SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 8
Descargar para leer sin conexión
MECANISMO DE DISTRIBUCIÓN
POR VÁLVULA MANUAL
Serie M
Instrucciones de instalación,
mantenimiento y funcionamiento
6 MG 71 es
versión 1/06
2
Índice
1 CONSIDERACIONES GENERALES .................. 3
1.1 Prefacio ...................................................... 3
1.2 Datos técnicos ........................................... 3
1.3 Precauciones de manipulación
y seguridad ................................................ 3
1.4 ATEX .......................................................... 3
2 INSTALACIÓN .................................................... 3
2.1 Acoplamiento a la válvula .......................... 3
2.2 Ajuste de los tornillos de fijación ............... 4
3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ....... 5
4 MANTENIMIENTO .............................................. 5
5 ESQUEMA DE MONTAJE Y LISTA DE PIEZAS 6
6 DIMENSIONES ................................................... 7
7 CODIFICACIÓN DE TIPOS ................................ 8
LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES
Estas instrucciones contienen información para manipular y utilizar con seguridad el mecanismo de
distribución por válvula manual.
Si necesita ayuda adicional, póngase en contacto con el fabricante o su representante.
En la cubierta posterior encontrará impresos las direcciones y los números de teléfono.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Todas las marcas son propiedad de sus respectivos propietarios.
3
1 CONSIDERACIONES GENERALES
1.1 Prefacio
El mecanismo de distribución de la serie M es una caja
de engranajes de cuarto de vuelta diseñada para el
accionamiento manual de válvulas (por ejemplo
válvulas de mariposa) en conductos.
Nota: Este manual solo es válido para las cajas de
engranajes de la serie M de Metso Automation. En las
versiones especiales pueden diferir las especificacio-
nes y el modelo.
Metso Automation no se responsabiliza de los daños pro-
vocados por el uso incorrecto de la caja de engranajes.
1.2 Datos técnicos
Especificaciones
El par máximo permitido de entrada y salida figura en
la tabla 1.
Tabla 1: Datos de conexión de la caja de engranaje
Esta caja de engranajes sólo se puede aplicar a ejes
de válvula con chavetero.
Si desea información más específica, contacte con
nuestro departamento de ventas.
1.3 Precauciones de manipulación y seguridad
Antes de instalar y utilizar nuestras cajas de engrana-
jes, lea en su totalidad este manual y asegúrese de
haberlo comprendido.
Almacenamiento
Para evitar accidentes, es preciso almacenar las cajas
de engranaje de forma segura. Evite asimismo almace-
narlos en zonas expuestas a temperaturas extremas y/
o a elevados índices de humedad y polvo.
Manipulación
No deje caer la caja de engranaje ni permita que sufra
ningún impacto fuerte.
Utilización correcta
Antes de instalarla, compruebe que la caja de engra-
najes NO sufre sobrecargas durante su uso normal.
Para ello, asegúrese de que el tamaño de la válvula y el
par de apertura necesario no exceden de los valores
dados para la caja. En cuanto al par máximo permitido
para la caja de engranajes, consulte la tabla 1.
Instalación y funcionamiento
Si no se siguen las reglas que especifica este manual,
pueden provocarse daños a las personas o a las pro-
piedades. El personal cualificado debe conocer las
instrucciones, tal como se describen en este manual.
Sólo se puede garantizar el correcto funcionamiento
de las cajas de engranajes si se observan las instruc-
ciones.
Retirada de residuos
No arroje nunca una caja de engranajes a una unidad
general de eliminación de residuos. Es preciso ofre-
cerla a un centro de residuos para su reciclaje. Las
partes de hierro se pueden reciclar. Los sellos obtura-
dores son de nitrilo y se pueden utilizar para el reci-
claje de plástico.
El aceite no se puede arrojar a la red de alcantarillado ni
a ningún agua superficial. Debe eliminarse de conformi-
dad con los reglamentos locales sobre incineración.
1.4 ATEX
Su caja de engranajes tiene una etiqueta con la
siguiente señalización:
Esto significa que la caja de engranajes reúne los
requisitos que establece la directiva ATEX 94/9/EG.
Este producto está fabricando conforme al procedi-
miento de control interno de producción en lo relativo a
la seguridad.
Este producto reúne los requisitos para la prevención
de explosiones.
En caso de que en los alrededores exista posibilidad
de explosión (distinta de minas).
Con un alto nivel de seguridad, basado en un normal
funcionamiento y en la anticipación de riesgos.
Adecuado para una atmósfera potencialmente explo-
siva por gases, vapores y brumas formadas por mez-
clas de aire y polvo.
Seguridad mediante soluciones constructivas.
2 INSTALACIÓN
2.1 Acoplamiento a la válvula
La siguiente descripción se aplica a las cajas de
engranajes de serie:
1. La caja de engranajes se entrega de serie en posi-
ción cerrada.
2. Le recomendamos que, antes de acoplar la caja de
engranajes a la válvula, monte un volante al eje de
