1. COMMON SPANISH DIFFICULTIES
FOR ENGLISH SPEAKERS:
POR vs PARA
The Spanish prepositions por and para tend to be difficult for Spanish
students, because they can - but don't always - both mean for. Por is
considerably more common, so in theory, you might be able to get away
with just memorizing the uses for para and then using por for everything else. In
reality, it's good to learn the rules, so here they are.
2. POR vs PARA 2
Location/Movement: General vs Specific
To indicate movement in an
area POR implies that the
person is already there and is
moving around in general,
nonspecific direction. In such
sentences, POR can mean
“along”, "around," "through,"
"throughout," or "by."
Anduve por el campo todo el día.
I walked through the countryside the whole day.
El ladrón buscó por la casa las joyas
The thief searched throughout the house looking for the jewellery.
Estaba paseando por la calle cuando ví el accidente.
I was walking along the street when I saw the accident.
Vimos a los niños jugando por el parque.
We saw the children playing around the park.
3. POR vs PARA 3
Location/Movement: General vs Specific
Indicates the point of a temporary
stop: If you are stopping by
someone's house or a store, or if
you have a brief stop in a certain
city, and if none of these
destinations is your final one, this
temporary stop can be indicated
by using POR. In this context, POR
translates as "by" or "through."
Voy a pasar por el banco antes de ir a caso.
I'm going by the bank before going home.
Pasamos por Zaragoza en el viaje a Barcelona.
We're going through Zaragoza on the trip to Barcelona.
4. POR vs PARA 4
Location/Movement: General vs Specific
Expresses means of sending
messages or information: To talk
about sending a message, you
almost certainly will use the
preposition POR. In this context,
POR can translate as "by", "on" or
"via."
Le enviamos un regalo por correo.
We sent him a gift by mail.
No me gusta discutir por teléfono.
I don’t like to fight on the telephone.
5. POR vs PARA 5
Location/Movement: General vs Specific
Expresses means of
transportation: When you want
to tell someone how you are
getting somewhere, you will use
POR before whatever mode of
transportation you plan to use.
This use of POR translates as "by"
or "on".
Viajan de Londres a París por tren.
They travel from London to Paris by train.
Note: The preposition en is very much used in this way also: en avión, en tren, etc.
Viajar por autobús no es cómodo.
Travelling by bus is not comfortable.
6. POR vs PARA 6
Location/Movement: General vs Specific
Indicates real or figurative
destination: PARA indicates the
destination of something or
someone, whether that
destination is real / physical or
figurative / metaphorical. PARA
tells us where something is
going, could go, or perhaps
should go. In this context, PARA
nearly always translates as "for."
Este sofá es para el dormitorio de los niños.
This sofa is for the children’s bedroom.
Este vestido es perfecto para la fiesta de Navidad.
This dress is perfect for the Christmas party.
A los padres de Ana no les gusta su nuevo novio para ella.
Ana’s parent’s don’t think her new boyfriend is good for her.
7. POR vs PARA 7
Location/Movement: General vs Specific
Expresses the recipient of an
action: PARA tells us not only
where, but also to whom
something is going. The
recipient always follows PARA,
which translates as "for" in this
context.
La abuela compró regalos para todos sus nietos.
The grandmother bought presents for all her grandchildren.
Tengo los libros para Teresa.
I have the books for Teresa.
Creo que hay una sorpresa para ti dentro de la caja.
I think there is a surprise for you inside the box.
8. POR vs PARA 8
Location/Movement: General vs Specific
Indicates direction and/or final
travel destination: When
discussing your travels around the
world or around your home town,
you will use PARA only to describe
where you want to end up. In this
context, PARA can mean either
"to" or "for."
Juan salió para New York hace dos horas.
Juan left for New York two hours ago.
Este tren va para Sevilla, pero pasa por Talavera.
This train goes to Sevilla, but goes by Talavera.
9. POR vs PARA 9
Time: Duration/Point in time vs Deadline
Expresses duration of time:
When expressing the duration
of something - that is, telling
how long something lasts - you
use POR. In this context, POR
translates as "for."
Planeamos quedarnos allí por dos años.
We intend to stay there for two years.
Note the preposition “por” can also be omitted: …allí dos años.
Tras terminar la Universidad viajé por seis meses alrededor de
mundo.
After ending university we travelled for six months around the world.
