SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 12
Descargar para leer sin conexión
1
2
3
Las destrezas orales en el aula de ELE: situación actual de las
competencias comunicativas
Gabino Boquete Martín. Universidad de Alcalá
Resumen
Los modelos actuales de enseñanza de lenguas, con la implantación de los sistemas
comunicativos, han dado un papel fundamental a las destrezas orales en el aula. Este
artículo pretende mostrar datos actualizados sobre la importancia real otorgada al
uso de las destrezas orales en el proceso de aprendizaje de lenguas; para ello se
realiza un trabajo de investigación con estudiantes y profesores de español, en la
Universidad de Alcalá, sobre las preferencias y uso de las diferentes competencias
comunicativas. La conclusión es que las destrezas orales son las competencias
comunicativas más valoradas entre los estudiantes de español y entre los profesores
nativos de esta lengua; por el contrario los profesores no nativos prefieren la
enseñanza de la gramática y de las destrezas escritas. Así mismo, no se da
correspondencia, en el caso de los estudiantes internacionales, entre lo que les
gustaría estudiar y lo que realmente han estudiado en su país de origen.
Palabras claves: destrezas orales, español como lengua extranjera, competencia
comunicativa.
The oral skills in the Spanish language classroom: current situation of the
communicative competences
Abstract
Current models of language teaching, thanks to the implementation of
communicative strategies, play a crucial role regarding oral skills in the classroom.
This article shows the real importance given to the use of oral skills in the language
learning process; for this reason we have prepared a research with students and
teachers of Spanish, at the University of Alcalá, focused on their preferences and use
of different communicative competences. Oral sills are the best valued among
students of Spanish and between native teachers of this language; by contrast
nonnative teachers prefer teaching grammar and writing skills. Likewise, there is no
4
correspondence, in the case of international students, between what they would like
to study and what they have actually studied in their home country.
Keywords: oral skills, Spanish as a Foreign Language, communicative
competences.
Les compétences orales dans la classe espagnole: l'état actuel des compétences
communicatives.
Les modèles actuels de l'enseignement des langues, avec la mise en œuvre des
systèmes communicatifs, ont un rôle clé à l'expression orale en classe. Cet article
présente une mise à jour sur l'importance réelle accordée à l'utilisation des
compétences orales dans le processus d'apprentissage des langues; de ce fait, il a été
réalisé un travail de recherche avec des étudiants et des professeurs d'Espagnol
Langue Étrangère, de l'Université d'Alcalá, sur les préférences et les usages des
différentes compétences communicatives. La conclusion est que les compétences
orales sont les plus appréciées entre les étudiants d'espagnol et entre les enseignants
natifs de cette langue; en revanche les enseignants non natifs préfèrent
l'enseignement de la grammaire et de l'écriture. De même, dans le cas des étudiants
internationaux, il n'y a pas de correspondance entre ce qu'ils aimeraient étudier et ce
qu'ils ont effectivement étudié dans leur pays d'origine.
Mots-clés: expression orale, l'Espagnol Langue Étrangère, la compétence
communicative.
1. Introducción
Según estudios citados por los autores Cassany, Luna y Sanz (1994), el ser humano
dedica un 80% de su tiempo total a la comunicación, del cual emplea el 75% del
mismo a las destrezas orales. Las destrezas orales juegan un papel definitivo en el
desarrollo de la competencia comunicativa, elemento fundamental para el progreso
del individuo y su socialización, que se refleja claramente en los procesos de
enseñanza y aprendizaje de lenguas, como coinciden en señalar investigadores como
Baralo (2000), Gil-Toresano (2004) y Pinilla (2004). Esta realidad se ve reflejada, de
hecho, en el tratamiento de las clases desde el momento en que la competencia
comunicativa se ha convertido en el motor de gran parte de las actividades que se
5
desarrollan en el aula: la meta de un aprendiz de lenguas actual es la de poder
comunicarse con el resto de los hablantes de un modo autónomo y eficaz.
En la actualidad la lengua oral ocupa un lugar de importancia en la enseñanza de
ELE, llegando incluso a desplazar a la escritura del puesto de prestigio del que
gozaba en el pasado (con el uso de las metodologías gramaticales tradicionales). De
hecho, la mayor parte del tiempo de la clase discurre oralmente, a excepción de las
aclaraciones que se escriben en la pizarra o el tiempo dedicado a realizar ejercicios
por escrito, por lo que la comunicación entre profesor y estudiante es eminentemente
oral (Pinilla, 2004).
2. Marco metodológico y desarrollo de la investigación
Con el fin de contrastar las ideas apuntadas y acreditar su vigencia, se diseña un
trabajo de investigación cualitativa centrada en preguntas realizadas a profesores y a
estudiantes internacionales de español para conocer su percepción sobre el uso de las
destrezas orales en el aula. Esta investigación se llevó a cabo en el Centro
Internacional de Español de la Universidad de Alcalá.1
2.1. Dedicación ideal de los profesores de ELE
Se iniciará el estudio por los docentes y su percepción sobre la importancia de la
oralidad en el aula. Esta investigación se llevó a cabo con profesores en activo y
profesores que reciben cursos de actualización metodológica2
. De la encuesta
1
Alcalingua-Universidad de Alcalá, a finales de 2011. El ámbito de investigación es:
 Ámbito de investigación ‘profesores’: El número de participantes es de 40 profesores en ejercicio
y con una experiencia media de 7 años. La gran mayoría (un 70%) son nativos en lengua
española; aun así, se cuenta con profesores de orígenes variados: 2 brasileños, 4 estadounidenses,
1 jordano y 1 tailandés.
 Ámbito de investigación ‘estudiantes’: 213 participantes, con una edad media de 23 años; el
espacio geográfico y cultural se distribuye del siguiente modo: China 70 (32,9 %); Estados
Unidos 27 (12,7 %); Europa 68 (31,9 %); Japón 31 (14,6 %); Otros 17 (8,0 %).1
El nivel de dominio de español, según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER), es el
siguiente: A1: 16 (7,7 %); A2: 43 (20,6 %); B1: 71 (34,0 %); B2: 49 (23,4 %); C1: 30 (14,4 %).
Para la confección de las preguntas se utiliza el modelo de ‘competencia comunicativa’ propuesto por
Alcón (2000); en cuanto al análisis de las respuestas, se utilizará el ‘modelo de Likert’.
El análisis de datos, basados en tabla de frecuencias, se realiza utilizando el paquete estadístico SAS
versión 9.1. (Statitical Analysis System, SAS Institute Inc).
2
La programación y contenidos del curso, Iniciación a la enseñanza del español como lengua
extranjera (impartido en colaboración con el Instituto Cervantes), puede ser consultada en:
http://cfp.cervantes.es/actividades_formativas/cursos/cursos_instituciones/P733-13.htm
6
