1. Enseñanza de la L1 y L2
Enseñanza de la L2 (Hñahñu) Enseñanza de la L1 (Español)
1º Pérez Castro, Engracia (1995), “Una reflexión sobre lo que sucede
con nuestra lengua materna (el mixe de S. M. Ocotepec)”, en Sierra
Juárez. Trabajo comunitario. Identidad y memoria histórica de los
pueblos. 3. Testimonios e Historias de vida, México, INI-CEHCAM
(Concurso testimonial), pp. 57-63.
SEP (2003), “Cultura y clima de la escuela y del aula” y
“Referencias conceptuales de la Educación Intercultural
Bilingüe”, en Orientaciones para la planeación didáctica con enfoque
intercultural bilingüe en el aula de educación primaria, México,
Coordinación General de Educación Intercultural Bilingüe, pp. 64-68
y 8-22 (en prensa).
De León Pasquel, Lourdes (2003), “Antes de la interculturalidad:
lengua materna, aprendizaje y socialización familiar en Zinacantán,
Chiapas”,
http://interbilingue.ajusco.upn.mx/modules.php?name=News&file=
print&print&sid=130
Ferreiro, Emilia (2001), “Diversidad y proceso de
alfabetización: de la celebración a la toma de conciencia”, en
Pasado y presente de los verbos leer y escribir, FCE/SEP
(Biblioteca para la actualización del maestro), pp. 45-62.
2º López Sánchez, Javier (2004), El significado de la elección de la
lengua en las
prácticas sociales e interacciones verbales en una comunidad
mayatseltal,
México, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en
Antropología Social (tesis de maestría), 48 pp
Zamudio Mesa, Celia (1996), “Adquirir y enseñar la lengua: dos
nociones para reformular en la escuela”, en Revista Básica. La
lengua escrita en la escuela, núm. 9, enero-febrero, año III,
México, Fundación SNTE, pp.55-62.
Unamuno, Virginia (2003), “¿Qué enseñamos en clase de
2. López, Luis Enrique (1995) “Lecciones aprendidas desde la
evaluación de
procesos educativos bilingües” en Revista Básica. Educación
intercultural, núm. 8, noviembre-diciembre, año II, México,
Fundación
SNTE, pp. 38-45.
López, Luis Enrique (1995) “Lecciones aprendidas desde la
evaluación de
procesos educativos bilingües” en Revista Básica. Educación
intercultural, núm. 8, noviembre-diciembre, año II, México,
Fundación
SNTE, pp. 38-45.
lengua?”, en Lengua,
escuela y diversidad sociocultural. Hacia una educación
lingüística
crítica, Barcelona, Graó (Didáctica de la lengua y de la
literatura, 189),
pp. 13-32.
3º García Salgado, Alfonso y Martínez Hernández, Porfirio (2005),
Propuesta de Punto Nodal, Dimensiones, Prácticas Sociales y
Situaciones Sociocomunicativas, construidos a partir de la lengua y
cultura naua”, México, Coordinación General de Educación
Intercultural y Bilingüe, SEP, documento de trabajo.
LópezSánchez, Javier et. al. (2005), La cultura y la lengua Indígena en
la educación, México, Coordinación General de Educación
Intercultural y Bilingüe,SEP, documento de trabajo.
Aguilar López, Nicéforo (2005), Cómo enseñan a leer y escribir los
Maestros Bilingües, Ateneo de la Educación y las Culturas Indígenas
Cassany, Daniel (1990), “Enfoques didácticos para la
enseñanza de la expresión escrita”, en Didácticas para la
Enseñanza de la Expresión Escrita, Comunicación, Lenguaje y
Educación, pp. 63-80.
3. de México A.C., México, inédito.
4º López, Luis Enrique (2004), “Cognición, cultura, lengua y aprendizaje:
una introducción para planificadores en contextos multilingües y
multiculturales”Quinasay. Revista de educación intercultural bilingüe.
Año 2-Número 2 Septiembre 2004. Cochabamba, Bolivia.
López, Luis Enrique (1989), “La Naturaleza del lenguaje” en Lengua II
en educación intercultural bilingüe, Vol. 2, capítulo I. Santiago de
Chile. UNESCO
Gómez, Palacio Margarita (1997), “Introducción” y
“Reflexiones acerca de la escritura” en La producción de textos
en la escuela, Biblioteca para la actualización del maestro, SEP,
México, pp. 11-14 y 15-21.
Arévalo, Ivette y Pardo Karina. “Breve panorama de los
enfoques y métodos de la enseñanza de segundas lenguas” y
“Planificación de la enseñanza de castellano como segunda
lengua” en Enseñanza del castellano como segunda lengua en
Las Escuelas EBI del Perú Ministerio de Educación y Ciencia.
http://www.sgci.mec.es/redele/biblioteca/vigil.shtml.
5º Freedson González, Margaret; Elías, Pérez Pérez. (1999) “El uso de los
libros nacionales y de la lengua indígena en la práctica docente
bilingüe.” “Ideologías lingüísticas y la interpretación de las políticas
de educación bilingüe” en La educación bilingüe-bicultural en los
Altos de Chiapas. SEP, México, D.F. p.p. 47-107
Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. (2003) Ley General de
Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. (Publicado en el
D.O.F. el día 13 de marzo de 2003) México, INALI
LonconAntileo, Elisa. (2005) Observaciones a la clase de
español y lengua indígena. Algunas dificultades didácticas y
metodológicas para el desarrollo del bilingüismo en dos
experiencias de educación intercultural bilingüe. México DF.
Inédito
Arévalo, Ivette, Pardo, Karina y Vigil, Nila ( ), Enseñanza del
castellano como segunda lengua en las escuelas EBI del Perú,
Dirección Nacional de Educación y Ciencia.
http://www.sgci.mec.es/redele/biblioteca/vigil.shtml
4. Cassany, Daniel; Luna Marta y Sanz Gloria, (2000) “Las
habilidades lingüísticas” en Enseñar lengua, España, Graó.