entrada, figura 1.
Tipo de caja de
engranaje
Válvula de conexión Par máx. [Nm]
ISO 5211/1 Entrada Salida
M07/M10 F05-F07-F10 28,5 330
M12 F10-F12 83 1000
M14 F10-F12-F14-F16 152 2000
M15 F10-F12-F14-F16 171 3250
M16 F16-F25 159 4500
M25 F16-F25 305 8400
4
Fig. 1 Montaje del volante
3. Compruebe si coincide el círculo de pernos de las
bridas (de la caja de engranajes y la válvula). Com-
pruebe asimismo si coinciden el vástago de la vál-
vula y el ánima de la caja de engranajes.
4. Compruebe que la caja esté en posición cerrada. Si
no es así, antes de continuar ciérrela.
5. Compruebe si la caja de engranajes está en posi-
ción totalmente cerrada girando el volante en direc-
ción de las manecillas del reloj.
6. Si utiliza pernos prisioneros para acoplar la caja de
engranajes a la válvula, le recomendamos que los
atornille a la brida inferior de la caja antes de mon-
tar ésta sobre la válvula.
7. Recubra el vástago de la válvula y la superficie
externa del pasante (2) y el taladro del accionador
con una grasa adecuada para que ajuste mejor.
Cuando se utilice el pasante (2) se deberá instalar
la placa (21) entre la cara de montaje de la brida de
la válvula. Esta placa bloquea la pieza.
8. Monte la caja de engranajes perpendicular a la vál-
vula (véase figura 2).
9. Asegure la caja a la válvula con una tuerca y un ani-
llo. Si utiliza pernos, encontrará la máxima profundi-
dad de rosca en la tabla 2. Para el apriete, siga el
estándar VDI 2230.
Tabla 2: Máx. prof. de rosca
10.El conjunto ya está listo para su ajuste (véase 2.2).
Fig. 2 Caja de engranajes perpendicular a la válvula
2.2 Ajuste de los tornillos de fijación
La caja de engranajes está montada sobre la válvula
(véase Instalación).
1. Cierre totalmente la válvula girando el volante en el
sentido del reloj.
2. La posición de la válvula viene indicada por la fle-
cha del indicador de posición.
3. Retire los tapones de plástico de los tornillos de fija-
ción.
4. Si no se puede cerrar completamente, afloje los tor-
nillos (ver figura 3) girándolos en sentido opuesto al
reloj. Siga girando el volante hasta que la válvula
esté totalmente cerrada. Recuerde que las válvulas
de mariposa deben cerrarse a un determinado par
de apriete. Consulte las tablas en el manual corres-
pondiente de las válvulas.
5. Vuelva a atornillar los tornillos de fijación a la caja de
engranajes (girándolos en el sentido del reloj) hasta
que quede bloqueado. Apriételos con la tuerca.
6. Abra la válvula girando el volante en contra del sen-
tido del reloj.
Montaje F05 F07 F10 F12 F14 F16 F25
Máx. profundidad de
rosca
8 11 13 16 18 18 18
13 47 8
A
A
221
A - A
A - A
Según construcción Según construcción
Lubricación de la zona próxima: Cortec VCI-369 o una grasa adecuada.
Nota: La pieza 2 depende del
modelo y la pieza 21 sólo
se debe montar junto con
la pieza 2.
SERIE M SIN PIEZA SEPARADORA
SERIE M CON PIEZA SEPARADORA
(Nº PIEZA 2)
5
Fig. 3 Ajuste de tornillos de caja de engranajes Fig. 4 Caja de engranajes, Serie M
7. Si no puede abrir totalmente la válvula (90°), afloje
los tornillos de sujeción (véase figura 3) girándolos
en sentido opuesto al reloj. Siga girando el volante
hasta que la válvula esté totalmente abierta.
8. Vuelva a atornillar los tornillos de fijación a la caja
de engranajes (girándolos en el sentido del reloj)
hasta que quede bloqueado. Asegure la apertura
de los tornillos con la tuerca.
9. Cierre la válvula con el volante.
10.Coloque los tapones de plástico sobre los tornillos
de sujeción.
11.Ya está terminado el ajuste.
3 INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Las cajas de la serie M son cajas de engranajes de
cuarto de vuelta, accionadas manualmente y hechas
de hierro colado.
En el apartado 1.2 encontrará los pares máximos de
apriete de entrada y de salida.
1. La caja de engranajes se opera manualmente
mediante un volante.
2. Para abrir la válvula hay que girar el volante en sen-
tido opuesto a las manecillas de reloj. Para cerrarla,
gírelas en el sentido del reloj.
3. Deje de girar cuando la válvula alcance la posición
requerida. En la tabla 3 encontrará el número de
vueltas necesarias para abrir o cerrar totalmente la
válvula.
4. La posición de la válvula se ve en el indicador de
posición situado en la parte superior de la caja de
engranajes.
5. Si no se puede abrir (o cerrar) completamente la
válvula, detecte en primer lugar la causa y resuél-
vala.
6. Si la caja de engranajes no funciona correctamente,
reemplácela (véase apartado de instalación para
desmontaje). Devuelva la caja de engranajes al pro-
veedor para su reparación.
7. Si la repara usted mismo, compre todas las piezas
de recambio al fabricante para garantizar el
correcto funcionamiento de la caja de engranajes.
8. La caja de engranajes tiene freno automático. Por
tanto, no es necesario instalar fijaciones para man-
tener la posición de la válvula.
9. Cuando esté reparada la avería, gire el volante
hasta que quede bloqueado.
10.El sistema ya está listo para utilizarse.
