nº8. (En
línea:
http://dspace.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/7411/unidades_higueras_REALE_199
7.pdf?sequence=1)
Higueras, Marta (2004): “Claves prácticas para la enseñanza del léxico”. Revista Nebrija de Lingüística
aplicada a la enseñanza de Lenguas, nº 11. (En línea: http://www.nebrija.com/revista-
linguistica/files/articulosPDF/9.Higueras.pdf).
Higueras, Marta (2008): “Nuevas técnicas para enseñar léxico” en V Encuentro Práctico de Profesores
de ELE Wurzburg. (En línea: http://www.encuentro-practico.com/pdfw08/lexico.pdf).
Higueras, Marta (2009): “Aprender y enseñar léxico”. MarcoELE, nº 9. (En línea:
http://marcoele.com/descargas/expolingua1996-higueras.pdf).
Howard, Jocelyn y Major, Jae (2004): “Guidelines for Designing Effective English Language Teaching
Materials”. The TESOLANZ Journal, nº 12. (En línea:
https://www.researchgate.net/publication/237476568_Guidelines_for_Designing_Effective_En
glish_Language_Teaching_Materials).
Hulstijn, Jan (2011): “Aprendizaje intencionado e incidental de vocabulario de segundas lenguas: una
reevaluación de la elaboración, el ensayo y la automaticidad” en Robinson, Peter (ed.): La
dimensión cognitiva en la enseñanza de idiomas. Madrid: Edinumen.
Ibarrola, Begoña (2013): Aprendizaje emocionante. Neurociencia para el aula. Madrid: SM.
Instituto Cervantes (2006): Plan curricular del Instituto Cervantes. (En línea:
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/).
Kumaravadivelu, Kumar (1994), “The Postmethod Condition: (E)merging Strategies for
Second/Foreign Language Teaching”, TESOL Quarterly, Vol. 28, No. 1.
(http://bkumaravadivelu.com/articles%20in%20pdfs/1994%20Kumaravadivelu%20Postmeth
od%20Condition.pdf)
Lee, James y VanPatten, Bill (1995): Making communicative language teaching happen. New York:
McGrawhill
Leontaridi, Eleni y Peramos Soler, Natividad (2010): “El mundo de las palabras. Técnicas de aprendizaje
de léxico para estudiantes de ELE” en III Jornadas de formación del profesorado de español.
Instituto Cervantes de Sofía. (En línea: http://www.mecd.gob.es/dms-static/90134adc-69a8-
4586-9211-7cd6a4239161/consejerias-exteriores/bulgaria/publicaciones/pdfs/iiijornadas-
de-formacion/iii-jornadaspublicacion.pdf)
Lewis, Michael (1993): The lexical Approach. The State of ELT and a Way Forward. Boston: LTP.
3. María Méndez Santos 2-2-2017 Universidad de Waseda
López Tapia, Francisco Javier y Boada Abad, Albert (2010): “La enseñanza del léxico aplicada a los
estudiantes chinos”. SinoELE. Revista de Enseñanza de ELE a hablantes de chino. (En línea:
http://www.sinoele.org/images/Revista/3/iiijornadasp_lopez_y_boada.pdf).
Martínez García, Nuria (2008): “La desmotivación del profesor de español en Japón” en Actas de XIX
Congreso Internacional de la ASELE: El profesor de español LE/L2. (En línea:
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/asele_xix.htm).
Méndez Santos, María del Carmen (2016): “Gerora gogoratuko diren jardueren diseinu eraginkorra
AH eskolan: zergatik, nola eta zertarako”, E-Hizpide, nº 89. (En línea:
http://www.ikasten.ikasbil.eus/pluginfile.php/1945003/mod_habecms/doc_attachment_eu
/1799/H89_Mendez-1.pdf).
