<ul><li>EFP: Necesidades de comprensión de los inmigrantes en los ámbitos administrativo y laboral </li></ul><ul><li>Susan...
Contenidos <ul><li>Necesidades de los inmigrantes adultos en vías de inserción laboral. </li></ul><ul><li>Necesidades de c...
<ul><li>Destinatarios </li></ul><ul><li>Aprendices de nivel A1+1 </li></ul><ul><li>Proyecto de investigación de partida </...
<ul><li>Especificidad de la enseñanza de español a inmigrantes: </li></ul><ul><li>Contexto de uso de la lengua </li></ul><...
Necesidades específicas del ámbito laboral <ul><li>Tramitar un permiso de trabajo </li></ul><ul><li>Realizar una entrevist...
Necesidades de comprensión oral <ul><li>Mantener el contacto con el interlocutor  </li></ul><ul><li>Reconocer la entonació...
Desarrollo de las microhabilidades de comprensión oral <ul><li>Todos los aprendices de idiomas siguen procesos similares  ...
<ul><li>Características del grupo meta    uso de estrategias </li></ul><ul><li>Tipo de conocimiento del ámbito </li></ul>
Comprensión auditiva <ul><li>Proceso  activo  en el que el significado se construye a través de una compleja interacción e...
Factores intrínsecos al oyente Estadios de  procesamiento  de la información Estrategias del aprendiz Niveles de  conocimi...
Factores intrínsecos (1):  Estadios de procesamiento  de la información R ecuperación de la información Retención de la in...
Factores intrínsecos (2):  Tipos de conocimiento implicados Cinestésico Pragmático Semántico Sintáctico Fonológico Tipos d...
Factores intrínsecos (3):   Estrategias del aprendiz <ul><li>Recursos  metacognitivos ,  cognitivos  y  socioafectivos  de...
<ul><li>Los inmigrantes </li></ul><ul><li>presentan realidades de vida concretas, culturas específicas y experiencias de v...
<ul><ul><li>Estadios de procesamiento  </li></ul></ul><ul><ul><li>de la información </li></ul></ul>Estrategias del aprendi...
<ul><li>Recepción e identificación lingüística </li></ul><ul><li>Distancia fonética entre la LE y la materna    problemas...
<ul><li>Elaboración del significado </li></ul><ul><li>Lenguas no flexivas    imposibilidad de atender a la forma. </li></...
<ul><li>Retención y recuperación de la información </li></ul><ul><li>A partir de enunciados completos    por repetición d...
<ul><li>Conocimiento fonológico </li></ul><ul><li>Reconocimiento de fonemas     a partir del significado del enunciado </...
<ul><li>Conocimiento semántico </li></ul><ul><li>Inventarios de vocabulario     seleccionar palabras clave </li></ul>
<ul><li>Conocimiento sintáctico </li></ul><ul><li>Memorización de enunciados por repetición del sonido    aprendizaje de ...
<ul><li>Conocimiento pragmático </li></ul><ul><li>Contribuye a la desambiguación. </li></ul><ul><li>Inferencias respecto a...
<ul><li>Conocimiento cinestésico </li></ul><ul><li>Facilitar la comprensión </li></ul><ul><li>Relacionado con el conocimie...
Metodología didáctica <ul><li>Enseñanza comunicativa articulada en tareas y actividades de uso de la lengua </li></ul><ul>...
<ul><li>Material audiovisual para ejercitar </li></ul><ul><li>Comprensión extensiva </li></ul><ul><li>Comprensión intensiv...
<ul><li>Ventajas del vídeo </li></ul><ul><li>Aprender el lenguaje + ver cómo transcurre la acción </li></ul><ul><li>Aprend...
<ul><li>Características del material audiovisual </li></ul><ul><li>Historias secuenciadas en partes relacionadas pero corr...
<ul><li>Elaboración del material audiovisual </li></ul><ul><li>Permitir y facilitar inferencias a partir de las imágenes <...
<ul><li>Aplicación del material audiovisual </li></ul><ul><li>Enseñanza    variando la explotación didáctica según las mi...
Conclusiones <ul><li>La enseñanza de español a inmigrantes adultos en vías de inserción laboral se caracteriza por el cont...
Bibliografía <ul><li>CONSEJO DE EUROPA (2002):  Marco común europeo de referencia para las lenguas: enseñanza, aprendizaje...