Tabla 3: Nº de giros para abrir/cerrar completa-
mente
4 MANTENIMIENTO
En condiciones normales, la caja de engranajes no
necesita mantenimiento.
La serie M de cajas de engranajes se puede utilizar a
temperatura ambiente de –20 a + 120 °C.
La caja de serie alcanza IP67 (impermeabilidad al
polvo y al rociado). Para limpiarla emplee una man-
guera, no una pistola de alta presión.
OPEN
OPEN
SHUT
SHUT
TORNILLO DE
SUJECIÓN ABRIR
TORNILLO DE
SUJECIÓN CERRAR
TUERCA
ABIERTO
CERRAR
EN SENTIDO
DEL RELOJ = CERRAR
CERRAR
ABIERTO
OPEN
OPEN
SHUT
SHUT
ABIERTO
CERRAR
EN SENTIDO
DEL RELOJ = CERRAR
CERRAR
ABIERTO
Caja manual Giros
M07/M10 9,25
M12 8,5
M14 9,5
M15 13,75
M16 21
M25 19,5
6
5 ESQUEMA DE MONTAJE Y LISTA
DE PIEZAS
1
1
2 4 5 6 7
10
9
8
11
12
3
1316
15
14
OPEN
SHUT
Ítem Cant. Descripción
1 2 Tornillo de sujeción
2 1 Gusano
3 1 Junta
4 1 Cojinete de agujas
5 1 Cojinete
6 1 Obturador de aceite
7 1 Eje
8 Grasa
9 1 Indicador de posición
10 1 Placa de cierre
11 1 Cuadrante
12 1 Cuerpo
13 1 Volante
14 1 Pin recto tipo muelle
15 4 Tornillo de cabeza hexagonal
16 2 Tornillo con tapón
7
6 DIMENSIONES
F1
G1
YV
B
A
K
R
ØZ
S
U
OPEN
OPEN
SHUT
SHUT
EXCENTRICIDADBC
ÁNIMA
N = Nº agujeros
Tamaño
unidad
Tamaño
ánima
Brida
montaje
válvula
ISO 5211
Dimensiones, mm
S
N, Nº
aguje
ros
Diám.
U
Prof.
U
Tipo
diám.
ØZ/
volante
Peso
kg / lbs
G1, con
eje
entrada
de serie
F1, con
eje
entrada
de serie
A B V Y K R
Máx.
altura
vástago
Ød,
diám.
máx.
eje
válvula
M07
pieza
separadora
15
F05+F07
+F10
185 241 102 124 52 44 64 28,6 45 15 50,70,102 4,4,4
M6,M8,
M10
8,11,13
160/
SR6
3,8/7,7
M07
recto 20
o 25
F05+F07
+F10
185 241 102 124 52 44 64 28,6 54,5 25 50,70,102 4,4,4
M6,M8,
M10
8,11,13
M10
recto 20
o 25
F05+F07
+F10
187 243 102 124 52 44 64 28,6 54,5 25 50,70,102 4,4,4
M6,M8,
M10
8,11,13
200/
SR8
4,3/7,7
M12
pieza 25
o 30
F10+F12 235 304 138 174 71 69 88 40,5 79 30 102, 125 4,4 M10,M12 13,16
315/
SR12
10,0/
18,7
M12 recto 35 F10+F12 235 304 138 174 71 69 88 40,5 79 35 102, 125 4,4 M10,M12 13,16
M14
pieza 35
o 40
F12+F16 305 405 200 226 86 100 93 42 82 40 125, 165 4,4 M12,M20 16,18
400/
R16
18,2/
30,9
M14 recto 45 F12+F16 305 405 200 226 86 100 93 42 82 45 125, 165 4,4 M12,M20 16,18
M14
pieza 35
o 40
F10+F14 305 405 200 226 86 100 93 42 82 40 102, 140 4,4 M10,M16 13,16
M14 recto 45 F10+F14 305 405 200 226 86 100 93 42 82 45 102, 140 4,4 M10,M16 13,16
M15
recto 35,
40, 45, 50
o 55
F10+F14 346 456 220 258 105 110 102 48 91 55 102.140 4,4 M10,M16 13,18
500/
R20
26,2/
48,5
M15
recto 35,
40, 45, 50
o 55
F12+F16 346 456 220 258 105 110 102 48 91 55 125, 165 4,4 M12,M20 16,18
M16
pieza 45,
55
F16+F25 387 530 285 323 130 143 124 55 111 55 165, 254 4,8 M20,M16 18,18
36,8/
70,5
M16
recto 65
o 70
F16+F25 387 530 285 323 130 143 124 55 111 70 165, 254 4,8 M20,M16 18,18
M25
recto 75
o 85
F16+F25 412 597 370 402 182 170 160 59 121 85 165, 254 4,8 M20,M16 18,18
600/
R24
60,8/
123,5
8
Metso Automation Inc.
Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151
North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172
Latin America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil.
Tel.+55 15 3235 9700. Fax:+55 15 3235 9748/49
Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830
Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.
Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836
www.metsoautomation.com
7 CODIFICACIÓN DE TIPOS
Operador de caja manual, serie M
1. 2. 3. 4. 5.
M 10/25 F10 SR8 -
1. GRUPO DE PRODUCTO
M
Operador de caja manual, con dimensiones de conformidad con
ISO 5211
2. TAMAÑO
E.G. 10/25 = tamaño accionador
diámetro
07/15, 07/20, 07/25
10/20, 10/25
12/25, 12/30, 12/35
14/35, 14/40, 14/45
15/35, 15/40, 15/45, 15/50, 15/55
16/45, 16/55, 16/65, 16/70
25/75, 25/85
3. BRIDA MONTAJE VÁLVULA, TIPO ISO 5211
F05, F07 Para M07/15, M07/20, M07/25
F10 Para M10/20, M10/25
F12 Para M12/25, M12/30, M12/35
F14 Para M14/35, M14/40, M14/45
F12, F16 Para M14/35, M14/40, M14/45
F14 Para M15/35, M15/40, M15/45, M15/50, M15/ 55
F16 Para M15/35, M15/40, M15/45, M15/50, M15/55
F16, F25 M16/45, M16/55, M16/65, M16/70
F16, F25 Para M25/75, M25/85
4. FUNCIONAMIENTO
SR6 Volante para M07
SR8 Volante para M10
SR12 Volante para M12
R16 Volante para M14
R20 Volante para M15
R20, R24 Volante para M16
R24 Volante para M25
5. CONSTRUCCIÓN ESPECIAL
-
De serie sin cara de montaje ISO 5211. Rango de temperaturas:
-20 a +120 °C / -4 a +250 °F. Dos tornillos de tope mecánico.
E
Prolongación de eje para volante. Especifíquese la longitud de la
prolongación. Su la prolongación es superior a +0.3 m, deberán ir
soportadas por una solución del propio cliente.
V
VDI/VDE 3845 superficie de montaje para accesorios. Utilícese
sólo si se necesitan conjuntamente VDI/VDE (V) y candado (P).
Los interruptores de limitación sólo se deben utilizar con la caja
manual, no con palancas de mano.
P Brida de candado para volante.
C Rueda de cadena
CT Versión para baja temperatura, hasta -55 °C / -65 °F
HT Grasa de alta temperatura, hasta +160 °C / +320 °F
OX Grasa oxigenada, rango de temperaturas: -20 a +80 °C
Y Construcción especial

