Las Madres d’Agua son las preñas vestidas que realizan sus nacimientos en casa, manifestando el movimiento pélvico-ventral, la coraje, la fuerza, la agresividad y la liberdad de las Ojos d’Agua, las preñas
desnudas de los rios amazónicos. Las(os) recién nacidas(os) son recibidas(os) por las
Madres d’Ombligo.
17ª Mallku Chanez
1. MADRE D’ OMBLIGO
Y’PYRUÁ SY
~ ~
MADRE D’AGUA
Y’SY
Las Madres d’Agua son las preñas vestidas
que realizan sus nacimientos en casa,
manifestando el movimiento pélvico-ventral,
la coraje, la fuerza, la agresividad y la
liberdad de las Ojos d’Agua, las preñas
desnudas de los rios amazónicos. Las(os)
recién nacidas(os) son recibidas(os) por las
Madres d’Ombligo.
17ª Mallku Chanez
3. Mallku Chanez Pacha Lea Chanez
Medicina Kallawaya Itinerante
Luquiqaman Tink’u
La transcendencia energética
La grande emanación de las fuerzas energéticas
vibratórias, la cuál se relaciona con los movimientos
magnéticos naturales y sobrenaturales.
4. Era Luqiqaman Tink’u
el valor energético para uso propio.
Originário de la transcendencia energética del
Tiowayaku en el Kollasuyo, Estado Plurinacional de Bolivia
Jaxy Py’a Hu, Luna Nueva, noviembre 2019
5. EL amuleto del uapé
Anillo d’Aguaí, placenta
El Anillo d’Aguaí representado por la vitória-régia
6. La pulsación del Anillo d’Aguaí, placenta
Segurar el Anillo d’Ombligo
El cerimonial del corte del Anillo d’Ombligo y el recebimiento del Anillo d’Aguaí
Utensílios para asegurar el Anillo de Ombligo:
Preparar un cordón, un pabilo de algodón o, aún um pabilo de Embira
ensopado en azeite dulce de mamona para amarrar el cordón umbilical a tres pulgadas
del pie de omlbigo de la wawita.
2. Un dobladura de papel blanco de tamanho cierto. Quemar una de sus puntas,
dejandola en la forma de una rodiña. Ensoparla con azeite de gergelin para ser
colocada al rededor del ombligo.
3. Manter a la Y’Agury enfaixado(a) de tres a cuatro días con el faja (jananta), del
ombligo hasta la altura del pecho. Al final de ese tiempo, caerá el cordón umbilical.
7. 4. La Madre d’Ombligo cortaba el Anillo del Ombligo, cordón umbilical, y el Anillo
d’Aguaí, placenta. Después del término de la pulsación del Anillo d’Aguaí, Placenta,
midiendo tres pulgadas a partir del ombligo de la wawita, se cortaba el Anillo del
Ombligo.
- La primera parte del Anillo era el extremo que estaba ligado a la Y’Agury,
Anillo por el cual recebia aconchego, sentimiento y alimentación. Ese extremo del Anillo,
después de cortado por la Madre d’Ombligo, era mantenido con la wawita por tres
Lunas, a través del cual debería manter los lazos con la mama’e hasta se adaptar a su
nueva realidad y tener una continuidad, acompañada (o) por el perfume dulce de la
sagrada hierba, la alfazema.
- La segunda parte del Anillo pertencia al Universo energético abierto, a la
Madre Cósmica, representada por la Madre d’Ombligo. El punto de separación física
era el lugar donde se realizava el corte. Era el punto de cambio. Aún así, la Madre
d’Ombligo y la wawita se mantendrían unidas para siempre.
- La tercera parte del cordón umbilical, que brotaba del Anillo d’Aguaí,
pertenecia a la Madre d’Água y a la Madre Tierra. El Anillo d’Aguaí era unido a un
cordón de algodón o de Embira para ser colocado al rededor de la cintura de la Madre
d’Agua y formar un nuevo grande Anillo.
8. 5. Separada la wawita, suavemente se hacia deslizar el Anillo d‘Aguaí, Placenta, hasta
a conclusión del renacimiento de la Madre d’Agua. El Anillo d’Aguaí era luego plantado
como una semilla dentro de la capuera, debajo de una hermana árbol por la Madre
d’Ombligo. De esta manera, era finalizada la ceremonia de la pulsación del Anillo
d’Aguaí.