diseñada se eligen, para el estudio que nos ocupa, dos preguntas concretas. La
primera pregunta tiene la intención de establecer las preferencias de los profesores a
la hora de repartir la dedicación de cada competencia en el aula. La pretensión de
esta pregunta es que los profesores indiquen un reparto ideal según la importancia
asignada a las diferentes competencias comunicativas:
Te parece más importante que tus alumnos, ordena de mayor (1) a menor (5)
importancia:
( ) Empleen adecuadamente las destrezas orales (comprender/hablar)
( ) Tengan buena pronunciación/corrección fonética
( ) Tengan mucho vocabulario
( ) Empleen adecuadamente las destrezas escritas (Leer/escribir)
( ) Usen la gramática correctamente
Dedicación ideal del profesor - n (%)
A B C D E
Destrezas orales 32 (82,1) 5 (12,8) 0 (0,0) 0 (0,0) 2 (5,1)
Fonética 2 ( 5,1) 10 (25,6) 7 (18,0) 9 (23,1) 11 (28,2)
Vocabulario 1 ( 2,6) 4 (10,3) 10 (25,6) 11 (28,2) 13 (33,3)
Destrezas escritas 1 ( 2,6) 11 (28,2) 9 (23,1) 12 (30,8) 6 (15,4)
Gramática 3 ( 7,7) 9 (23,1) 13 (33,3) 7 (18,0) 7 (18,0)
Tabla I: A= lo más importante, B= importante, C= indiferente, D poco importante y E= lo
menos importante.
Llama la atención el dominio claro de las destrezas orales (un 82,1% de los
profesores las han valorado como la opción más importante) sobre el resto de
destrezas y sobre la gramática. Del mismo modo, solo un 5,1% ha marcado estas
destrezas como lo menos importante. En todo caso, no produce indiferencia, pues
ningún entrevistado ha marcado la opción “indiferente” o “poco importante”.
En cuanto a la fonética y pronunciación se da la paradoja de que, a pesar de ser una
parte fundamental de las destrezas orales (como elemento corrector de la expresión
oral), solo un 5,1% muestra prioridad por su enseñanza en el aula de ELE, y un
número muy alto (el 28,2%) piensa que es lo menos importante.
La enseñanza del léxico genera muy poco interés en el estudio, con un 2,6% de
preferencia y un 33,3% (el más alto) indicado como lo menos importante.
En cuanto a las destrezas escritas, se confirma la pérdida de importancia de su
dedicación en el aula (al menos en las clases de ELE impartidas por nativos
7
hispanohablantes), relacionado directamente con el uso de estilos de enseñanza más
enfocados a los métodos comunicativos vigentes en la actualidad.
La gramática mantiene un segundo lugar en la preferencia absoluta por parte de los
profesores, eso sí, con un una enorme diferencia (el 7,7%).
2.2 Dedicación real de los profesores de ELE
A continuación se contrastará esta imagen ideal con la dedicación real que lleva a
cabo el profesor a cada una de las competencias. Se plantea la siguiente pregunta:
A qué aspectos das prioridad, ordena de mayor (1) a menor (5) dedicación de tiempo:
( ) Comprensión/expresión oral
( ) Pronunciación/corrección fonética
( ) Léxico
( ) Comprensión/expresión escrita
( ) Gramática
Dedicación real del profesor - n (%)
A B C D E
Destrezas orales 30 (77) 6 (15,4) 1 (2,6) 0 (0,0) 2 (5,1)
Fonética 2 (5,1) 7 (18,0) 8 (20,5) 9 (23,1) 13 (33,3)
Vocabulario 2 (5,1) 4 (10,3) 12 (30,8) 11 (28,2) 10 (25,6)
Destrezas escritas 2 (5,1) 11 (28,2) 9 (23,1) 9 (23,1) 8 (20,5)
Gramática 3 (7,7) 11 (28,2) 9 (23,1) 10 (25,6) 6 (15,4)
Tabla II: A= lo más importante, B= importante, C= indiferente, D poco importante y E= lo
menos importante.
Sorprende la coincidencia que se da entre el reparto ideal mostrado por el profesor
en el tabla anterior (tabla I) con el que aplica en la realidad de las clases. En este
caso sigue ganando con mucho la dedicación a las destrezas orales (77,0%) sobre el
resto de las competencias. La fonética pierde peso en la dedicación real del profesor
y aumenta el porcentaje de entrevistados que consideran su enseñanza como lo
menos importante (33,3% frente al 28,2% que aparecía en la tabla I).
El análisis del campo “vocabulario” indica que los profesores dedican más tiempo a
esta materia de lo que han planteado en su dedicación ideal (5,1% frente al 2,6%
declarado en la tabla I); aún así, es la materia que menos ocupa la atención del
profesor. Lo mismo ocurre con las destrezas escritas, en las que aumenta el
porcentaje de dedicación absoluta a un 5,1%, frente al inicial 2,6%, pero sigue
mostrando un resultado muy bajo en lo referente a su dedicación en el aula.
8
En cuanto a la gramática, se da una coincidencia mayoritaria entre los resultados de
las tablas I y II y sigue gozando de las preferencias de los profesores, después de las
destrezas orales, con un descenso de la apreciación poco importante y lo menos
importante con respecto a la tabla I.
2.3. Prioridades de los estudiantes internacionales
Una vez analizada la importancia que dan los profesores a las destrezas orales, se
dará paso al estudio de este asunto desde la perspectiva del estudiante. Para ello se
realizará un procedimiento similar al de los profesores, esto es, ver la importancia
que ellos dan a estas destrezas para mostrar un reparto ideal del uso de las
competencias y, a continuación, contrastarlo con el que realmente han tenido en su
país de origen durante su proceso de aprendizaje de español.3
En la primera pregunta dirigida a los estudiantes internacionales se verá la prioridad
que estos dan a cada una de las competencias planteadas:
A la hora de estudiar una lengua lo más importante para mí es, ordena de mayor (1) a
menor (5) importancia:
( ) Utilizar bien las destrezas orales (comprender/hablar bien)
( ) Tener buena pronunciación/fonética
( ) Tener mucho vocabulario
( ) Utilizar bien las destrezas escritas (leer/escribir bien)
( ) Usar la gramática correctamente
Dedicación ideal del estudiante - n (%)
A B C D E
Destrezas orales 121 (65,8) 25 (13,6) 16 (8,7) 12 (6,5) 10 (5,4)
Fonética 12 (6,5) 33 (18,0) 51 (27,7) 37 (20,1) 51 (27,7)
Vocabulario 23 (12,5) 56 (30,4) 44 (23,9) 44 (23,9) 17 (9,2)
Destrezas escritas 4 (2,2) 41 (22,3) 33 (17,9) 43 (23,4) 63 (34,2)
Gramática 23 (12,5) 29 (15,8) 40 (21,7) 49 (26,6) 43 (23,4)
Tabla III: A= lo más importante, B= importante, C= indiferente, D poco importante y E= lo
menos importante.
Se percibe cómo, para los estudiantes, las destrezas orales gozan de una preferencia
absoluta (con un 65,8%) y aparece como lo menos importante con solo un 5,4%. En
3
De la encuesta diseñada se eligen dos preguntas concretas para llevar a cabo el contraste de
pareceres. 36 estudiantes de los 213 entrevistados no contestan o contestan de forma errónea a estas 2
preguntas concretas; hay que tener en cuenta que los niveles A1 y A2 de español suman un 28,3% de
los entrevistados.
9
eso coinciden con lo expresado por los profesores en las tablas I y II. No se detectan
grandes diferencias si se estratifican los resultados por la variable “nacionalidad”, lo
que indica que es una opinión general. En cuanto a la pronunciación y corrección
fonética, los resultados son claros: solo lo consideran importante un 6,5%, y es
percibido como lo menos importante por el 27,7% de los encuestados.
Sorprende comprobar cómo el estudiante, a diferencia del profesor nativo, da gran
importancia a la adquisición de vocabulario (un 23%) y aparece como la segunda