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450Benza
 
Mantenimiento de valvulas e3
Mantenimiento de valvulas e3Mantenimiento de valvulas e3
Mantenimiento de valvulas e3LUIS MONREAL
 
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullairLs 20 180 - 3 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullairAlfredo Marchese
 
Programa curso calibracion de valvulas e inyectores acert c18 c32
Programa curso calibracion de valvulas e inyectores  acert c18 c32Programa curso calibracion de valvulas e inyectores  acert c18 c32
Programa curso calibracion de valvulas e inyectores acert c18 c32Roque Bueno Archbold
 
Ls 20 180 - 1 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 1 de 5 compresores sullairLs 20 180 - 1 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 1 de 5 compresores sullairAlfredo Marchese
 
Procedimiento para el cambio de segmentos en refinador
Procedimiento para el cambio de segmentos en refinadorProcedimiento para el cambio de segmentos en refinador
Procedimiento para el cambio de segmentos en refinadorFrancisco Antonio Luna Canales
 
Comoconstruiruncomprobadordepresion Rebollas
Comoconstruiruncomprobadordepresion RebollasComoconstruiruncomprobadordepresion Rebollas
Comoconstruiruncomprobadordepresion Rebollasjonycobra
 
Actividad de aprendizaje semana 3
Actividad de aprendizaje semana 3Actividad de aprendizaje semana 3
Actividad de aprendizaje semana 3Guillermo Perdomo
 
Sellos del vastago de valvula
Sellos del vastago de valvulaSellos del vastago de valvula
Sellos del vastago de valvulaOscar Alvarez
 
Manual bomba-centrifuga-iso 2858--_v.g.07-12
Manual bomba-centrifuga-iso 2858--_v.g.07-12Manual bomba-centrifuga-iso 2858--_v.g.07-12
Manual bomba-centrifuga-iso 2858--_v.g.07-12Luiceduardo Lcer
 
Mei 638 sellos mecánicos y empaquetaduras
Mei 638   sellos mecánicos y empaquetadurasMei 638   sellos mecánicos y empaquetaduras
Mei 638 sellos mecánicos y empaquetadurasProcasecapacita
 
4. entrega tècnica ts 6020
4. entrega tècnica ts 60204. entrega tècnica ts 6020
4. entrega tècnica ts 6020anthonyvillar
 

La actualidad más candente (18)

Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
 
Mantenimiento de valvulas e3
Mantenimiento de valvulas e3Mantenimiento de valvulas e3
Mantenimiento de valvulas e3
 
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullairLs 20 180 - 3 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullair
 
Válvula vcp
Válvula vcpVálvula vcp
Válvula vcp
 
Arv.es
Arv.esArv.es
Arv.es
 
Programa curso calibracion de valvulas e inyectores acert c18 c32
Programa curso calibracion de valvulas e inyectores  acert c18 c32Programa curso calibracion de valvulas e inyectores  acert c18 c32
Programa curso calibracion de valvulas e inyectores acert c18 c32
 
Ls 20 180 - 1 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 1 de 5 compresores sullairLs 20 180 - 1 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 1 de 5 compresores sullair
 
Manual+nissan+v16
Manual+nissan+v16Manual+nissan+v16
Manual+nissan+v16
 
Procedimiento para el cambio de segmentos en refinador
Procedimiento para el cambio de segmentos en refinadorProcedimiento para el cambio de segmentos en refinador
Procedimiento para el cambio de segmentos en refinador
 
Comoconstruiruncomprobadordepresion Rebollas
Comoconstruiruncomprobadordepresion RebollasComoconstruiruncomprobadordepresion Rebollas
Comoconstruiruncomprobadordepresion Rebollas
 
Actividad de aprendizaje semana 3
Actividad de aprendizaje semana 3Actividad de aprendizaje semana 3
Actividad de aprendizaje semana 3
 
Sellos del vastago de valvula
Sellos del vastago de valvulaSellos del vastago de valvula
Sellos del vastago de valvula
 
8100 español
8100 español8100 español
8100 español
 
Motor perkins-manhual de taller
Motor perkins-manhual de tallerMotor perkins-manhual de taller
Motor perkins-manhual de taller
 
Manual bomba-centrifuga-iso 2858--_v.g.07-12
Manual bomba-centrifuga-iso 2858--_v.g.07-12Manual bomba-centrifuga-iso 2858--_v.g.07-12
Manual bomba-centrifuga-iso 2858--_v.g.07-12
 
Mei 638 sellos mecánicos y empaquetaduras
Mei 638   sellos mecánicos y empaquetadurasMei 638   sellos mecánicos y empaquetaduras
Mei 638 sellos mecánicos y empaquetaduras
 
Verificación de culatas
Verificación de culatasVerificación de culatas
Verificación de culatas
 
4. entrega tècnica ts 6020
4. entrega tècnica ts 60204. entrega tècnica ts 6020
4. entrega tècnica ts 6020
 

Similar a Distribución válvula manual MECANISMO

Hd785 7 shop manual (esp)
Hd785 7 shop manual (esp)Hd785 7 shop manual (esp)
Hd785 7 shop manual (esp)bellavista481
 
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza dieselManual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza dieselBenza
 
Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de control
Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de controlFe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de control
Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de controlJordan Felipe Cabrera Nuñez
 
Manual de culata del motor
Manual de culata del motorManual de culata del motor
Manual de culata del motorzaulcasqui
 
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdfRonaldContreras33
 
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselManual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselBenza
 
Dresser rand caja reductora tg 601
Dresser rand caja reductora tg 601Dresser rand caja reductora tg 601
Dresser rand caja reductora tg 601Edwin Sosa
 
manual mecanico desbrozadora.pdf
manual mecanico desbrozadora.pdfmanual mecanico desbrozadora.pdf
manual mecanico desbrozadora.pdfAlfonsoCastieiro
 
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Rogger Vanegas Ardila
 
Informacion general
Informacion generalInformacion general
Informacion generalcildaisabel
 
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaolManualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaolSegundo Hurtado Crena
 
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolManual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolmarvingm
 