<ul><li>Muchas gracias por su atención </li></ul><ul><li>[email_address] </li></ul>
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Español con fines profesionales: necesidades de comprensión de los inmigrantes en los ámbitos administrativo y laboral”. XX Congreso Internacional de ASELE, 2009

1.262 visualizaciones

Publicado el

Publicado en: Viajes, Estilo de vida
1 comentario
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
1.262
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
3
Acciones
Compartido
0
Descargas
8
Comentarios
1
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Español con fines profesionales: necesidades de comprensión de los inmigrantes en los ámbitos administrativo y laboral”. XX Congreso Internacional de ASELE, 2009

  1. 1. <ul><li>EFP: Necesidades de comprensión de los inmigrantes en los ámbitos administrativo y laboral </li></ul><ul><li>Susana Martín Leralta </li></ul><ul><li>Universidad Nebrija </li></ul><ul><li>Correo electrónico: smartinl @nebrija.es </li></ul><ul><li>www.nebrija.es </li></ul>
  2. 2. Contenidos <ul><li>Necesidades de los inmigrantes adultos en vías de inserción laboral. </li></ul><ul><li>Necesidades de comprensión oral para desenvolverse en los ámbitos administrativo y laboral. </li></ul><ul><li>Desarrollo de las microhabilidades de comprensión  procesos y estrategias. </li></ul><ul><li>Metodología didáctica  enseñanza comunicativa mediante tareas. </li></ul>
  3. 3. <ul><li>Destinatarios </li></ul><ul><li>Aprendices de nivel A1+1 </li></ul><ul><li>Proyecto de investigación de partida </li></ul><ul><li>Implantación de un programa de formación y certificación lingüística para trabajadores inmigrantes de la Comunidad de Madrid </li></ul>
  4. 4. <ul><li>Especificidad de la enseñanza de español a inmigrantes: </li></ul><ul><li>Contexto de uso de la lengua </li></ul><ul><li>Particularidades de los aprendices </li></ul><ul><li>(Pastor, 2004) </li></ul>
  5. 5. Necesidades específicas del ámbito laboral <ul><li>Tramitar un permiso de trabajo </li></ul><ul><li>Realizar una entrevista de trabajo </li></ul><ul><li>Solicitar asesoría laboral </li></ul><ul><li>Escribir/comprender una demanda/oferta de empleo </li></ul><ul><li>Solicitar la tarjeta de desempleo </li></ul><ul><li>Solicitar cursos de formación laboral </li></ul><ul><li>Negociar condiciones laborales </li></ul><ul><li>Comprender información acerca de medidas para prevenir la siniestralidad </li></ul><ul><li>Comprender instrucciones para realizar un trabajo y pedir aclaraciones sobre el mismo </li></ul>
  6. 6. Necesidades de comprensión oral <ul><li>Mantener el contacto con el interlocutor </li></ul><ul><li>Reconocer la entonación, la pronunciación y el registro para interpretar la intención comunicativa </li></ul><ul><li>Comprender datos concretos </li></ul><ul><li>Interpretar el lenguaje no verbal </li></ul><ul><li>Realizar inferencias acerca del interlocutor y cuestiones socioculturales básicas </li></ul><ul><li>Comprender la idea principal en contextos conocidos </li></ul><ul><li>Comprender preguntas sobre uno mismo </li></ul><ul><li>Comprender instrucciones </li></ul><ul><li>Identificar palabras clave de léxico específico de su ámbito profesional y elaborar el mensaje </li></ul><ul><li>Desarrollar actitudes que faciliten el acercamiento sociocultural </li></ul><ul><li>Reconocer el nombre de las letras e identificarlas con su grafía </li></ul>
  7. 7. Desarrollo de las microhabilidades de comprensión oral <ul><li>Todos los aprendices de idiomas siguen procesos similares (Manifiesto de Santander) </li></ul><ul><li>Intervención didáctica orientada a los procesos que pone en marcha el oyente no nativo, teniendo en cuenta los tipos de conocimiento que requiere la tarea de comprensión y atendiendo a las estrategias que utiliza el aprendiz (Martín, 2007; Martín, 2009) </li></ul>
  8. 8. <ul><li>Características del grupo meta  uso de estrategias </li></ul><ul><li>Tipo de conocimiento del ámbito </li></ul>
  9. 9. Comprensión auditiva <ul><li>Proceso activo en el que el significado se construye a través de una compleja interacción entre las características del input , los tipos de conocimiento declarativo implicados y el uso de procedimientos estratégicos para aumentar el entendimiento. </li></ul><ul><li>Chamot (1995: 16) </li></ul>