opción, después de las destrezas orales, en cuanto a la categoría relativa, ya que es el
valor más votado como “importante” (un 30,4%) y muy bajo índice de valor “lo
menos importante”, con tan solo un 9,2%.
Las destrezas escritas tienen poca repercusión, a pesar de que el estudiante le da
mayor importancia relativa que a la fonética (el 22,3% ha preferido el valor
“importante” en el caso de las destrezas escritas frente al 17,9% que ha señalado a la
fonética). Si se tiene en cuenta el valor absoluto “lo más importante”, la escritura y
lectura es la menos elegida (un testimonial 2,2%). El hecho de que un 34,2% de
estudiantes considere estas destrezas como “lo menos importante”, el índice más
alto, añade una percepción negativa.
En cuanto al estudio de la gramática, muestra unos valores absolutos importantes (el
12,5% la consideran como lo más importante), además de unos buenos valores
relativos: un 15,8% lo consideran importante.
2.4. Dedicación real de los estudiantes
En la tabla III se ha mostrado la dedicación que el estudiante desearía que se le diera
a las diferentes competencias según sus intereses y necesidades. A continuación se
analizará la dedicación real que han tenido en sus estudios de español antes de llegar
a España; indicará la importancia efectiva que le han dado sus profesores a cada una
de las competencias para ver si esto se corresponde con las expectativas de los
estudiantes.
En las clases de español que has recibido antes de llegar a la Universidad de Alcalá,
qué aspectos has estudiado más; ordena de mayor (1) a menor (5) dedicación de
tiempo:
( ) Comprensión/expresión oral (comprender/hablar)
( ) Pronunciación/corrección fonética
( ) Léxico, vocabulario
10
( ) Comprensión/expresión escrita (leer/escribir)
( ) Gramática
Los resultados son los que siguen:
Dedicación real del estudiante - n (%)
A B C D E
Destrezas orales 31 (17,5) 17 (9,6) 38 (21,5) 51 (28,8) 40 (22,6)
Fonética 13 (7,3) 17 (9,6) 26 (14,7) 39 (22,0) 82 (46,3)
Vocabulario 21 (11,9) 52 (29,4) 54 (30,5) 35 (19,8) 15 (8,5)
Destrezas escritas 22 (12,4) 51 (28,8) 51 (28,8) 31 (17,5) 22 (12,4)
Gramática 90 (50,8) 44 (22,6) 9 (5,1) 20 (11,3) 18 (10,2)
Tabla IV: A= lo más importante, B= importante, C= indiferente, D poco importante y E= lo
menos importante.
Llama la atención el viraje que da esta tabla con respecto a la tabla III; las
diferencias (lo cual refleja la divergencia que se da entre profesores y estudiantes en
el lugar de origen; suponemos que la mayoría de los profesores son no nativos) son
espectaculares.
Para comenzar, la gramática acapara la atención absoluta de la dedicación en el aula:
el 50,8% de estudiantes afirma que ha sido lo más importante y el 22,6% que lo
considera importante, desbancando a las destrezas orales que bajan hasta el 17,5%
en su calificación de muy importante y tan solo un 9,6% que asigna el valor
“importante”. Además, en detrimento de las destrezas orales, un 22,6% afirma que la
dedicación en su país de origen ha sido lo menos importante.
Si se observa la pronunciación y corrección fonética, cae todavía más la percepción
de su importancia (de su dedicación en el aula) y aumenta la asignación lo menos
importante, pasando de un 27,7% marcado en la tabla III a un 46,3%.
En cuanto al tiempo dedicado a la adquisición de vocabulario, parece que se
mantienen los valores con respecto a la tabla III y da coherencia a la relación entre
los deseos de los estudiantes y la realidad del aula del español como lengua
extranjera en su país de origen.
11
Las destrezas escritas salen beneficiadas en su dedicación real en el aula,
incrementándose su importancia absoluta y relativa hasta un 12,4% y un 28,8%
respectivamente (de un 2,2% y un 22,3%).
Se ve claramente un desacuerdo entre las preferencias de los estudiantes y lo que los
profesores consideran prioritario en el aula de español (quizá en el aula de lengua
extranjera en general) en los países de origen de los estudiantes. En todo caso, ha
quedado patente la importancia que la oralidad tiene en la enseñanza de ELE, al
menos la que le dan los estudiantes de español como lengua extranjera y los
profesores nativos.
3. Conclusiones
En este estudio ha quedado de manifiesto que las destrezas orales son el componente
más valorado en el aula, tanto por los profesores nativos de español como por los
estudiantes internacionales. Estos profesores muestran bastante coherencia entre el
ideal de dedicación expresado en las encuestas y el tiempo real empleado en el aula
de ELE en la realización de actividades relacionadas con estas destrezas. No se
puede decir lo mismo de los profesores en los centros de origen de los estudiantes
encuestados: la enseñanza de la gramática y de las destrezas escritas gozan de la
preferencia de estos profesores.
En lo referente a los estudiantes internacionales de español, se percibe un claro
divorcio entre lo que les gustaría estudiar y lo que realmente han estudiado en su
país de origen. Se puede deducir que los profesores en sus centros educativos de
origen son no nativos en lengua española y que les cuesta mucho más utilizar el
lenguaje oral (por falta de preparación o por una comprensible inseguridad ante la
pronunciación y fonética) que realizar escritos, leer, practicar normas gramaticales,
etc. Esa es una de las razones de la conveniencia de realizar cursos de inmersión en
un país hispanohablante, tanto para estudiantes como para profesores.
Bibliografía
Alcoba, S. (2000). La expresión oral. Barcelona: Ariel Practicum.
12
Alcón, E. (2000). «Desarrollo de la competencia oral en el aula de lenguas
extranjeras: perspectivas metodológicas y de investigación». En Muñoz, C. (ed.).
Segundas lenguas. Adquisición en el aula (pp. 259-276). Barcelona: Ariel.
Baralo, M. (2000). «El desarrollo de la expresión oral en el aula de ELE». Revista
Carabela Nº 47. Madrid: Sociedad Española de Librería.
Boquete, G. (2012). El uso del juego dramático en el aula de lenguas: las destrezas
orales. Tesis doctoral. Universidad de Alcalá.
Bordón, T. (2001). «La evaluación de la comprensión auditiva en aprendices de
ELE». Revista Carabela nº 49. Madrid: SGEL.
Cassany, D., Luna, M. y Sanz, G. (1994). Enseñar lengua. Barcelona: Graó.
Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas:
aprendizaje, enseñanza y evaluación. Madrid: MECD y Anaya.
Gil-Toresano, M. (2004). «La comprensión auditiva». En Sánchez, J. y Santos, I.
(dirs.). Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como
segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE) (pp. 899-915). Madrid: SGEL.
Lahoz, J.M., Luque, S., Mellado, A., Rico, J. y Gil, J. (2012). Aproximación a la
enseñanza de la pronunciación en el aula de español. Madrid: Edinumen.
Pinilla, R. (2004). «La expresión oral». En Sánchez, J. y Santos, I. (dirs.).
Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda
lengua (L2)/lengua extranjera (LE) (pp. 879-898). Madrid: SGEL.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Enseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasEnseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabras
marigarciasanchez
 