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdfManual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdfCristianCardenasNez
 
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdfDOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdfAromo1
 
Mei 694 detección de fallas en sistema hidráulicos
Mei 694   detección de fallas en sistema hidráulicosMei 694   detección de fallas en sistema hidráulicos
Mei 694 detección de fallas en sistema hidráulicosProcasecapacita
 
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104Alex cuevas
 

Similar a Distribución válvula manual MECANISMO (20)

Hd785 7 shop manual (esp)
Hd785 7 shop manual (esp)Hd785 7 shop manual (esp)
Hd785 7 shop manual (esp)
 
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza dieselManual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
 
625man.pdf
625man.pdf625man.pdf
625man.pdf
 
Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de control
Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de controlFe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de control
Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de control
 
Manual de culata del motor
Manual de culata del motorManual de culata del motor
Manual de culata del motor
 
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf
9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf
 
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselManual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
 
Dresser rand caja reductora tg 601
Dresser rand caja reductora tg 601Dresser rand caja reductora tg 601
Dresser rand caja reductora tg 601
 
manual mecanico desbrozadora.pdf
manual mecanico desbrozadora.pdfmanual mecanico desbrozadora.pdf
manual mecanico desbrozadora.pdf
 
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
 
Manual JACTO PJH
Manual JACTO PJHManual JACTO PJH
Manual JACTO PJH
 
Informacion general
Informacion generalInformacion general
Informacion general
 
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaolManualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
 
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolManual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
 
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdfManual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
 
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdfDOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
 
Calibracion de valvulas
Calibracion de valvulasCalibracion de valvulas
Calibracion de valvulas
 
Mei 694 detección de fallas en sistema hidráulicos
Mei 694   detección de fallas en sistema hidráulicosMei 694   detección de fallas en sistema hidráulicos
Mei 694 detección de fallas en sistema hidráulicos
 
86176788 mamelones
86176788 mamelones86176788 mamelones
86176788 mamelones
 
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104
 

Último

Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO CersaSesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO CersaXimenaFallaLecca1
 
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIAS
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIASTEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIAS
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIASfranzEmersonMAMANIOC
 
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza  .pdfResidente de obra y sus funciones que realiza  .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdfevin1703e
 
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresa
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresaCICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresa
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresaSHERELYNSAMANTHAPALO1
 
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdf
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdfCalavera calculo de estructuras de cimentacion.pdf
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdfyoseka196
 
Diapositiva de Topografía Nivelación simple y compuesta
Diapositiva de Topografía Nivelación simple y compuestaDiapositiva de Topografía Nivelación simple y compuesta
Diapositiva de Topografía Nivelación simple y compuestajeffsalazarpuente
 
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdfECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdffredyflores58
 
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptx
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptxPPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptx
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptxSergioGJimenezMorean
 
SOLICITUD-PARA-LOS-EGRESADOS-UNEFA-2022.
SOLICITUD-PARA-LOS-EGRESADOS-UNEFA-2022.SOLICITUD-PARA-LOS-EGRESADOS-UNEFA-2022.
SOLICITUD-PARA-LOS-EGRESADOS-UNEFA-2022.ariannytrading
 
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo II
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo IITiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo II
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo IILauraFernandaValdovi
 
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxComite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxClaudiaPerez86192
 
Introducción a los sistemas neumaticos.ppt
Introducción a los sistemas neumaticos.pptIntroducción a los sistemas neumaticos.ppt
Introducción a los sistemas neumaticos.pptEduardoCorado
 
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdf
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdfclases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdf
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdfDanielaVelasquez553560
 
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptxGARCIARAMIREZCESAR
 
SSOMA, seguridad y salud ocupacional. SST
SSOMA, seguridad y salud ocupacional. SSTSSOMA, seguridad y salud ocupacional. SST
SSOMA, seguridad y salud ocupacional. SSTGestorManpower
 
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kV
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kVEl proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kV
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kVSebastianPaez47
 
MANIOBRA Y CONTROL INNOVATIVO LOGO PLC SIEMENS
MANIOBRA Y CONTROL INNOVATIVO LOGO PLC  SIEMENSMANIOBRA Y CONTROL INNOVATIVO LOGO PLC  SIEMENS
MANIOBRA Y CONTROL INNOVATIVO LOGO PLC SIEMENSLuisLobatoingaruca
 
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfManual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfedsonzav8
 
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIPSEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIPJosLuisFrancoCaldern
 

Último (20)

Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO CersaSesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
 
VALORIZACION Y LIQUIDACION MIGUEL SALINAS.pdf
VALORIZACION Y LIQUIDACION MIGUEL SALINAS.pdfVALORIZACION Y LIQUIDACION MIGUEL SALINAS.pdf
VALORIZACION Y LIQUIDACION MIGUEL SALINAS.pdf
 
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIAS
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIASTEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIAS
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIAS
 
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza  .pdfResidente de obra y sus funciones que realiza  .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdf
 
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresa
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresaCICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresa
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresa
 
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdf
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdfCalavera calculo de estructuras de cimentacion.pdf
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdf
 
Diapositiva de Topografía Nivelación simple y compuesta
Diapositiva de Topografía Nivelación simple y compuestaDiapositiva de Topografía Nivelación simple y compuesta
Diapositiva de Topografía Nivelación simple y compuesta
 
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdfECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
 
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptx
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptxPPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptx
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptx
 
SOLICITUD-PARA-LOS-EGRESADOS-UNEFA-2022.
SOLICITUD-PARA-LOS-EGRESADOS-UNEFA-2022.SOLICITUD-PARA-LOS-EGRESADOS-UNEFA-2022.
SOLICITUD-PARA-LOS-EGRESADOS-UNEFA-2022.
 