  10. 10. Factores intrínsecos al oyente Estadios de procesamiento de la información Estrategias del aprendiz Niveles de conocimiento implicados Necesidades, motivaciones, actitudes, aptitudes, conocimiento previo
  11. 11. Factores intrínsecos (1): Estadios de procesamiento de la información R ecuperación de la información Retención de la información Elaboración del significado S elección del input relevante Identificación de sonidos pertinentes Recepción de la onda sonora
  12. 12. Factores intrínsecos (2): Tipos de conocimiento implicados Cinestésico Pragmático Semántico Sintáctico Fonológico Tipos de conocimiento
  13. 13. Factores intrínsecos (3): Estrategias del aprendiz <ul><li>Recursos metacognitivos , cognitivos y socioafectivos de que se sirve el oyente de forma más o menos controlada , antes, durante o después de la escucha, para asegurar su comprensión de un mensaje oral. </li></ul>
  14. 14. <ul><li>Los inmigrantes </li></ul><ul><li>presentan realidades de vida concretas, culturas específicas y experiencias de vida que les han enseñado maneras propias de hacer, de interpretar la realidad y, con ellas, de aprender una lengua. Estas estrategias de aprendizaje no son mejores ni peores, sino tal vez diferentes </li></ul><ul><li>(García Mateos, 2004:208) </li></ul>
  15. 15. <ul><ul><li>Estadios de procesamiento </li></ul></ul><ul><ul><li>de la información </li></ul></ul>Estrategias del aprendiz Niveles de conocimiento implicados
  16. 16. <ul><li>Recepción e identificación lingüística </li></ul><ul><li>Distancia fonética entre la LE y la materna  problemas de discriminación lingüística de fonemas con diferente realización </li></ul><ul><li>Estrategias memorísticas de repetición mental de sonidos  armonía malsonante (García Mateos, 2004). </li></ul>
  17. 17. <ul><li>Elaboración del significado </li></ul><ul><li>Lenguas no flexivas  imposibilidad de atender a la forma. </li></ul><ul><li>Aprendices con estrategias memorísticas, de analogía o sociales  dificultades para aplicar otras como la deducción. </li></ul><ul><li>Inferencias lingüísticas si los referentes culturales y la L1 son cercanos </li></ul>
  18. 18. <ul><li>Retención y recuperación de la información </li></ul><ul><li>A partir de enunciados completos  por repetición de sonidos </li></ul>
  19. 19. <ul><li>Conocimiento fonológico </li></ul><ul><li>Reconocimiento de fonemas  a partir del significado del enunciado </li></ul>
  20. 20. <ul><li>Conocimiento semántico </li></ul><ul><li>Inventarios de vocabulario  seleccionar palabras clave </li></ul>
  21. 21. <ul><li>Conocimiento sintáctico </li></ul><ul><li>Memorización de enunciados por repetición del sonido  aprendizaje de patrones sintácticos </li></ul>
  22. 22. <ul><li>Conocimiento pragmático </li></ul><ul><li>Contribuye a la desambiguación. </li></ul><ul><li>Inferencias respecto a la intención del hablante a partir de convenciones conversacionales y de las características del contexto y la situación comunicativa </li></ul><ul><li>Principios de analogía y cambio mínimo </li></ul><ul><li> Ligado a la transmisión de la competencia intercultural </li></ul>
  23. 23. <ul><li>Conocimiento cinestésico </li></ul><ul><li>Facilitar la comprensión </li></ul><ul><li>Relacionado con el conocimiento pragmático </li></ul><ul><li>Vinculado a rasgos paralingüísticos </li></ul>
  24. 24. Metodología didáctica <ul><li>Enseñanza comunicativa articulada en tareas y actividades de uso de la lengua </li></ul><ul><li>Comprensión oral: con/sin interlocutor </li></ul><ul><li>MOSTRAR UNA SITUACIÓN DEL ÁMBITO ADMINISTRATIVO/LABORAL Y PLANTEAR PREGUNTAS QUE REQUIERAN QUE ACTIVE LOS MISMOS PROCESOS Y ESTRATEGIAS DE COMPRENSIÓN QUE ACTIVARÍA EN UNA SITUACIÓN SIMILAR EN SU CONTEXTO REAL </li></ul>
  25. 25. <ul><li>Material audiovisual para ejercitar </li></ul><ul><li>Comprensión extensiva </li></ul><ul><li>Comprensión intensiva </li></ul><ul><li>Inferencias sobre el interlocutor y la situación comunicativa </li></ul>
  26. 26. <ul><li>Ventajas del vídeo </li></ul><ul><li>Aprender el lenguaje + ver cómo transcurre la acción </li></ul><ul><li>Aprendizaje de contenidos pragmáticos y del componente no verbal asociado a la interacción oral </li></ul><ul><li>Trabajar a continuación la interacción oral realizando simulaciones </li></ul>
  27. 27. <ul><li>Características del material audiovisual </li></ul><ul><li>Historias secuenciadas en partes relacionadas pero correspondientes a situaciones comunicativas diferentes </li></ul><ul><li> activación de esquemas de conocimiento para comprender la siguiente </li></ul><ul><li>Comenzar por el ámbito personal o público </li></ul>