El CurríCulum Integrado, Una Labor De Equipo PresentacióN De Miguel MatíAs
El CurríCulum Integrado, Una Labor De Equipo PresentacióN De Miguel MatíAsEl CurríCulum Integrado, Una Labor De Equipo PresentacióN De Miguel MatíAs
El CurríCulum Integrado, Una Labor De Equipo PresentacióN De Miguel MatíAs
Inmaculada González
 
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
gizahizkun
 
Experiencias PEL IES Ipagro
Experiencias PEL IES IpagroExperiencias PEL IES Ipagro
Experiencias PEL IES Ipagro
Pilar Torres
 
Articulo La importancia de la gramática y la linguística en la comunicación d...
Articulo La importancia de la gramática y la linguística en la comunicación d...Articulo La importancia de la gramática y la linguística en la comunicación d...
Articulo La importancia de la gramática y la linguística en la comunicación d...
Mapavelasquez
 
M2 lectura enfoque-general-comunicación oral y escrita
M2 lectura enfoque-general-comunicación oral y escritaM2 lectura enfoque-general-comunicación oral y escrita
M2 lectura enfoque-general-comunicación oral y escrita
Cosme Bionel Paco Cutipa
 
Lectoescritura Discap Audit Eso
Lectoescritura Discap Audit EsoLectoescritura Discap Audit Eso
Lectoescritura Discap Audit Eso
Cree Ramón Laza
 

La actualidad más candente (20)

UTPL-LENGUAJE Y COMUNICACIÓN Y SU DIDÁCTICA-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO ...
UTPL-LENGUAJE Y COMUNICACIÓN Y SU DIDÁCTICA-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO ...UTPL-LENGUAJE Y COMUNICACIÓN Y SU DIDÁCTICA-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO ...
UTPL-LENGUAJE Y COMUNICACIÓN Y SU DIDÁCTICA-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO ...
 
Enseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasEnseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabras
 
El CurríCulum Integrado, Una Labor De Equipo PresentacióN De Miguel MatíAs
El CurríCulum Integrado, Una Labor De Equipo PresentacióN De Miguel MatíAsEl CurríCulum Integrado, Una Labor De Equipo PresentacióN De Miguel MatíAs
El CurríCulum Integrado, Una Labor De Equipo PresentacióN De Miguel MatíAs
 
Conociendo más acerca del enfoque comunicativo 2015 rhm
Conociendo más acerca del enfoque comunicativo 2015 rhmConociendo más acerca del enfoque comunicativo 2015 rhm
Conociendo más acerca del enfoque comunicativo 2015 rhm
 
Integraciòn destrezas
Integraciòn destrezasIntegraciòn destrezas
Integraciòn destrezas
 
Integraciòn destrezas
Integraciòn destrezasIntegraciòn destrezas
Integraciòn destrezas
 
Competencia lingüística
Competencia lingüísticaCompetencia lingüística
Competencia lingüística
 
La implementación del e PEL en el IES Miguel Crespo
La implementación del e PEL en el IES Miguel CrespoLa implementación del e PEL en el IES Miguel Crespo
La implementación del e PEL en el IES Miguel Crespo
 
Enfoque Comunicativo con énfasis en las prácticas sociales
Enfoque  Comunicativo con énfasis en las prácticas sociales Enfoque  Comunicativo con énfasis en las prácticas sociales
Enfoque Comunicativo con énfasis en las prácticas sociales
 
Enfoques comunicativos
Enfoques comunicativosEnfoques comunicativos
Enfoques comunicativos
 
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
 
Plan Global. Curso de Lectura Comprensiva. Resumen. 2011
Plan Global. Curso de Lectura Comprensiva. Resumen. 2011Plan Global. Curso de Lectura Comprensiva. Resumen. 2011
Plan Global. Curso de Lectura Comprensiva. Resumen. 2011
 
Plan Global de Lenguaje Básico. Resumen. 2011
Plan Global de Lenguaje Básico. Resumen. 2011Plan Global de Lenguaje Básico. Resumen. 2011
Plan Global de Lenguaje Básico. Resumen. 2011
 
Plan Global de Lenguaje I - LEN 100. 2015
Plan Global de Lenguaje I - LEN 100. 2015Plan Global de Lenguaje I - LEN 100. 2015
Plan Global de Lenguaje I - LEN 100. 2015
 
Experiencias PEL IES Ipagro
Experiencias PEL IES IpagroExperiencias PEL IES Ipagro
Experiencias PEL IES Ipagro
 
Articulo La importancia de la gramática y la linguística en la comunicación d...
Articulo La importancia de la gramática y la linguística en la comunicación d...Articulo La importancia de la gramática y la linguística en la comunicación d...
Articulo La importancia de la gramática y la linguística en la comunicación d...
 
Niveles C y su implantación en Andalucía
Niveles C y su implantación en AndalucíaNiveles C y su implantación en Andalucía
Niveles C y su implantación en Andalucía
 
M2 lectura enfoque-general-comunicación oral y escrita
M2 lectura enfoque-general-comunicación oral y escritaM2 lectura enfoque-general-comunicación oral y escrita
M2 lectura enfoque-general-comunicación oral y escrita
 
Lectoescritura Discap Audit Eso
Lectoescritura Discap Audit EsoLectoescritura Discap Audit Eso
Lectoescritura Discap Audit Eso
 
Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2016
Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2016Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2016
Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2016
 

Destacado

Cómo se diseña un curso de lengua extranjera
Cómo se diseña un curso de lengua extranjeraCómo se diseña un curso de lengua extranjera
Cómo se diseña un curso de lengua extranjera
questionariopibid
 
Las nuevas tecnologías como medio de aprendizaje de una lengua extranjera.
Las nuevas tecnologías como medio de aprendizaje de una lengua extranjera.Las nuevas tecnologías como medio de aprendizaje de una lengua extranjera.
Las nuevas tecnologías como medio de aprendizaje de una lengua extranjera.
Alejandro Saenz Calvario
 

Destacado (6)

03 Diseño De Un Curso En Moodle
03  Diseño De Un  Curso En  Moodle03  Diseño De Un  Curso En  Moodle
03 Diseño De Un Curso En Moodle
 
Corrección de errores de pronunciación para estudiantes japoneses de español ...
Corrección de errores de pronunciación para estudiantes japoneses de español ...Corrección de errores de pronunciación para estudiantes japoneses de español ...
Corrección de errores de pronunciación para estudiantes japoneses de español ...
 
Cómo se diseña un curso de lengua extranjera
Cómo se diseña un curso de lengua extranjeraCómo se diseña un curso de lengua extranjera
Cómo se diseña un curso de lengua extranjera
 
DESTREZAS COMUNICATIVAS - I
DESTREZAS COMUNICATIVAS - IDESTREZAS COMUNICATIVAS - I
DESTREZAS COMUNICATIVAS - I
 
Motivacion
MotivacionMotivacion
Motivacion
 
Las nuevas tecnologías como medio de aprendizaje de una lengua extranjera.
Las nuevas tecnologías como medio de aprendizaje de una lengua extranjera.Las nuevas tecnologías como medio de aprendizaje de una lengua extranjera.
Las nuevas tecnologías como medio de aprendizaje de una lengua extranjera.
 

Similar a Las destrezas orales en el aula de ELE: situación actual de las competencias comunicativas

Presencia actual de la fonética en el aula de ELE y su reflejo en la enseñanz...
Presencia actual de la fonética en el aula de ELE y su reflejo en la enseñanz...Presencia actual de la fonética en el aula de ELE y su reflejo en la enseñanz...
Presencia actual de la fonética en el aula de ELE y su reflejo en la enseñanz...
Gabino Boquete Martín
 
Approaches to research trabajo con sustento
Approaches to research trabajo con sustentoApproaches to research trabajo con sustento
Approaches to research trabajo con sustento
augustagaray
 
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIAENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIA
NeverfailsGod
 
ENSEÑANZA DEL INGLES EN SECUNDARIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN SECUNDARIAENSEÑANZA DEL INGLES EN SECUNDARIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN SECUNDARIA
PATIROQUE
 

Similar a Las destrezas orales en el aula de ELE: situación actual de las competencias comunicativas (20)

Presencia actual de la fonética en el aula de ELE y su reflejo en la enseñanz...
Presencia actual de la fonética en el aula de ELE y su reflejo en la enseñanz...Presencia actual de la fonética en el aula de ELE y su reflejo en la enseñanz...
Presencia actual de la fonética en el aula de ELE y su reflejo en la enseñanz...
 