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo II
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo IITiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo II
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo II
 
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxComite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
 
Introducción a los sistemas neumaticos.ppt
Introducción a los sistemas neumaticos.pptIntroducción a los sistemas neumaticos.ppt
Introducción a los sistemas neumaticos.ppt
 
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdf
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdfclases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdf
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdf
 
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx
 
SSOMA, seguridad y salud ocupacional. SST
SSOMA, seguridad y salud ocupacional. SSTSSOMA, seguridad y salud ocupacional. SST
SSOMA, seguridad y salud ocupacional. SST
 
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kV
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kVEl proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kV
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kV
 
MANIOBRA Y CONTROL INNOVATIVO LOGO PLC SIEMENS
MANIOBRA Y CONTROL INNOVATIVO LOGO PLC  SIEMENSMANIOBRA Y CONTROL INNOVATIVO LOGO PLC  SIEMENS
MANIOBRA Y CONTROL INNOVATIVO LOGO PLC SIEMENS
 
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfManual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
 
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIPSEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
 

Distribución válvula manual MECANISMO

  • 1. MECANISMO DE DISTRIBUCIÓN POR VÁLVULA MANUAL Serie M Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento 6 MG 71 es versión 1/06
  • 2. 2 Índice 1 CONSIDERACIONES GENERALES .................. 3 1.1 Prefacio ...................................................... 3 1.2 Datos técnicos ........................................... 3 1.3 Precauciones de manipulación y seguridad ................................................ 3 1.4 ATEX .......................................................... 3 2 INSTALACIÓN .................................................... 3 2.1 Acoplamiento a la válvula .......................... 3 2.2 Ajuste de los tornillos de fijación ............... 4 3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ....... 5 4 MANTENIMIENTO .............................................. 5 5 ESQUEMA DE MONTAJE Y LISTA DE PIEZAS 6 6 DIMENSIONES ................................................... 7 7 CODIFICACIÓN DE TIPOS ................................ 8 LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES Estas instrucciones contienen información para manipular y utilizar con seguridad el mecanismo de distribución por válvula manual. Si necesita ayuda adicional, póngase en contacto con el fabricante o su representante. En la cubierta posterior encontrará impresos las direcciones y los números de teléfono. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Sujeto a cambios sin previo aviso. Todas las marcas son propiedad de sus respectivos propietarios.
  • 3. 3 1 CONSIDERACIONES GENERALES 1.1 Prefacio El mecanismo de distribución de la serie M es una caja de engranajes de cuarto de vuelta diseñada para el accionamiento manual de válvulas (por ejemplo válvulas de mariposa) en conductos. Nota: Este manual solo es válido para las cajas de engranajes de la serie M de Metso Automation. En las versiones especiales pueden diferir las especificacio- nes y el modelo. Metso Automation no se responsabiliza de los daños pro- vocados por el uso incorrecto de la caja de engranajes. 1.2 Datos técnicos Especificaciones El par máximo permitido de entrada y salida figura en la tabla 1. Tabla 1: Datos de conexión de la caja de engranaje Esta caja de engranajes sólo se puede aplicar a ejes de válvula con chavetero. Si desea información más específica, contacte con nuestro departamento de ventas. 1.3 Precauciones de manipulación y seguridad Antes de instalar y utilizar nuestras cajas de engrana- jes, lea en su totalidad este manual y asegúrese de haberlo comprendido. Almacenamiento Para evitar accidentes, es preciso almacenar las cajas de engranaje de forma segura. Evite asimismo almace- narlos en zonas expuestas a temperaturas extremas y/ o a elevados índices de humedad y polvo. Manipulación No deje caer la caja de engranaje ni permita que sufra ningún impacto fuerte. Utilización correcta Antes de instalarla, compruebe que la caja de engra- najes NO sufre sobrecargas durante su uso normal. Para ello, asegúrese de que el tamaño de la válvula y el par de apertura necesario no exceden de los valores dados para la caja. En cuanto al par máximo permitido para la caja de engranajes, consulte la tabla 1. Instalación y funcionamiento Si no se siguen las reglas que especifica este manual, pueden provocarse daños a las personas o a las pro- piedades. El personal cualificado debe conocer las instrucciones, tal como se describen en este manual. Sólo se puede garantizar el correcto funcionamiento de las cajas de engranajes si se observan las instruc- ciones. Retirada de residuos No arroje nunca una caja de engranajes a una unidad general de eliminación de residuos. Es preciso ofre- cerla a un centro de residuos para su reciclaje. Las partes de hierro se pueden reciclar. Los sellos obtura- dores son de nitrilo y se pueden utilizar para el reci- claje de plástico. El aceite no se puede arrojar a la red de alcantarillado ni a ningún agua superficial. Debe eliminarse de conformi- dad con los reglamentos locales sobre incineración. 