10. POR vs PARA 10
Time: Duration/Point in time vs Deadline
Indicates periods of time during
the 24-hour day: POR used before
la mañana, la tarde, la noche or
el día indicates an unspecified
amount of time, yet it implies that
whatever is taking place lasts a
while (as opposed to an
extremely short time). In this
context, POR translates as
"for", "at", "during", "on" or
"throughout".
Tenemos nuestra clase de español por la mañana.
We have our Spanish class in the morning.
Voy al dentista el miércoles por la tarde.
I'm going to the dentist on Wednesday afternoon.
Mi madre no toma café por la noche.
My mother doesn’t drink coffee throughout the night.
11. POR vs PARA 11
Time: Duration/Point in time vs Deadline
Expresses the English use of the
Latin term per: When we speak
of times per day, minutes per
hour, or the percentage of
something, we use POR to
express this relationship. This use
of POR indicates duration or an
amount of a whole.
Carmen bebe dos litros de agua por día.
Carmen drinks two litres of water per day.
El quince por ciento de los estudiantes no aprobó el examen.
Fifteen percent of the students didn't pass the exam.
Fui multado por conducir a 180 km por hora.
I was fined for driving at 180 km per hour.
12. POR vs PARA 12
Time: Duration/Point in time vs Deadline
Expresses a specific time limit or
deadline (in the future): You will
use PARA to indicate time limit or
deadline. In this context, PARA
translates usually as "by";
however, it can also mean
"for", "on" or "before."
Los invitados estarán aquí para las nueve de la noche.
The guests will be here by nine o'clock PM.
Este trabajo tiene que estar hecho para las cinco de la tarde.
This work has to be done by five o'clock PM.
Necesito la camisa limpia para el jueves.
I need the shirt clean by Thursday.
13. POR vs PARA 13
Time: Duration/Point in time vs Deadline
Expresses a limited timespan in
the future: When describing an
action that will strech out over a
specific period of time in the
future, you use PARA to
encompass this timespan. As a
rule, this will be a generalized
period of time, as opposed to a
clock time of hours. This use of
PARA translates as "for."
Jaime tiene un empleo para el verano.
James has work for the summer.
Hemos reservado una casa para las vacaciones.
We have reserved a house for two weeks for holidays.
14. POR vs PARA 14
Reasons: Cause vs Purpose
Expresses a motive for doing
something: POR in this context
tells why a person does
something because of a specific
motive and can translate as "for"
or "because of."
Vamos a la tienda a por leche.
We're going to the store for milk.
Están reconstruyendo la casa por el terremoto.
They're rebuilding the house because of the earthquake.
El proyecto fue cancelado por la falta de apoyo.
The project was cancelled, because of lack of support.
15. POR vs PARA 15
Reasons: Cause vs Purpose
Tells why something or someone
is a certain way (por + noun or
infinitive): POR can be used to
tell why something is the way it is
due to or because of another
event. It expresses the motive or
reason behind a state of being.
In these sentences, POR often
precedes a noun and can
translate as "for," or "due to," or
"because of."
El partido fue cancelado por la lluvia.
The game was cancelled because of the rain.
Tuvieron un retraso de dos horas por el tráfico.
They had a two-hour delay due to the traffic.
Mozart es famoso por su música.
Mozart is famous for his music.
16. POR vs PARA 16
Reasons: Cause vs Purpose
Expresses purpose (before an
infinitive): The reason a thing
exists is its purpose. When
describing what something does,
or what it is for, we use PARA +
the appropriate verb. Because a
verb cannot be conjugated
after a preposition, the format
will always be PARA+ infinitive.
This use of PARA translates as
"for."
Estos libros son para aprender matemáticas.
Theses books are for learning mathematics.
Estas zapatillas son para correr.
These trainers are for jogging.
La lejía es para limpiar el baño.
The bleach is for cleaning the toilet.
17. POR vs PARA 17
Reasons: Cause vs Purpose
Tells why one does something;
"in order to" (before an infinitive):
When giving the reason for
doing something, you use PARA
+ the appropriate infinitive. In
this case, PARA means "to" or "in
order to."
Tenemos que comer para vivir.
We have to eat in order to live.
Luisa va a una escuela para aprender a conducir
Luisa goes to a school to learn to drive.
Klaus aprende español para hablar con la familia de su novia.
Klaus learns Spanish to speak to his girlfriend’s family.