Teorías pedagógicas de adquisición de la lengua para estudiantes de habla no ...
Teorías pedagógicas de adquisición de la lengua para estudiantes de habla no ...Teorías pedagógicas de adquisición de la lengua para estudiantes de habla no ...
Teorías pedagógicas de adquisición de la lengua para estudiantes de habla no ...
 
Proyecto socioeducativo
Proyecto socioeducativoProyecto socioeducativo
Proyecto socioeducativo
 
Anteproyecto 3
Anteproyecto 3Anteproyecto 3
Anteproyecto 3
 
Anteproyecto(1)
Anteproyecto(1)Anteproyecto(1)
Anteproyecto(1)
 
Proyecto finalambientes.docx1 (1)
Proyecto finalambientes.docx1 (1)Proyecto finalambientes.docx1 (1)
Proyecto finalambientes.docx1 (1)
 
La enseñanza del español en el nivel basico
La enseñanza del español en el nivel basicoLa enseñanza del español en el nivel basico
La enseñanza del español en el nivel basico
 
21 0121
21 012121 0121
21 0121
 
9 Cristina del Moral.pdf
9  Cristina del Moral.pdf9  Cristina del Moral.pdf
9 Cristina del Moral.pdf
 
Approaches to research trabajo con sustento
Approaches to research trabajo con sustentoApproaches to research trabajo con sustento
Approaches to research trabajo con sustento
 
TFG español
TFG españolTFG español
TFG español
 
Trujillo N1
Trujillo N1Trujillo N1
Trujillo N1
 
Escuela normal-experimental-de-el-fuerte
Escuela normal-experimental-de-el-fuerteEscuela normal-experimental-de-el-fuerte
Escuela normal-experimental-de-el-fuerte
 
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIAENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIA
 
ENSEÑANZA DEL INGLES EN SECUNDARIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN SECUNDARIAENSEÑANZA DEL INGLES EN SECUNDARIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN SECUNDARIA
 
Ensayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolar
Ensayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolarEnsayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolar
Ensayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolar
 
angel pdf
angel pdfangel pdf
angel pdf
 
evelinpdf
evelinpdfevelinpdf
evelinpdf
 
evelin.pdf
evelin.pdfevelin.pdf
evelin.pdf
 
evelin.pdf
evelin.pdfevelin.pdf
evelin.pdf
 

Más de Gabino Boquete Martín

Aprender español desde el teatro: proyecto para institutos alemanes de educac...
Aprender español desde el teatro: proyecto para institutos alemanes de educac...Aprender español desde el teatro: proyecto para institutos alemanes de educac...
Aprender español desde el teatro: proyecto para institutos alemanes de educac...
Gabino Boquete Martín
 
Introducción a la enseñanza de ELE: interaccion y motivacion
Introducción a la enseñanza de ELE: interaccion y motivacionIntroducción a la enseñanza de ELE: interaccion y motivacion
Introducción a la enseñanza de ELE: interaccion y motivacion
Gabino Boquete Martín
 
El uso del juego dramatico en el aula de español como lengua extranjera
El uso del juego dramatico en el aula de español como lengua extranjera El uso del juego dramatico en el aula de español como lengua extranjera
El uso del juego dramatico en el aula de español como lengua extranjera
Gabino Boquete Martín
 
La aplicación del juego dramático a la enseñanza de ELE: la prosodia en españ...
La aplicación del juego dramático a la enseñanza de ELE: la prosodia en españ...La aplicación del juego dramático a la enseñanza de ELE: la prosodia en españ...
La aplicación del juego dramático a la enseñanza de ELE: la prosodia en españ...
Gabino Boquete Martín
 
Fonética y prosodia en español: la entonación y su enseñanza en el aula de le...
Fonética y prosodia en español: la entonación y su enseñanza en el aula de le...Fonética y prosodia en español: la entonación y su enseñanza en el aula de le...
Fonética y prosodia en español: la entonación y su enseñanza en el aula de le...
Gabino Boquete Martín
 

Más de Gabino Boquete Martín (19)

La consciencia psicofísica como nexo entre emoción y palabra
La consciencia psicofísica como nexo entre emoción y palabraLa consciencia psicofísica como nexo entre emoción y palabra
La consciencia psicofísica como nexo entre emoción y palabra
 
La importancia de la voz el gesto la acción y la palabra en la comunicación
La importancia de la voz el gesto la acción y la palabra en la comunicaciónLa importancia de la voz el gesto la acción y la palabra en la comunicación
La importancia de la voz el gesto la acción y la palabra en la comunicación
 
El teatro aplicado a la enseñanza de lengua extranjera
El teatro aplicado a la enseñanza de lengua extranjeraEl teatro aplicado a la enseñanza de lengua extranjera
El teatro aplicado a la enseñanza de lengua extranjera
 
Aprender español desde el teatro: proyecto para institutos alemanes de educac...
Aprender español desde el teatro: proyecto para institutos alemanes de educac...Aprender español desde el teatro: proyecto para institutos alemanes de educac...
Aprender español desde el teatro: proyecto para institutos alemanes de educac...
 
Introducción a la enseñanza de ELE: interaccion y motivacion
Introducción a la enseñanza de ELE: interaccion y motivacionIntroducción a la enseñanza de ELE: interaccion y motivacion
Introducción a la enseñanza de ELE: interaccion y motivacion
 
El juego dramático en la práctica de las destrezas orales
El juego dramático en la práctica de las destrezas oralesEl juego dramático en la práctica de las destrezas orales
El juego dramático en la práctica de las destrezas orales
 
La Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguas
La Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguasLa Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguas
La Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguas
 
El uso del juego dramatico en el aula de español como lengua extranjera
El uso del juego dramatico en el aula de español como lengua extranjera El uso del juego dramatico en el aula de español como lengua extranjera
El uso del juego dramatico en el aula de español como lengua extranjera
 
La aplicación del juego dramático a la enseñanza de ELE: la prosodia en españ...
La aplicación del juego dramático a la enseñanza de ELE: la prosodia en españ...La aplicación del juego dramático a la enseñanza de ELE: la prosodia en españ...
La aplicación del juego dramático a la enseñanza de ELE: la prosodia en españ...
 
Interacción y motivación en el aula: enseñar desde el teatro
Interacción y motivación en el aula: enseñar desde el teatroInteracción y motivación en el aula: enseñar desde el teatro
Interacción y motivación en el aula: enseñar desde el teatro
 
El primer día de clase
El primer día de claseEl primer día de clase
El primer día de clase
 
Reescritura de microrrelatos por estudiantes chinos, nivel C1
Reescritura de microrrelatos por estudiantes chinos, nivel C1Reescritura de microrrelatos por estudiantes chinos, nivel C1
Reescritura de microrrelatos por estudiantes chinos, nivel C1
 
Fonética y prosodia en español: la entonación y su enseñanza en el aula de le...
Fonética y prosodia en español: la entonación y su enseñanza en el aula de le...Fonética y prosodia en español: la entonación y su enseñanza en el aula de le...
Fonética y prosodia en español: la entonación y su enseñanza en el aula de le...
 