1.4 ATEX Su caja de engranajes tiene una etiqueta con la siguiente señalización: Esto significa que la caja de engranajes reúne los requisitos que establece la directiva ATEX 94/9/EG. Este producto está fabricando conforme al procedi- miento de control interno de producción en lo relativo a la seguridad. Este producto reúne los requisitos para la prevención de explosiones. En caso de que en los alrededores exista posibilidad de explosión (distinta de minas). Con un alto nivel de seguridad, basado en un normal funcionamiento y en la anticipación de riesgos. Adecuado para una atmósfera potencialmente explo- siva por gases, vapores y brumas formadas por mez- clas de aire y polvo. Seguridad mediante soluciones constructivas. 2 INSTALACIÓN 2.1 Acoplamiento a la válvula La siguiente descripción se aplica a las cajas de engranajes de serie: 1. La caja de engranajes se entrega de serie en posi- ción cerrada. 2. Le recomendamos que, antes de acoplar la caja de engranajes a la válvula, monte un volante al eje de entrada, figura 1. Tipo de caja de engranaje Válvula de conexión Par máx. [Nm] ISO 5211/1 Entrada Salida M07/M10 F05-F07-F10 28,5 330 M12 F10-F12 83 1000 M14 F10-F12-F14-F16 152 2000 M15 F10-F12-F14-F16 171 3250 M16 F16-F25 159 4500 M25 F16-F25 305 8400
  • 4. 4 Fig. 1 Montaje del volante 3. Compruebe si coincide el círculo de pernos de las bridas (de la caja de engranajes y la válvula). Com- pruebe asimismo si coinciden el vástago de la vál- vula y el ánima de la caja de engranajes. 4. Compruebe que la caja esté en posición cerrada. Si no es así, antes de continuar ciérrela. 5. Compruebe si la caja de engranajes está en posi- ción totalmente cerrada girando el volante en direc- ción de las manecillas del reloj. 6. Si utiliza pernos prisioneros para acoplar la caja de engranajes a la válvula, le recomendamos que los atornille a la brida inferior de la caja antes de mon- tar ésta sobre la válvula. 7. Recubra el vástago de la válvula y la superficie externa del pasante (2) y el taladro del accionador con una grasa adecuada para que ajuste mejor. Cuando se utilice el pasante (2) se deberá instalar la placa (21) entre la cara de montaje de la brida de la válvula. Esta placa bloquea la pieza. 8. Monte la caja de engranajes perpendicular a la vál- vula (véase figura 2). 9. Asegure la caja a la válvula con una tuerca y un ani- llo. Si utiliza pernos, encontrará la máxima profundi- dad de rosca en la tabla 2. Para el apriete, siga el estándar VDI 2230. Tabla 2: Máx. prof. de rosca 10.El conjunto ya está listo para su ajuste (véase 2.2). Fig. 2 Caja de engranajes perpendicular a la válvula 2.2 Ajuste de los tornillos de fijación La caja de engranajes está montada sobre la válvula (véase Instalación). 1. Cierre totalmente la válvula girando el volante en el sentido del reloj. 2. La posición de la válvula viene indicada por la fle- cha del indicador de posición. 3. Retire los tapones de plástico de los tornillos de fija- ción. 4. Si no se puede cerrar completamente, afloje los tor- nillos (ver figura 3) girándolos en sentido opuesto al reloj. Siga girando el volante hasta que la válvula esté totalmente cerrada. Recuerde que las válvulas de mariposa deben cerrarse a un determinado par de apriete. Consulte las tablas en el manual corres- pondiente de las válvulas. 5. Vuelva a atornillar los tornillos de fijación a la caja de engranajes (girándolos en el sentido del reloj) hasta que quede bloqueado. Apriételos con la tuerca. 6. Abra la válvula girando el volante en contra del sen- tido del reloj. Montaje F05 F07 F10 F12 F14 F16 F25 Máx. profundidad de rosca 8 11 13 16 18 18 18 13 47 8 A A 221 A - A A - A Según construcción Según construcción Lubricación de la zona próxima: Cortec VCI-369 o una grasa adecuada. Nota: La pieza 2 depende del modelo y la pieza 21 sólo se debe montar junto con la pieza 2. SERIE M SIN PIEZA SEPARADORA SERIE M CON PIEZA SEPARADORA (Nº PIEZA 2)
  • 5. 5 Fig. 3 Ajuste de tornillos de caja de engranajes Fig. 4 Caja de engranajes, Serie M 7. Si no puede abrir totalmente la válvula (90°), afloje los tornillos de sujeción (véase figura 3) girándolos en sentido opuesto al reloj. Siga girando el volante hasta que la válvula esté totalmente abierta. 8. Vuelva a atornillar los tornillos de fijación a la caja de engranajes (girándolos en el sentido del reloj) hasta que quede bloqueado. Asegure la apertura de los tornillos con la tuerca. 9. Cierre la válvula con el volante. 10.Coloque los tapones de plástico sobre los tornillos de sujeción. 11.Ya está terminado el ajuste. 3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Las cajas de la serie M son cajas de engranajes de cuarto de vuelta, accionadas manualmente y hechas de hierro colado. En el apartado 1.2 encontrará los pares máximos de apriete de entrada y de salida. 1. La caja de engranajes se opera manualmente mediante un volante. 2. Para abrir la válvula hay que girar el volante en sen- tido opuesto a las manecillas de reloj. Para cerrarla, gírelas en el sentido del reloj. 3. Deje de girar cuando la válvula alcance la posición requerida. En la tabla 3 encontrará el número de vueltas necesarias para abrir o cerrar totalmente la válvula. 4. La posición de la válvula se ve en el indicador de posición situado en la parte superior de la caja de engranajes. 