6. El gongo de los sueños
Si la wawita aún estaba soñando, durmiendo, después de cortada y separada de la
Madre del Cuerpo, era llevada al gongo. El sino o campana, era muchas vezes hecho
especialmente de cabaza. Cuando las manos experientes de la Madre d’Ombligo daban
tres toques firmes, el emitia un son suave y harmonioso. En la ausencia del gongo, se
utilizava un bañador. Lo importante era hacer ecoar, fluir un sonido harmonioso para
despertar la wawita. Cuanto más leve y suave fuese el sonido mejor seria porque el
toque deberia acompañar el batimiento cardíaco de la mama’e. También, se llevaba a la
wawita para el gongo para que ella no sentise falta del colo de la Madre del Cuerpo así
que despertarse, decia la Madre d’Umbligo Marta, de 72 anos.
9. El baño escaldado para la wawita y el
baño del aprieto de las carnes de la Madre d’Agua
Baño escaldado para la Y’Guary
La preparación del baño era hecho con mucho cariño. La wawita era recibida
con agua escaldada, imediatamente despúes de descer del colo de la Madre del
Cuerpo para el colo de la Madre d’Ombligo. A partir de ese momento, se iniciaba el
resguardo de la wawita durante siete días.
Preparación:
- la agua era calentada en fuego vivo, en un fogón de barro o de piedra amarilla;
- después de calentar, el agua era despejada en un tacho de madera perfumada,
ipewa, en el cual se mesclaba una pitadiña de sal grueso en piedra;
- así, el baño con agua escaldada estaba pronto para limpiar las impurezas (acepsia) y
acelerar la cicatrización del ombligo de la wawita. El baño escaldado era, también, una
forma importante de protección contra las impurezas del mal-ollado, del relámpago y de
la Pancada del Rayo, tupã.
10. 2. “Desciendo acordada o soñando, la wawiata era llevada para aquel baño escaldado.
El primer baño era siempre hecho por las manos experientes de las Madres d’Ombligo.
3. Después de lavar la wawita, la Madre d’Ombligo la limpiaba, la secava y la defumava
con alfazema. Así, se recebia a la wawita que, entonces, iba para el colo de la Madre
d’Agua, la cual le ofrecia aconchego, cariño y la amamantaba con a leche de la
mama’e. Era muy bonito, era um momento nuestro, era muy emocionante lo que acurria
en el instante de nuestro renacimiento y del nacimiento de la Ojita d’Agua”. (D. Ana)
4. A todos les gustaba de asistir y de ayudar cuando la Madre d’Agua escogía a se
sentar en la calma y hacia llover y bajar la ‘Flor Bonita’. Las hermanas d’Agua iban para
a casa de la Madre d’Agua acompañar aquellos momentos de experiencias universales
inesquecibles asistidos por las Madres d’Ombligo Raizeras.
5. Baño para el retraimiento de la Madre del Cuerpo, útero, y para cerrar las carnes de
la Madre d’Agua. Después de seu renacimiento, la Madre d’Agua tomaba el ‘baño de
asiento del aprieto’ para que las carnes volvieran a su lugar y para que los dolores de
la abertura del canal de nacimiento ablandasen.
Baño de asiento del aprieto: volver la Madre del Cuerpo, útero:
Aruera; Imburana Velha (cheirosa) ; Imbu ; Caju Novo; Roman; Malva Branca; Catinga
de la Mulata.
11. Baño de asiento para el vientre inchado:
Ala Pez
Aruera
Quichava
Barba Timón
Tanxagen
Baño de asiento para el Anillo del Metal :
Tanxagem
Ipewa
Pereite
Guajama
(Sal)
Baño para la inflamación del útero y hemorroidas:
Sarama
Murure
Ochoo
12. Anillo del Bezo, canal de nacimiento de flujo via baja de la Madre d’Agua.
13. Nhe’ẽ Ambará Amby
La cuya de las virtudes y de las actitudes de la mama’e
El pecho, la cuia energética, es
necesario beber la leche materna en el
momento apropiado y en la medida cierta,
nhe’ẽ mbará amby, para que se pueda
5. ‘sentir los movimientos de la energía viva’.
Eso explica el porqué de las
virtudes y de las actitudes de los pueblos originarios
amazónicos no seren llamadas de
ética ni de moralidad, mas, si, de
10. nhe’ẽ ambará amby.