Méndez Santos, María del Carmen (2016): Gramática afectiva en contextos de instrucción formal de
español como lengua extranjera (ELE) en Hesperia, XIX(2). (En
línea: http://www.academia.edu/30909712/Gram%C3%A1tica_afectiva_en_contextos_de_i
nstrucci%C3%B3n_formal_de_espa%C3%B1ol_como_lengua_extranjera_ELE_).
Millanes Díez, Javier y Romero Díaz, Juan (2015): “El español en Japón: qué y cómo se enseña” en
FIAPE. V Congreso Internacional: ¿Qué español enseñar y cómo? Variedades del español y su
enseñanza. (En línea: http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-
RedEle/Numeros%20Especiales/2015-v-congreso-fiape/comunicaciones/23.-el-espanol-en-
japon--millanesjavier.pdf?documentId=0901e72b81ec6064).
Mora, Francisco (2013): Neuroeducación. Solo se puede aprender aquello que se ama, Madrid: Alianza
editorial.
Moreno García, Concha (2015): “Necesidades en la enseñanza del español en las universidades
japonesas. Reflexiones y sugerencias” en Actas del II Congreso Internacional sobre el español
y la cultura hispánica del Instituto Cervantes de Tokio. (En línea:
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/tokio_2015/0
9_moreno.pdf).
Muñoz Sanz, Carmen (2014): “El alumno japonés en el aula de ELE. Cómo lograr una comunicación
eficaz”. Actas del XXV Congreso Internacional de ASELE: la enseñanza centrada en el alumno.
(En línea: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/25/25_0681.pdf)
Nation, Paul (2001): Learning Vocabulary in another language. Cambridge: CUP.
Nishimura, Kimiyo; Ochiai, Sae y Yoshimi, Hiroyasu (2007): “Propuesta de léxico básico para
estudiantes japoneses: 800 Palabras”. Lingüística Hispánica, 30.
Pérez Serrano, Mercedes (2015): “Tratamiento de la combinatoria léxica en documentos de referencia
y curriculares: el caso del MCER y del PCIC”. Revista de Investigación Lingüística, nº 18 (En
línea: http://revistas.um.es/ril/article/view/248071/188831).
Rogers, Carl (1969): Freedom to learn: a view of What Education Might Become. Ohio: Charles F.
Merrill.
Sánchez Rufat, Anna y Jiménez Calderón, Francisco (2015): “Nuevas perspectivas sobre la adquisición
y la enseñanza del vocabulario del español”. Journal of Spanish Language Teaching, nº 2.
4. María Méndez Santos 2-2-2017 Universidad de Waseda
Sousa, David (2011): How the Brain Learns. California: Corwin.
Stevick, Earl (2000). “La afectividad en el aprendizaje y en la memoria: de la alquimia a la química” en
Arnold, Jane (coord.): La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas, Madrid: Cambridge.
Subhash Mothe, Prashant (): “Innovative Techniques of Teaching Vocabulary at the Intermediate Level
in the Second Language Classroom”. (En línea:
http://www.litu.tu.ac.th/journal/FLLTCP/Proceeding/377.pdf).
Tokuhama-Espinosa, Tracey (2011): Mind, Brain, and Education Science. A comprehensive guide to
the new brain-based teaching. Nueva York: Norton.
Torijano, Agustín (2004): Errores de aprendizaje, aprendizaje de los errores. Madrid: Arco Libros.
Thornbury, Scott (2002): How to teach vocabulary. Essex: Pearson Education.
Vidiella Andreu, Mercè (2012): El enfoque léxico en los manuales de ELE. MarcoELE, nº14. (En línea:
http://marcoele.com/descargas/14/vidiella-lexico.pdf).
Williams, Marion & Burden, Robert (1999): Psicología para profesores de idiomas. Madrid, Edinumen
y Cambridge University Press.
Woodward, Tessa (2002): Planificación de clases y cursos. Madrid: Edinumen.
Zull, James (2002): The art of Changing the Brain, Enriching the Practice of Teaching by Exploring the
Biology of Learning. Virginia: Stylus.