SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 5
EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE
ÁREA: Comunicación Castellana II
TEMA: El bilingüismo
NOMBRE: Milusca T. Arocutipa Saira
DOCENTE: Mg. Roxana Quispe Collantes
Lima - Perú – 2015
1. INTRODUCCIÓN
En el presente ensayo se narrará y reflexionara acerca del bilingüismo en el
centro poblado Ccapalla y la realidad vivida por la autora en dicha comunidad.
El bilingüismo es una situación que ocurre en nuestro país, a raíz del contacto
de las lenguas originarias con el castellano que trajeron los españoles. Esta
realidad también se presenta en Ccapalla, debido a que la mayor parte de las
personas pertenecientes a esta comunidad son hablantes del idioma Aimara.
Los padres son quienes enseñan a sus hijos para que aprendan la cultura y la
lengua originaria. Sin embargo, los docentes transmiten a los niños en el
idioma Castellano en las instituciones educativas primaria y secundaria. Lo
cual obliga a los niños y niñas a dominar el idioma Castellano.
El ensayo desarrollará los siguientes temas: primero ¿quién es bilingüe?
Segundo, el bilingüismo en mi comunidad. Finalmente, el bilingüismo que
repercute en muchos factores por ejemplo: los antecedentes, problemas que
influyen en uno mismo. Además para eso se tiene que aplicar estrategias para
solucionar el problema del bilingüismo en la lectura y habla.
2. ¿QUIÉN ES BILINGÜE?
Bilingüe es cuando un ser humano empieza a hablar la primera lengua y luego
adquiere una competencia parecida en una segunda lengua y es capaz de usar
ambos idiomas en cualquier circunstancia. Al respecto Blázquez Ortigosa
señala: “la distinción entre un individuo bilingüe y una sociedad, país o nación
que se declare bilingüe. En un país oficialmente establecido como bilingüe
puede suceder que integran aquel país sean principalmente monolingües
hablando solo una de sus lenguas oficiales. El bilingüismo individual, por otro
lado, afirma que dos lenguas radican en la misma persona, aun cuando no la
domina con fluidez” (Blázquez Ortigosa: pág.: 2). El hablante bilingüe utiliza
criterios para desarrollar el uso de los dos lenguas en cuestión, porque cada
hablante tiene un perfil de uso distinto.
3. EL BILINGÜISMO EN LA COMUNIDAD CCAPALLA
En el centro poblado Ccapalla, la mayoría de las personas son hablante del
idioma Aimara, porque ellos lo practican cotidianamente, en distintos
escenarios. Además, ellos mayormente se expresan en su idioma materno
cuando realizan actividades como el pago a la pachamama, faena agrícola,
entre otros. Ellos siempre interactúan en su idioma.
Los padres enseñan a sus hijos la lengua originaria, porque ellos son
bilingües. Ellos lo enseñan con el fin de “aprender la lengua y se fomenta, a
través de su uso, la aproximación a la cultura, ya que desde el aprendizaje del
idioma se pueden aprender aspectos fundamentales de una cultura, tales
como: la división del tiempo y el espacio en la cultura.” Blázquez Ortiz (pág.:
7) para que valoren su propia cultura y que no defrauden lo aprendido; sino
que “Los niños y niñas, al ser bilingües, acceden a dos sistemas de códigos o
formas de representación de la realidad que no se confunden entre sí. La
cohabitación de ambos códigos les aporta herramientas para entender
creativamente el mundoen que viven y fomentar sus destrezas para adaptarse
a los cambios.” Ministerio de Educación (pág.: 8).
4. EL BILINGÜISMO PERSONAL
4.1 Antecedentes del bilingüismo
En mi familia hubo problemas familiares y personales, por eso migré del pueblo
a la ciudad de Ica. Cuando estaba allá, lo primero adquirí el idioma Castellano
e interactuaba constantemente con mis tíos, primos entre otros familiares. Al
retornar a mi pueblo tenía que aprender el idioma Aimara obligatoriamente,
porque mis abuelos no eran Castellano hablantes.
4.2 Problemas del bilingüismo
Estando en mi comunidad, mi madre me matriculó en la escuela para que