Escritura para inmigrantes
Escritura para inmigrantesEscritura para inmigrantes
Escritura para inmigrantes
 
Teatro español: puesta en escena
Teatro español: puesta en escenaTeatro español: puesta en escena
Teatro español: puesta en escena
 
Fraseología
FraseologíaFraseología
Fraseología
 
Fraseología: frases hechas, refranes y colocación.
Fraseología: frases hechas, refranes y colocación.Fraseología: frases hechas, refranes y colocación.
Fraseología: frases hechas, refranes y colocación.
 
Trabalenguas
TrabalenguasTrabalenguas
Trabalenguas
 
Estrategias y técnicas de aprendizaje
Estrategias y técnicas de aprendizajeEstrategias y técnicas de aprendizaje
Estrategias y técnicas de aprendizaje
 

Último

2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
RigoTito
 
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
MiNeyi1
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
EliaHernndez7
 

Último (20)

SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
 
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
 
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADCALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
 
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
 
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
 
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niñoproyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
 
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
 
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.docSESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
 
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza MultigradoPresentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
 
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonablesPIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
 
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxTIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
 
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
 
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdfGUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
 
Abril 2024 - Maestra Jardinera Ediba.pdf
Abril 2024 -  Maestra Jardinera Ediba.pdfAbril 2024 -  Maestra Jardinera Ediba.pdf
Abril 2024 - Maestra Jardinera Ediba.pdf
 
Qué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaQué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativa
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
 
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptPINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
 

Las destrezas orales en el aula de ELE: situación actual de las competencias comunicativas