18. POR vs PARA 18
Indicates an equal exchange or
trade: POR often implies an
equality of the two things that it
separates. Whenever we freely
trade or purchase something, we
do so because, at least to us,
what we are giving is equal in
value to that we are getting in
return. In this context, POR usually
translates as "for."
Relationship: Exchange vs Comparison
Pagué seis euros por la pizza.
I paid six euros for the pizza.
Tomás cambió su moto vieja por una bicicleta.
Thomas exchanged his old motorbike for a bike.
Me gustaría cambiar mi casa en la ciudad por una en la playa.
I would like to change my house In the city for one on the beach.
19. POR vs PARA 19
Expresses substitution ("in/on behalf
of," "in place of"): Another use of POR
to indicate equality is any situation in
which something or someone is being
substituted for something or someone
else. We see this in recipes, in the
workplace, in the classroom, and at
times when the original or principal
ingredient or person is not available. In
these sentences, POR usually
translates as "for," "in/on behalf of," or
"in place of."
Relationship: Exchange vs Comparison
Siempre sustituyo la mantequilla por aceite de oliva.
I always substitute butter in place of olive oil.
EL vicepresidente habló por el presidente en la rueda
de prensa.
The vice-president spoke on behalf of the president at
the press conference.
20. POR vs PARA 20
Expresses gratitude or apology:
When thanking someone for
something who has done for you or
when expressing gratitude for a
gift, you use POR.
Also we use POR to apologise for
something done wrong or for
causing inconvenience. For these
use, POR usually translates as "for."
Relationship: Exchange vs Comparison
Gracias por las flores.
Thank you for the flowers.
Miguel nos dio las gracias por nuestra ayuda.
Miguel thanked us for our help.
Disculpa por las molestias.
Sorry for the inconveniences.
21. POR vs PARA 21
Expresses a comparison to a
certain standard: When something
or someone goes outside the
norm or beyond what is expected,
and we make a comparison, we
use PARA to draw attention to that
distinction. PARA in these cases
translates as "for."
Relationship: Exchange vs Comparison
Carlitos está muy alto para su edad.
Carlitos is very tall for his age.
Hace mucho frío para julio.
It's very cold for July.
22. POR vs PARA 22
We use POR in passive
constructions, in this case is
translated as “by”.
Miscellaneous
El libro fue escrito por García Márquez.
The book was written by García Márquez.
El partido fue Ganado por Rafa Nadal.
The match was won by Rafa Nadal.
23. POR vs PARA 23
To indicate that we are in an
specific mood or inclined to do
something, we use POR which can
be translated as “for”.
Miscellaneous
Estoy por tomar un cáfé.
I am in the mood for drinking coffee.
Estoy por marcharme, ya estoy muy cansada.
I am thinking of leaving. I am already very tired.
24. POR vs PARA 24
To say, "in my opinion," you can
say, literally, "en mí opinión," or
you can say more simply, “para
mí." This construction works with
names, as well as pronouns. In
this context, PARA translates as
"for."
Miscellaneous
Para mí, este es uno de los mejores restaurantes de la ciudad.
In my opinion, this is one of the best restaurants in the city.
Para los padres, sus hijos son los mejores.
According to parents, their children are the best.
25. "Por" also appears in many idiomatic expressions (I):
25
por adelantado (in advance): Hay que pagar el alquiler por adelantado.
por ahora (for now): Por ahora no podemos tomar vacaciones.
por allí (around there; that way): Aquel es un barrio muy bonito, mis padres viven por por allí
por aquí (around here; this way): ¿Hay alguna farmacia por aquí?
por casualidad (by chance): Hizo el gran descubrimiento por casualidad.
por completo (completely): En dos días me leí el libro por completo.
por desgracia (unfortunately): Por desgracia hubo varios heridos en el accidente.
por ejemplo (for example): Vamos a visitar varias ciudades andaluzas, por ejemplo Granada.
por eso (therefore): Estuvo lloviendo toda la semana, por eso no fuimos a la playa.
por favor (please): ¿Por favor, puedes ayudarme con estos ejercicios?
por fin (finally): Por fin Carlos ha conseguido un trabajo.