  28. 28. <ul><li>Elaboración del material audiovisual </li></ul><ul><li>Permitir y facilitar inferencias a partir de las imágenes </li></ul><ul><li>Input ajustado a las características de la lengua en la situación que representa </li></ul><ul><li>Favorecer los procesos naturales de escucha  idea principal, datos concretos, inferencias </li></ul>
  29. 29. <ul><li>Aplicación del material audiovisual </li></ul><ul><li>Enseñanza  variando la explotación didáctica según las microhabilidades que necesite ejercitar el alumno </li></ul><ul><li>Evaluación  mantiene el uso comunicativo de la lengua </li></ul><ul><li> cuidar el diseño de las </li></ul><ul><li>preguntas </li></ul>
  30. 30. Conclusiones <ul><li>La enseñanza de español a inmigrantes adultos en vías de inserción laboral se caracteriza por el contexto de aprendizaje y uso de la nueva lengua, así como por las particularidades del alumnado. </li></ul><ul><li>Las necesidades de aprendizaje lingüístico para el desenvolvimiento en el ámbito laboral requieren programas específicos de formación y certificación lingüística. </li></ul><ul><li>Conviene emplear una metodología comunicativa que favorezca el desarrollo de las destrezas lingüísticas y estrategias pragmáticas que faciliten que el aprendiz alcance su objetivo de aprendizaje. </li></ul>
  31. 31. Bibliografía <ul><li>CONSEJO DE EUROPA (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas: enseñanza, aprendizaje y evaluación , Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, y Anaya. Versión en español. </li></ul><ul><li>CHAMOT, Anna Uhl (1995): ‹‹Learning strategies and listening comprehension››, Mendelsohn, D. y J. Rubin, A guide for the teaching of second language listening , San Diego: Dominie Press, 13-30. </li></ul><ul><li>ESCUDERO DOMÍNGUEZ, Inmaculada y Rosario GUERRA INFANTE (2009) (en prensa): ‹‹La observación etnográfica como método para el análisis de necesidades comunicativas de la población inmigrante››, Actas del XVII Congreso Internacional de AESLA , Ciudad Real, 26-28 de marzo de 2009. </li></ul><ul><li>FLOWERDEW, John y Lindsay MILLER (2005): Second language listening: theory and practice . Cambridge: Cambridge University Press. </li></ul><ul><li>GARCÍA MATEOS, Crescen (2004): Experiencias y propuestas para la enseñanza de L2 a personas inmigradas . Madrid: Edinumen. </li></ul><ul><li>GÓMEZ DE ENTERRÍA, Josefa (2007): ‹‹La enseñanza del español con fines específicos››, Lacorte, M., Lingüística aplicada del español . Madrid: Arco Libros, 149-181. </li></ul><ul><li>INSTITUTO CERVANTES (2006): Español como nueva lengua. Orientaciones del Instituto Cervantes para un curso de emergencia destinado a inmigrantes . Madrid: Santillana. </li></ul><ul><li>INSTITUTO CERVANTES (2006): Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español . Madrid: Biblioteca Nueva. </li></ul><ul><li>MARTÍN LERALTA, Susana (2007): El desarrollo de la competencia estratégica en el aula de lengua extranjera. Un modelo de entrenamiento de estrategias de comprensión auditiva en español . Universität Bielefeld, tesis doctoral en línea: http://bieson.ub.uni-bielefeld.de/volltexte/2007/1178/ </li></ul><ul><li>MARTÍN LERALTA, Susana (2009) (en prensa): ‹‹ Cómo escuchar : eje de la didáctica de la comprensión auditiva en lengua extranjera››, Actas del XVII Congreso Internacional de AESLA , Ciudad Real, 26-28 de marzo de 2009. </li></ul><ul><li>OLIVERAS, Angels (2000): Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera . Madrid: Edinumen. </li></ul><ul><li>PASTOR CESTEROS, Susana (2004): ‹‹La especificidad de la enseñanza de segundas lenguas a inmigrantes››, Actas del VI Congreso de Lingüística General, Universidad de Santiago, Santiago de Compostela. Cano, P. (coord.), vol. 1, 2007, Madrid: Arco, 519-530. </li></ul><ul><li>SOLMECKE, Gert (2001): ‹‹Hörverstehen››, Deutsch als Fremdsprache HKS, 19, vol. 1, 893-900. </li></ul><ul><li>VILLALBA MARTÍNEZ, Félix y Maite HERNÁNDEZ GARCÍA (2007): ‹‹La enseñanza de español con fines laborales para inmigrantes››, Linred. Lingüística en la Red , 15/06/2007 [en línea] <http://www.linred.es/numero5_anexo1_Art3.html> </li></ul>
  32. 32. <ul><li>Muchas gracias por su atención </li></ul><ul><li>[email_address] </li></ul>

×