  • 1. 1
  • 2. 2
  • 3. 3 Las destrezas orales en el aula de ELE: situación actual de las competencias comunicativas Gabino Boquete Martín. Universidad de Alcalá Resumen Los modelos actuales de enseñanza de lenguas, con la implantación de los sistemas comunicativos, han dado un papel fundamental a las destrezas orales en el aula. Este artículo pretende mostrar datos actualizados sobre la importancia real otorgada al uso de las destrezas orales en el proceso de aprendizaje de lenguas; para ello se realiza un trabajo de investigación con estudiantes y profesores de español, en la Universidad de Alcalá, sobre las preferencias y uso de las diferentes competencias comunicativas. La conclusión es que las destrezas orales son las competencias comunicativas más valoradas entre los estudiantes de español y entre los profesores nativos de esta lengua; por el contrario los profesores no nativos prefieren la enseñanza de la gramática y de las destrezas escritas. Así mismo, no se da correspondencia, en el caso de los estudiantes internacionales, entre lo que les gustaría estudiar y lo que realmente han estudiado en su país de origen. Palabras claves: destrezas orales, español como lengua extranjera, competencia comunicativa. The oral skills in the Spanish language classroom: current situation of the communicative competences Abstract Current models of language teaching, thanks to the implementation of communicative strategies, play a crucial role regarding oral skills in the classroom. This article shows the real importance given to the use of oral skills in the language learning process; for this reason we have prepared a research with students and teachers of Spanish, at the University of Alcalá, focused on their preferences and use of different communicative competences. Oral sills are the best valued among students of Spanish and between native teachers of this language; by contrast nonnative teachers prefer teaching grammar and writing skills. Likewise, there is no
  • 4. 4 correspondence, in the case of international students, between what they would like to study and what they have actually studied in their home country. Keywords: oral skills, Spanish as a Foreign Language, communicative competences. Les compétences orales dans la classe espagnole: l'état actuel des compétences communicatives. Les modèles actuels de l'enseignement des langues, avec la mise en œuvre des systèmes communicatifs, ont un rôle clé à l'expression orale en classe. Cet article présente une mise à jour sur l'importance réelle accordée à l'utilisation des compétences orales dans le processus d'apprentissage des langues; de ce fait, il a été réalisé un travail de recherche avec des étudiants et des professeurs d'Espagnol Langue Étrangère, de l'Université d'Alcalá, sur les préférences et les usages des différentes compétences communicatives. La conclusion est que les compétences orales sont les plus appréciées entre les étudiants d'espagnol et entre les enseignants natifs de cette langue; en revanche les enseignants non natifs préfèrent l'enseignement de la grammaire et de l'écriture. De même, dans le cas des étudiants internationaux, il n'y a pas de correspondance entre ce qu'ils aimeraient étudier et ce qu'ils ont effectivement étudié dans leur pays d'origine. Mots-clés: expression orale, l'Espagnol Langue Étrangère, la compétence communicative. 1. Introducción Según estudios citados por los autores Cassany, Luna y Sanz (1994), el ser humano dedica un 80% de su tiempo total a la comunicación, del cual emplea el 75% del mismo a las destrezas orales. Las destrezas orales juegan un papel definitivo en el desarrollo de la competencia comunicativa, elemento fundamental para el progreso del individuo y su socialización, que se refleja claramente en los procesos de enseñanza y aprendizaje de lenguas, como coinciden en señalar investigadores como Baralo (2000), Gil-Toresano (2004) y Pinilla (2004). Esta realidad se ve reflejada, de hecho, en el tratamiento de las clases desde el momento en que la competencia comunicativa se ha convertido en el motor de gran parte de las actividades que se
  • 5. 5 desarrollan en el aula: la meta de un aprendiz de lenguas actual es la de poder comunicarse con el resto de los hablantes de un modo autónomo y eficaz. En la actualidad la lengua oral ocupa un lugar de importancia en la enseñanza de ELE, llegando incluso a desplazar a la escritura del puesto de prestigio del que gozaba en el pasado (con el uso de las metodologías gramaticales tradicionales). De hecho, la mayor parte del tiempo de la clase discurre oralmente, a excepción de las aclaraciones que se escriben en la pizarra o el tiempo dedicado a realizar ejercicios por escrito, por lo que la comunicación entre profesor y estudiante es eminentemente oral (Pinilla, 2004). 2. Marco metodológico y desarrollo de la investigación Con el fin de contrastar las ideas apuntadas y acreditar su vigencia, se diseña un trabajo de investigación cualitativa centrada en preguntas realizadas a profesores y a estudiantes internacionales de español para conocer su percepción sobre el uso de las destrezas orales en el aula. Esta investigación se llevó a cabo en el Centro Internacional de Español de la Universidad de Alcalá.1 2.1. Dedicación ideal de los profesores de ELE Se iniciará el estudio por los docentes y su percepción sobre la importancia de la oralidad en el aula. Esta investigación se llevó a cabo con profesores en activo y profesores que reciben cursos de actualización metodológica2 . De la encuesta 1 Alcalingua-Universidad de Alcalá, a finales de 2011. El ámbito de investigación es:  Ámbito de investigación ‘profesores’: El número de participantes es de 40 profesores en ejercicio y con una experiencia media de 7 años. La gran mayoría (un 70%) son nativos en lengua española; aun así, se cuenta con profesores de orígenes variados: 2 brasileños, 4 estadounidenses, 1 jordano y 1 tailandés.  Ámbito de investigación ‘estudiantes’: 213 participantes, con una edad media de 23 años; el espacio geográfico y cultural se distribuye del siguiente modo: China 70 (32,9 %); Estados Unidos 27 (12,7 %); Europa 68 (31,9 %); Japón 31 (14,6 %); Otros 17 (8,0 %).1 El nivel de dominio de español, según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER), es el siguiente: A1: 16 (7,7 %); A2: 43 (20,6 %); B1: 71 (34,0 %); B2: 49 (23,4 %); C1: 30 (14,4 %). Para la confección de las preguntas se utiliza el modelo de ‘competencia comunicativa’ propuesto por Alcón (2000); en cuanto al análisis de las respuestas, se utilizará el ‘modelo de Likert’. El análisis de datos, basados en tabla de frecuencias, se realiza utilizando el paquete estadístico SAS versión 9.1. (Statitical Analysis System, SAS Institute Inc). 2 La programación y contenidos del curso, Iniciación a la enseñanza del español como lengua extranjera (impartido en colaboración con el Instituto Cervantes), puede ser consultada en: http://cfp.cervantes.es/actividades_formativas/cursos/cursos_instituciones/P733-13.htm
  • 6. 6 diseñada se eligen, para el estudio que nos ocupa, dos preguntas concretas. La primera pregunta tiene la intención de establecer las preferencias de los profesores a la hora de repartir la dedicación de cada competencia en el aula. La pretensión de esta pregunta es que los profesores indiquen un reparto ideal según la importancia asignada a las diferentes competencias comunicativas: Te parece más importante que tus alumnos, ordena de mayor (1) a menor (5) importancia: ( ) Empleen adecuadamente las destrezas orales (comprender/hablar) ( ) Tengan buena pronunciación/corrección fonética ( ) Tengan mucho vocabulario ( ) Empleen adecuadamente las destrezas escritas (Leer/escribir) ( ) Usen la gramática correctamente Dedicación ideal del profesor - n (%) A B C D E Destrezas orales 32 (82,1) 5 (12,8) 0 (0,0) 0 (0,0) 2 (5,1) Fonética 2 ( 5,1) 10 (25,6) 7 (18,0) 9 (23,1) 11 (28,2) Vocabulario 1 ( 2,6) 4 (10,3) 10 (25,6) 11 (28,2) 13 (33,3) Destrezas escritas 1 ( 2,6) 11 (28,2) 9 (23,1) 12 (30,8) 6 (15,4) Gramática 3 ( 7,7) 9 (23,1) 13 (33,3) 7 (18,0) 7 (18,0) Tabla I: A= lo más importante, B= importante, C= indiferente, D poco importante y E= lo menos importante. Llama la atención el dominio claro de las destrezas orales (un 82,1% de los profesores las han valorado como la opción más importante) sobre el resto de destrezas y sobre la gramática. Del mismo modo, solo un 5,1% ha marcado estas destrezas como lo menos importante. En todo caso, no produce indiferencia, pues ningún entrevistado ha marcado la opción “indiferente” o “poco importante”. En cuanto a la fonética y pronunciación se da la paradoja de que, a pesar de ser una parte fundamental de las destrezas orales (como elemento corrector de la expresión oral), solo un 5,1% muestra prioridad por su enseñanza en el aula de ELE, y un número muy alto (el 28,2%) piensa que es lo menos importante. La enseñanza del léxico genera muy poco interés en el estudio, con un 2,6% de preferencia y un 33,3% (el más alto) indicado como lo menos importante. En cuanto a las destrezas escritas, se confirma la pérdida de importancia de su dedicación en el aula (al menos en las clases de ELE impartidas por nativos
  • 7. 7 hispanohablantes), relacionado directamente con el uso de estilos de enseñanza más enfocados a los métodos comunicativos vigentes en la actualidad. La gramática mantiene un segundo lugar en la preferencia absoluta por parte de los profesores, eso sí, con un una enorme diferencia (el 7,7%). 2.2 Dedicación real de los profesores de ELE A continuación se contrastará esta imagen ideal con la dedicación real que lleva a cabo el profesor a cada una de las competencias. Se plantea la siguiente pregunta: A qué aspectos das prioridad, ordena de mayor (1) a menor (5) dedicación de tiempo: ( ) Comprensión/expresión oral ( ) Pronunciación/corrección fonética ( ) Léxico ( ) Comprensión/expresión escrita ( ) Gramática Dedicación real del profesor - n (%) A B C D E Destrezas orales 30 (77) 6 (15,4) 1 (2,6) 0 (0,0) 2 (5,1) Fonética 2 (5,1) 7 (18,0) 8 (20,5) 9 (23,1) 13 (33,3) Vocabulario 2 (5,1) 4 (10,3) 12 (30,8) 11 (28,2) 10 (25,6) Destrezas escritas 2 (5,1) 11 (28,2) 9 (23,1) 9 (23,1) 8 (20,5) Gramática 3 (7,7) 11 (28,2) 9 (23,1) 10 (25,6) 6 (15,4) Tabla II: A= lo más importante, B= importante, C= indiferente, D poco importante y E= lo menos importante. Sorprende la coincidencia que se da entre el reparto ideal mostrado por el profesor en el tabla anterior (tabla I) con el que aplica en la realidad de las clases. En este caso sigue ganando con mucho la dedicación a las destrezas orales (77,0%) sobre el resto de las competencias. La fonética pierde peso en la dedicación real del profesor y aumenta el porcentaje de entrevistados que consideran su enseñanza como lo menos importante (33,3% frente al 28,2% que aparecía en la tabla I). El análisis del campo “vocabulario” indica que los profesores dedican más tiempo a esta materia de lo que han planteado en su dedicación ideal (5,1% frente al 2,6% declarado en la tabla I); aún así, es la materia que menos ocupa la atención del profesor. Lo mismo ocurre con las destrezas escritas, en las que aumenta el porcentaje de dedicación absoluta a un 5,1%, frente al inicial 2,6%, pero sigue mostrando un resultado muy bajo en lo referente a su dedicación en el aula.