De los domínios profundos de la vida natural, una gota de leche surge para
alimentar la wawita o mitã. Es como uma faísca que hace acender la ahuguera para
alimentar la Fuerza D’Aliento Universal, el animo. Son dos unidades, los fluidos y el
fuego, provenientes de una fuerza íntima y fecunda, la INSTINTIVIDAD para
mantener viva la Mãe Terra.
14. 2. De la naturaleza intima de la mama’e, de su cuya energética, flui la lache,
conteniendo las virtudes y las actitudes de la mama’e, para alimentar la Fuerza
d’Aliento de la Y’Agury, wawita.
3. La ética y la moralidad humana surgieron como hierbas daniñas. Crecieron
provocando muchos dolores y sufrimientos, siendo intoxicadas y cegadas por su
própria ambición. Árboles fueron destruídas y transformadas en humo y las aguas de
los ríos y riachos se quedaron estagnadas, perdiendo a la fluidez. Se transformaron
en prisioneros de su propia ilusión y ambición. Las espumas blancas en los rios van
creciendo, llevando para sus camas contaminadas, una insondable y infinita solidon.
4. La naturaleza última, del poder de la ética y la moralidad del hombre civilizado
rompieron frontalmente con los hábitos tradicionales de preservación y de la
amamantación, con la intuición y con el instinto de enseñar y educar las crianzas
cuidadosamente sobre los medios de subsistencia necesarios para viver a través del
nhe’ẽ ambará amby.
15. La jaguaraté, la Madre del Fuego siempre presente en los renacimientos de las
Madres d’Agua y en los nacimientos de las Y’Gurys Anhangatus.
16. Jaguanhenhén, jaguanhenhén
Mama’e, mama’e, yo prefiero tu suave rosnar
La representación de la
jaguanhenhén, jaguanhanhén, la
mama’e jaguaraté que amamanta la cria,
perpasa las cosmologias
5. andinas y amazónicas.
La jaguaraté y el jaguar,
símbolos antigamente
recorrentes, están resurgiendo
después se na quedado adormecidos durante
10. mucho tiempo en la Tierra sin Males.
18. 5. Kamby
Leche del pecho materno
El hombre civilizado se empeña
en dar comida a la jaguaraté.
La convida con expresiones que
anuncian a mil vozes sus
5. provisiones de las más excelentes y agradables.
La mama’e jaguaraté acepta alegre.
Va con mucho apetite.
Ella, encuentra sobre la mesa
hojas secas dentro de una
10. fuente afunilada.
Para ella que las observaba
con sentimiento y apetite,
parecian ser una ricota macia, sabrosa.
Inútil era tentar con sus garras el
15. tenedor imitar.
19. El distinto civilizado, con sus dientes,
triturava la mamiña sobre la
achatada fuente. La limpiaba tán bién
cuanto podia con sus
20. manos y con su lengua.
Más tarde, para el convidado, la
madre jaguaraté se encontraba preparada:
una tambiku ka’a-guá, llena de leche materno.
Así, se viu la aflicción del distinto civilizado,
25. ahí, su desespero, ahí, su angústia.
Su nariz gozoso al Nhe’ẽ ka’a-guá, la
Força d’Alento de la leche, se acerco en vano.
Pués, en sua arrogância, en su
orgullo, en su envidea y vanidad tomo la
30. tambiku ka’a-guá de la vida y la lanzo para fuera.
Saborear, lamber con su lengua anelava.
Triturar con sus dientes deseaba,
pues era predador. Queria beber sangue,
pues era canibal por excelencia.
35. Así fuei criado por el hombre racional.
20. Invejoso se quedo al percibir que la
serenidad, la jaguanhenhén,
convivia con la kamby, leche del pecho materno.
Sólo una voz se oia con toque maternal:
40. jaguanhenhén, jaguanhenhén.
El canibal civilizado volvió, tento, se separo,
olio, se desconsolo, se desatino y,
en fin, se aborreció. Coloco el
‘Rabo’ entre las piernas tán deprisa que
45. no tenia, aún, tino de la salida.
O que decir de los refinados civilizados?
“Están verdes aún”,
inmaduros como antes?
Niegan, aún, trillar el
50. início de la transcendencia energética?
También hay el desengaño
para los pícaros
civilizados religiosos,
los euroíndios y los eurointelectuales.
Mama’e, mama’e,
55. yo prefiero tu suave rosnar.
21. No hay entrañas más electromagnéticas que de las Kollas, andinas e amazónicas.
Llegamos al mudo a través de la fluidez de Luqiqaman Tink’u, la transcendencia
energética, y en otros brazos lo abandonamos.