aprenda y tenga mis estudios. En los primeros días de clases, conocí a mis
compañeros(as) Aimaras hablantes. Ellos siempre conversaban en el idioma
materno en horas de clases. Entonces, obligatoriamente tenía que interactuar
hablando el castellano para no ser discriminado. Sin embargo, un día la
directora envió comunicados a todos los estudiantes para reunirse con los de
padres de familia. Ella en la reunión conversó acerca del tema de la
infraestructura del salón y la prohibición de la lengua materna y otros puntos
más. También comunicó a todos los estudiantes que no debían hablar el idioma
materno en horas de clases, si no fuera de la institución educativa.
En nivel secundario, los docentes mayormente se enfocaron en dictar las
clases en el idioma Castellano, porque no dominaban el idioma Aimara. Por
eso no tuve ninguna dificultad, pero algunos docentes se quejaron de algunos
estudiantes que tenían dificultades en la lectura y en la exposición oral del
curso.
A nivel familiar, mi madre me enseñó aimara para utilizar en las actividades de
casa. Por otro lado, al salir hacia la ciudad siempre interactuaba en el idioma
Castellano, para no ser discriminada por parte de las personas de la ciudad. Al
respecto Blázquez señala: “los padres tienen como primeralengua dos idiomas
distintas, pero conocen las dos y utilizan entre sí y con sus hijos” (Blázquez
Ortiz: pág.: 6).
Cuando estuve con mi abuela, siempre hablaba en el idioma Aimara, porque
ella no es Castellano hablante. Ella tiene dificultades en pronunciar el
castellano, porque sus padres no le enviaron a la escuela. Mi abuela Martina
Churasacari decía “mis padres nunca me mandaron a la escuela, porque era
mujer. Además solo podían asistir los varones no las mujeres debido que los
hombres eran más preferenciados en aprender y salir adelante, pero en las
mujeres tenía que saber los deberes de la casa, agricultura y ganadería”. Ella
fue quien me enseño hablar en idioma Aimara, porque domina su habla
materna y se comunica con las personas constantemente en las actividades
cotidianas.
4.3 Influencias del bilingüismo
El bilingüismo me afectó en la escritura, porque todo lo que pronunciaba
plasmaba en mi cuaderno. Por esa razón, no puedo escribir correctamente el
castellano, porque tengo dificultades en el uso correcto de la estructura y los
signos de puntuación. Además, tengo dificultades al pronunciar correctamente
el idioma predominante Castellano. Si me olvido las palabras de esta lengua
aumento las correspondientes del idioma Aimara.
4.4 Estrategias de solución acerca del bilingüismo
Para mejorar el bilingüismo se debe aplicar las siguientes estrategias;
I. Utilizar ambos idiomas en el contexto de uso.
II. Se debe dominar bien el idioma para que uno se pueda expresar
mejor en el momento de la conversación.
III. Leer mucho en ambos idiomas para tener una buena comprensión.
IV. Hablar fuerte en un espacio libre y enfocarse en un solo idioma luego
en el otro.
V. Escuchar música tanto en castellano como en lengua originaria,
luego interpretarlo para que ayude a mejorar las vocales erradas.
5 CONCLUSIÓN
En conclusión el bilingüismo no es posible mejorar de noche a la mañana, si
no es un proceso de mucho esfuerzo con una constante práctica. Asimismo
nos llevará tiempo para expresar mejor y hablar bien de manera particular de
cada idioma.
6 REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
o Blázquez, A. (2010) “Análisis del bilingüismo” temas transversales.
Primaria bachillerato, revista innovación y experiencias educativas
digital. Extraído de: http://www.csi-
csif.es/andalucia/modules/mod_ense/revista/pdf/Numero_31/ANTONI
O_BLAZQUEZ_ORTIGOSA_01.pdf
o Ministerio de educación (2012) “Programa de educación tercer año
básico - sector de lengua andina aymara” República de Chile Alameda
1371, Santiago: 1ª edición, septiembre 2012.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docenteCuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente229051972
 