  • 8. 8 En cuanto a la gramática, se da una coincidencia mayoritaria entre los resultados de las tablas I y II y sigue gozando de las preferencias de los profesores, después de las destrezas orales, con un descenso de la apreciación poco importante y lo menos importante con respecto a la tabla I. 2.3. Prioridades de los estudiantes internacionales Una vez analizada la importancia que dan los profesores a las destrezas orales, se dará paso al estudio de este asunto desde la perspectiva del estudiante. Para ello se realizará un procedimiento similar al de los profesores, esto es, ver la importancia que ellos dan a estas destrezas para mostrar un reparto ideal del uso de las competencias y, a continuación, contrastarlo con el que realmente han tenido en su país de origen durante su proceso de aprendizaje de español.3 En la primera pregunta dirigida a los estudiantes internacionales se verá la prioridad que estos dan a cada una de las competencias planteadas: A la hora de estudiar una lengua lo más importante para mí es, ordena de mayor (1) a menor (5) importancia: ( ) Utilizar bien las destrezas orales (comprender/hablar bien) ( ) Tener buena pronunciación/fonética ( ) Tener mucho vocabulario ( ) Utilizar bien las destrezas escritas (leer/escribir bien) ( ) Usar la gramática correctamente Dedicación ideal del estudiante - n (%) A B C D E Destrezas orales 121 (65,8) 25 (13,6) 16 (8,7) 12 (6,5) 10 (5,4) Fonética 12 (6,5) 33 (18,0) 51 (27,7) 37 (20,1) 51 (27,7) Vocabulario 23 (12,5) 56 (30,4) 44 (23,9) 44 (23,9) 17 (9,2) Destrezas escritas 4 (2,2) 41 (22,3) 33 (17,9) 43 (23,4) 63 (34,2) Gramática 23 (12,5) 29 (15,8) 40 (21,7) 49 (26,6) 43 (23,4) Tabla III: A= lo más importante, B= importante, C= indiferente, D poco importante y E= lo menos importante. Se percibe cómo, para los estudiantes, las destrezas orales gozan de una preferencia absoluta (con un 65,8%) y aparece como lo menos importante con solo un 5,4%. En 3 De la encuesta diseñada se eligen dos preguntas concretas para llevar a cabo el contraste de pareceres. 36 estudiantes de los 213 entrevistados no contestan o contestan de forma errónea a estas 2 preguntas concretas; hay que tener en cuenta que los niveles A1 y A2 de español suman un 28,3% de los entrevistados.
  • 9. 9 eso coinciden con lo expresado por los profesores en las tablas I y II. No se detectan grandes diferencias si se estratifican los resultados por la variable “nacionalidad”, lo que indica que es una opinión general. En cuanto a la pronunciación y corrección fonética, los resultados son claros: solo lo consideran importante un 6,5%, y es percibido como lo menos importante por el 27,7% de los encuestados. Sorprende comprobar cómo el estudiante, a diferencia del profesor nativo, da gran importancia a la adquisición de vocabulario (un 23%) y aparece como la segunda opción, después de las destrezas orales, en cuanto a la categoría relativa, ya que es el valor más votado como “importante” (un 30,4%) y muy bajo índice de valor “lo menos importante”, con tan solo un 9,2%. Las destrezas escritas tienen poca repercusión, a pesar de que el estudiante le da mayor importancia relativa que a la fonética (el 22,3% ha preferido el valor “importante” en el caso de las destrezas escritas frente al 17,9% que ha señalado a la fonética). Si se tiene en cuenta el valor absoluto “lo más importante”, la escritura y lectura es la menos elegida (un testimonial 2,2%). El hecho de que un 34,2% de estudiantes considere estas destrezas como “lo menos importante”, el índice más alto, añade una percepción negativa. En cuanto al estudio de la gramática, muestra unos valores absolutos importantes (el 12,5% la consideran como lo más importante), además de unos buenos valores relativos: un 15,8% lo consideran importante. 2.4. Dedicación real de los estudiantes En la tabla III se ha mostrado la dedicación que el estudiante desearía que se le diera a las diferentes competencias según sus intereses y necesidades. A continuación se analizará la dedicación real que han tenido en sus estudios de español antes de llegar a España; indicará la importancia efectiva que le han dado sus profesores a cada una de las competencias para ver si esto se corresponde con las expectativas de los estudiantes. En las clases de español que has recibido antes de llegar a la Universidad de Alcalá, qué aspectos has estudiado más; ordena de mayor (1) a menor (5) dedicación de tiempo: ( ) Comprensión/expresión oral (comprender/hablar) ( ) Pronunciación/corrección fonética ( ) Léxico, vocabulario
  • 10. 10 ( ) Comprensión/expresión escrita (leer/escribir) ( ) Gramática Los resultados son los que siguen: Dedicación real del estudiante - n (%) A B C D E Destrezas orales 31 (17,5) 17 (9,6) 38 (21,5) 51 (28,8) 40 (22,6) Fonética 13 (7,3) 17 (9,6) 26 (14,7) 39 (22,0) 82 (46,3) Vocabulario 21 (11,9) 52 (29,4) 54 (30,5) 35 (19,8) 15 (8,5) Destrezas escritas 22 (12,4) 51 (28,8) 51 (28,8) 31 (17,5) 22 (12,4) Gramática 90 (50,8) 44 (22,6) 9 (5,1) 20 (11,3) 18 (10,2) Tabla IV: A= lo más importante, B= importante, C= indiferente, D poco importante y E= lo menos importante. Llama la atención el viraje que da esta tabla con respecto a la tabla III; las diferencias (lo cual refleja la divergencia que se da entre profesores y estudiantes en el lugar de origen; suponemos que la mayoría de los profesores son no nativos) son espectaculares. Para comenzar, la gramática acapara la atención absoluta de la dedicación en el aula: el 50,8% de estudiantes afirma que ha sido lo más importante y el 22,6% que lo considera importante, desbancando a las destrezas orales que bajan hasta el 17,5% en su calificación de muy importante y tan solo un 9,6% que asigna el valor “importante”. Además, en detrimento de las destrezas orales, un 22,6% afirma que la dedicación en su país de origen ha sido lo menos importante. Si se observa la pronunciación y corrección fonética, cae todavía más la percepción de su importancia (de su dedicación en el aula) y aumenta la asignación lo menos importante, pasando de un 27,7% marcado en la tabla III a un 46,3%. En cuanto al tiempo dedicado a la adquisición de vocabulario, parece que se mantienen los valores con respecto a la tabla III y da coherencia a la relación entre los deseos de los estudiantes y la realidad del aula del español como lengua extranjera en su país de origen.
  • 11. 11 Las destrezas escritas salen beneficiadas en su dedicación real en el aula, incrementándose su importancia absoluta y relativa hasta un 12,4% y un 28,8% respectivamente (de un 2,2% y un 22,3%). Se ve claramente un desacuerdo entre las preferencias de los estudiantes y lo que los profesores consideran prioritario en el aula de español (quizá en el aula de lengua extranjera en general) en los países de origen de los estudiantes. En todo caso, ha quedado patente la importancia que la oralidad tiene en la enseñanza de ELE, al menos la que le dan los estudiantes de español como lengua extranjera y los profesores nativos. 3. Conclusiones En este estudio ha quedado de manifiesto que las destrezas orales son el componente más valorado en el aula, tanto por los profesores nativos de español como por los estudiantes internacionales. Estos profesores muestran bastante coherencia entre el ideal de dedicación expresado en las encuestas y el tiempo real empleado en el aula de ELE en la realización de actividades relacionadas con estas destrezas. No se puede decir lo mismo de los profesores en los centros de origen de los estudiantes encuestados: la enseñanza de la gramática y de las destrezas escritas gozan de la preferencia de estos profesores. En lo referente a los estudiantes internacionales de español, se percibe un claro divorcio entre lo que les gustaría estudiar y lo que realmente han estudiado en su país de origen. Se puede deducir que los profesores en sus centros educativos de origen son no nativos en lengua española y que les cuesta mucho más utilizar el lenguaje oral (por falta de preparación o por una comprensible inseguridad ante la pronunciación y fonética) que realizar escritos, leer, practicar normas gramaticales, etc. Esa es una de las razones de la conveniencia de realizar cursos de inmersión en un país hispanohablante, tanto para estudiantes como para profesores. Bibliografía Alcoba, S. (2000). La expresión oral. Barcelona: Ariel Practicum.
  • 12. 12 Alcón, E. (2000). «Desarrollo de la competencia oral en el aula de lenguas extranjeras: perspectivas metodológicas y de investigación». En Muñoz, C. (ed.). Segundas lenguas. Adquisición en el aula (pp. 259-276). Barcelona: Ariel. Baralo, M. (2000). «El desarrollo de la expresión oral en el aula de ELE». Revista Carabela Nº 47. Madrid: Sociedad Española de Librería. Boquete, G. (2012). El uso del juego dramático en el aula de lenguas: las destrezas orales. Tesis doctoral. Universidad de Alcalá. Bordón, T. (2001). «La evaluación de la comprensión auditiva en aprendices de ELE». Revista Carabela nº 49. Madrid: SGEL. Cassany, D., Luna, M. y Sanz, G. (1994). Enseñar lengua. Barcelona: Graó. Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación. Madrid: MECD y Anaya. Gil-Toresano, M. (2004). «La comprensión auditiva». En Sánchez, J. y Santos, I. (dirs.). Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE) (pp. 899-915). Madrid: SGEL. Lahoz, J.M., Luque, S., Mellado, A., Rico, J. y Gil, J. (2012). Aproximación a la enseñanza de la pronunciación en el aula de español. Madrid: Edinumen. Pinilla, R. (2004). «La expresión oral». En Sánchez, J. y Santos, I. (dirs.). Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE) (pp. 879-898). Madrid: SGEL.