POR vs PARA
26. "Por" also appears in many idiomatic expressions (II):
26POR vs PARA
por lo general ( generally): Por lo general, en España hace buen tiempo.
por lo visto (apparently): Por lo visto el presidente va a hablar esta tarde
por lo menos (at least): Por lo menos ha habido tres muertos en el accidente.
por lo tanto (consequently): No me gusta Ramón, por lo tanto no voy a invitarle a mi casa.
por otra parte (on the other hand): El coche es caro y, por otra parte, tampoco tengo dinero.
palabra por palabra (word for word): Clara repitió el poema palabra por palabra.
por primera vez (for the first time): Mi hijo va a ir al colegio mañana por primera vez.
por separado (separately): Te envío los documentos por separado.
por supuesto (of course): Por supuesto que puedes venir con nosotros si quieres.
por suerte (fortunately): Por suerte no hubo heridos en el accidente.
por todas partes (everywhere): Cuando llegué había papeles por todas partes.
por último (finally): Recorrimos toda América y por último fuimos a México.
28. 2.01 Necesito comprar unos regalos __________ mis padres.
2.02 Perdí mis llaves de casa y tuve que entrar ________ la ventana.
2.03 Mi novia y yo necesitamos el piso __________ el 11 de julio.
2.04 Estuvimos viajando tres meses ____________ Centroamérica.
2.05 El sur de Argentina es famoso __________ sus bellezas naturales.
2.06 __________ mí, la vida es un regalo maravilloso.
2.07 Iban a 120 kilómetros ________ hora.
2.08 No nos apetece salir _________ el frío.
2.09 Por favor, Envíanos el informe ____________ email lo antes posible.
2.10 ¡Ese traje de baño es demasiado pequeño __________ ti!
28
2. Completa las frases con POR o PARA:
por
para
para
para
para
por
por
por
por
por
29. 3.02 These books are for the children.
Voy a ese restaurante dos veces por semana.
He pagado cincuenta euros por esta camisa.
3.05 I need the dress by Monday.
3.06 I like to watch TV during the night.
3.01 We arrived late because of the traffic.
Me gusta ver la tele por la noche.
Llegamos tarde por el tráfico.
3.04 I have paid fifty euros for this shirt
29
3.03 I go to the that restaurant two times per week.
Estos libros son para los niños.
Necesito el vestido para el lunes.
3. Traduce estas frases al español, necesitas utilizer POR o PARA:
30. 30
4. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:
4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.
4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.
4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.
4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.
4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________
no habrá subida de sueldos.
4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.
4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.
4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.
Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo
tanto – por primera vez – por aquí.
31. 31
4. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:
4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.
4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.
4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.
4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.
4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________
no habrá subida de sueldos.
4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.
4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.
4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.
Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo
tanto – por primera vez – por aquí.
por eso
32. 32
4. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:
4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.
4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.
4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.
4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.
4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________
no habrá subida de sueldos.
4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.
4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.
4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.
Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo
tanto – por primera vez – por aquí.
por eso
palabra por palabra
33. 33
4. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:
4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.
4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.
4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.
4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.
4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________
no habrá subida de sueldos.
4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.
4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.
4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.
Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo
tanto – por primera vez – por aquí.
por eso
palabra por palabra
Por fin
34. 34
4. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:
4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.
4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.
4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.
4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.
4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________
no habrá subida de sueldos.
4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.
4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.
4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.
Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo
tanto – por primera vez – por aquí.
por eso
palabra por palabra
Por fin
Por aquí
35. 35
4. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:
4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.
4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.
4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.
4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.
4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________
no habrá subida de sueldos.
4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.
4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.
4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.
Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo
tanto – por primera vez – por aquí.
por eso
palabra por palabra
Por fin
Por aquí
por lo tanto
36. 36
4. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:
4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.
4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.
4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.
4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.
4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________
no habrá subida de sueldos.
4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.
4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.
4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.
Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo
tanto – por primera vez – por aquí.
por eso
palabra por palabra
Por fin
Por aquí
por lo tanto
por primera vez
37. 37
4. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:
4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.
4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.
4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.
4.04 __________________ hay restaurantes muy buenos.
4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________
no habrá subida de sueldos.
4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.
4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.
4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.
Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo
tanto – por primera vez – por aquí.
por eso
palabra por palabra
Por fin
Por aquí
por lo tanto
por primera vez
Por ahora
38. 38
4. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:
4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.
4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.
4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.
4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.
4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________
no habrá subida de sueldos.
4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.
4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.
4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.
Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo
tanto – por primera vez – por aquí.
por eso
palabra por palabra
Por fin
Por aquí
por lo tanto
por primera vez
Por ahora
Por lo visto