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras estudiante
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras estudianteCuadernillo primaria rural lenguas extranjeras estudiante
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras estudiante229051972
 
Justificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaJustificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaAliixitha Woniitha
 
Narraciones bilingues en multimedia
Narraciones bilingues en multimediaNarraciones bilingues en multimedia
Narraciones bilingues en multimediaDavid Poma Huanca
 
Polít.y planif. linguística del perú 123 (avances y persp) congreso 2017.
Polít.y planif. linguística del perú 123 (avances y persp) congreso 2017.Polít.y planif. linguística del perú 123 (avances y persp) congreso 2017.
Polít.y planif. linguística del perú 123 (avances y persp) congreso 2017.David Poma Huanca
 
Fasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionFasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionSheilla Noriega
 
Fasciculo general comunicacion (1)
Fasciculo general comunicacion (1)Fasciculo general comunicacion (1)
Fasciculo general comunicacion (1)Veronica Cruz
 
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero1311480063
 
Fortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua maternaFortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua maternaMauricio Lopez
 
Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales
 Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales
Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani MoralesDavid Poma Huanca
 

La actualidad más candente (13)

Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docenteCuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente
 
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras estudiante
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras estudianteCuadernillo primaria rural lenguas extranjeras estudiante
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras estudiante
 
Justificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaJustificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua maya
 
Narraciones bilingues en multimedia
Narraciones bilingues en multimediaNarraciones bilingues en multimedia
Narraciones bilingues en multimedia
 
Polít.y planif. linguística del perú 123 (avances y persp) congreso 2017.
Polít.y planif. linguística del perú 123 (avances y persp) congreso 2017.Polít.y planif. linguística del perú 123 (avances y persp) congreso 2017.
Polít.y planif. linguística del perú 123 (avances y persp) congreso 2017.
 
Formación ciudadana y cívica
Formación ciudadana y cívicaFormación ciudadana y cívica
Formación ciudadana y cívica
 
Fasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionFasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacion
 
Fasciculo general comunicacion (1)
Fasciculo general comunicacion (1)Fasciculo general comunicacion (1)
Fasciculo general comunicacion (1)
 
Lenguaje de Señas
Lenguaje de SeñasLenguaje de Señas
Lenguaje de Señas
 
Fasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionFasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacion
 
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero
 
Fortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua maternaFortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua materna
 
Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales
 Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales
Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales
 

Destacado (10)

Bilingüismo y lengua común
Bilingüismo y lengua comúnBilingüismo y lengua común
Bilingüismo y lengua común
 
BILINGUISMO.ppt
BILINGUISMO.pptBILINGUISMO.ppt
BILINGUISMO.ppt
 
Conclusiones comunes sobre n.e.e.y bilingüismo
Conclusiones comunes sobre n.e.e.y bilingüismoConclusiones comunes sobre n.e.e.y bilingüismo
Conclusiones comunes sobre n.e.e.y bilingüismo
 
Bilinguismo
Bilinguismo Bilinguismo
Bilinguismo
 
BILINGÜISMO Y DIGLOSIA
  BILINGÜISMO Y DIGLOSIA   BILINGÜISMO Y DIGLOSIA
BILINGÜISMO Y DIGLOSIA
 
Presentación bilingüismo
Presentación bilingüismoPresentación bilingüismo
Presentación bilingüismo
 
Bilingüismo
BilingüismoBilingüismo
Bilingüismo
 
El bilinguismo
El bilinguismoEl bilinguismo
El bilinguismo
 
Infantil y primaria
Infantil y primariaInfantil y primaria
Infantil y primaria
 
Educación bilingue
Educación bilingueEducación bilingue
Educación bilingue
 

Similar a El Bilinguismo

Poster for CILLA conference
Poster for CILLA conferencePoster for CILLA conference
Poster for CILLA conferencetakenitora
 
Bilingüismo grupo 4
Bilingüismo grupo 4Bilingüismo grupo 4
Bilingüismo grupo 4ANGELICA CH.
 