5. Si no se puede abrir (o cerrar) completamente la válvula, detecte en primer lugar la causa y resuél- vala. 6. Si la caja de engranajes no funciona correctamente, reemplácela (véase apartado de instalación para desmontaje). Devuelva la caja de engranajes al pro- veedor para su reparación. 7. Si la repara usted mismo, compre todas las piezas de recambio al fabricante para garantizar el correcto funcionamiento de la caja de engranajes. 8. La caja de engranajes tiene freno automático. Por tanto, no es necesario instalar fijaciones para man- tener la posición de la válvula. 9. Cuando esté reparada la avería, gire el volante hasta que quede bloqueado. 10.El sistema ya está listo para utilizarse. Tabla 3: Nº de giros para abrir/cerrar completa- mente 4 MANTENIMIENTO En condiciones normales, la caja de engranajes no necesita mantenimiento. La serie M de cajas de engranajes se puede utilizar a temperatura ambiente de –20 a + 120 °C. La caja de serie alcanza IP67 (impermeabilidad al polvo y al rociado). Para limpiarla emplee una man- guera, no una pistola de alta presión. OPEN OPEN SHUT SHUT TORNILLO DE SUJECIÓN ABRIR TORNILLO DE SUJECIÓN CERRAR TUERCA ABIERTO CERRAR EN SENTIDO DEL RELOJ = CERRAR CERRAR ABIERTO OPEN OPEN SHUT SHUT ABIERTO CERRAR EN SENTIDO DEL RELOJ = CERRAR CERRAR ABIERTO Caja manual Giros M07/M10 9,25 M12 8,5 M14 9,5 M15 13,75 M16 21 M25 19,5
  • 6. 6 5 ESQUEMA DE MONTAJE Y LISTA DE PIEZAS 1 1 2 4 5 6 7 10 9 8 11 12 3 1316 15 14 OPEN SHUT Ítem Cant. Descripción 1 2 Tornillo de sujeción 2 1 Gusano 3 1 Junta 4 1 Cojinete de agujas 5 1 Cojinete 6 1 Obturador de aceite 7 1 Eje 8 Grasa 9 1 Indicador de posición 10 1 Placa de cierre 11 1 Cuadrante 12 1 Cuerpo 13 1 Volante 14 1 Pin recto tipo muelle 15 4 Tornillo de cabeza hexagonal 16 2 Tornillo con tapón
  • 7. 7 6 DIMENSIONES F1 G1 YV B A K R ØZ S U OPEN OPEN SHUT SHUT EXCENTRICIDADBC ÁNIMA N = Nº agujeros Tamaño unidad Tamaño ánima Brida montaje válvula ISO 5211 Dimensiones, mm S N, Nº aguje ros Diám. U Prof. U Tipo diám. ØZ/ volante Peso kg / lbs G1, con eje entrada de serie F1, con eje entrada de serie A B V Y K R Máx. altura vástago Ød, diám. máx. eje válvula M07 pieza separadora 15 F05+F07 +F10 185 241 102 124 52 44 64 28,6 45 15 50,70,102 4,4,4 M6,M8, M10 8,11,13 160/ SR6 3,8/7,7 M07 recto 20 o 25 F05+F07 +F10 185 241 102 124 52 44 64 28,6 54,5 25 50,70,102 4,4,4 M6,M8, M10 8,11,13 M10 recto 20 o 25 F05+F07 +F10 187 243 102 124 52 44 64 28,6 54,5 25 50,70,102 4,4,4 M6,M8, M10 8,11,13 200/ SR8 4,3/7,7 M12 pieza 25 o 30 F10+F12 235 304 138 174 71 69 88 40,5 79 30 102, 125 4,4 M10,M12 13,16 315/ SR12 10,0/ 18,7 M12 recto 35 F10+F12 235 304 138 174 71 69 88 40,5 79 35 102, 125 4,4 M10,M12 13,16 M14 pieza 35 o 40 F12+F16 305 405 200 226 86 100 93 42 82 40 125, 165 4,4 M12,M20 16,18 400/ R16 18,2/ 30,9 M14 recto 45 F12+F16 305 405 200 226 86 100 93 42 82 45 125, 165 4,4 M12,M20 16,18 M14 pieza 35 o 40 F10+F14 305 405 200 226 86 100 93 42 82 40 102, 140 4,4 M10,M16 13,16 M14 recto 45 F10+F14 305 405 200 226 86 100 93 42 82 45 102, 140 4,4 M10,M16 13,16 M15 recto 35, 40, 45, 50 o 55 F10+F14 346 456 220 258 105 110 102 48 91 55 102.140 4,4 M10,M16 13,18 500/ R20 26,2/ 48,5 M15 recto 35, 40, 45, 50 o 55 F12+F16 346 456 220 258 105 110 102 48 91 55 125, 165 4,4 M12,M20 16,18 M16 pieza 45, 55 F16+F25 387 530 285 323 130 143 124 55 111 55 165, 254 4,8 M20,M16 18,18 36,8/ 70,5 M16 recto 65 o 70 F16+F25 387 530 285 323 130 143 124 55 111 70 165, 254 4,8 M20,M16 18,18 M25 recto 75 o 85 F16+F25 412 597 370 402 182 170 160 59 121 85 165, 254 4,8 M20,M16 18,18 600/ R24 60,8/ 123,5
  • 8. 8 Metso Automation Inc. Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172 Latin America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel.+55 15 3235 9700. Fax:+55 15 3235 9748/49 Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836 www.metsoautomation.com 7 CODIFICACIÓN DE TIPOS Operador de caja manual, serie M 1. 2. 3. 4. 5. M 10/25 F10 SR8 - 1. GRUPO DE PRODUCTO M Operador de caja manual, con dimensiones de conformidad con ISO 5211 2. TAMAÑO E.G. 10/25 = tamaño accionador diámetro 07/15, 07/20, 07/25 10/20, 10/25 12/25, 12/30, 12/35 14/35, 14/40, 14/45 15/35, 15/40, 15/45, 15/50, 15/55 16/45, 16/55, 16/65, 16/70 25/75, 25/85 3. BRIDA MONTAJE VÁLVULA, TIPO ISO 5211 F05, F07 Para M07/15, M07/20, M07/25 F10 Para M10/20, M10/25 F12 Para M12/25, M12/30, M12/35 F14 Para M14/35, M14/40, M14/45 F12, F16 Para M14/35, M14/40, M14/45 F14 Para M15/35, M15/40, M15/45, M15/50, M15/ 55 F16 Para M15/35, M15/40, M15/45, M15/50, M15/55 F16, F25 M16/45, M16/55, M16/65, M16/70 F16, F25 Para M25/75, M25/85 4. FUNCIONAMIENTO SR6 Volante para M07 SR8 Volante para M10 SR12 Volante para M12 R16 Volante para M14 R20 Volante para M15 R20, R24 Volante para M16 R24 Volante para M25 5. CONSTRUCCIÓN ESPECIAL - De serie sin cara de montaje ISO 5211. Rango de temperaturas: -20 a +120 °C / -4 a +250 °F. Dos tornillos de tope mecánico. E Prolongación de eje para volante. Especifíquese la longitud de la prolongación. Su la prolongación es superior a +0.3 m, deberán ir soportadas por una solución del propio cliente. V VDI/VDE 3845 superficie de montaje para accesorios. Utilícese sólo si se necesitan conjuntamente VDI/VDE (V) y candado (P). Los interruptores de limitación sólo se deben utilizar con la caja manual, no con palancas de mano. P Brida de candado para volante. C Rueda de cadena CT Versión para baja temperatura, hasta -55 °C / -65 °F HT Grasa de alta temperatura, hasta +160 °C / +320 °F OX Grasa oxigenada, rango de temperaturas: -20 a +80 °C Y Construcción especial