PPT CARACTERIZACIÓN PSICO Y SOCIOLINGUÍSTICO (1).pdf
PPT CARACTERIZACIÓN PSICO Y SOCIOLINGUÍSTICO (1).pdfPPT CARACTERIZACIÓN PSICO Y SOCIOLINGUÍSTICO (1).pdf
PPT CARACTERIZACIÓN PSICO Y SOCIOLINGUÍSTICO (1).pdfGOMERABELQUISPEVILCA
 
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptxPPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptxglorichis100
 
Ensayo diversidad lingûistica
Ensayo diversidad lingûisticaEnsayo diversidad lingûistica
Ensayo diversidad lingûistica11agosto
 
TANTAS COSAS EPICAS.pptx
TANTAS COSAS EPICAS.pptxTANTAS COSAS EPICAS.pptx
TANTAS COSAS EPICAS.pptxsebasdreke
 
Guia educacion bilingue
Guia educacion bilingueGuia educacion bilingue
Guia educacion bilingueZelorius
 
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdf
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdfdiccionario-kichwa-castellano-alki.pdf
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdfDavidTambaco1
 
UNIDAD II. PRIMER ACTIVIDAD
UNIDAD II. PRIMER ACTIVIDADUNIDAD II. PRIMER ACTIVIDAD
UNIDAD II. PRIMER ACTIVIDADDULCE-VENENO
 
Huellas de la escritura materna en español L2
Huellas de la escritura materna en español L2Huellas de la escritura materna en español L2
Huellas de la escritura materna en español L2Daniel Cassany
 
Nola lagundu ahal diegu gure seme-alabei euskaldun gaituak izaten?
Nola lagundu ahal diegu gure seme-alabei euskaldun gaituak izaten?Nola lagundu ahal diegu gure seme-alabei euskaldun gaituak izaten?
Nola lagundu ahal diegu gure seme-alabei euskaldun gaituak izaten?Javi Martin
 
Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2karyma54
 

Similar a El Bilinguismo (20)

Poster for CILLA conference
Poster for CILLA conferencePoster for CILLA conference
Poster for CILLA conference
 
Bilingüismo grupo 4
Bilingüismo grupo 4Bilingüismo grupo 4
Bilingüismo grupo 4
 
PPT CARACTERIZACIÓN PSICO Y SOCIOLINGUÍSTICO (1).pdf
PPT CARACTERIZACIÓN PSICO Y SOCIOLINGUÍSTICO (1).pdfPPT CARACTERIZACIÓN PSICO Y SOCIOLINGUÍSTICO (1).pdf
PPT CARACTERIZACIÓN PSICO Y SOCIOLINGUÍSTICO (1).pdf
 
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptxPPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
 
SITUACIÓN LINGÜÍSTICAS
SITUACIÓN LINGÜÍSTICAS SITUACIÓN LINGÜÍSTICAS
SITUACIÓN LINGÜÍSTICAS
 
ituación lingüística.
ituación lingüística.ituación lingüística.
ituación lingüística.
 
Ensayo diversidad lingûistica
Ensayo diversidad lingûisticaEnsayo diversidad lingûistica
Ensayo diversidad lingûistica
 
TANTAS COSAS EPICAS.pptx
TANTAS COSAS EPICAS.pptxTANTAS COSAS EPICAS.pptx
TANTAS COSAS EPICAS.pptx
 
Ensayo
EnsayoEnsayo
Ensayo
 
Constantino robles
Constantino roblesConstantino robles
Constantino robles
 
Guia educacion bilingue
Guia educacion bilingueGuia educacion bilingue
Guia educacion bilingue
 
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdf
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdfdiccionario-kichwa-castellano-alki.pdf
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdf
 
UNIDAD II. PRIMER ACTIVIDAD
UNIDAD II. PRIMER ACTIVIDADUNIDAD II. PRIMER ACTIVIDAD
UNIDAD II. PRIMER ACTIVIDAD
 
Actividad 4
Actividad 4Actividad 4
Actividad 4
 
Huellas de la escritura materna en español L2
Huellas de la escritura materna en español L2Huellas de la escritura materna en español L2
Huellas de la escritura materna en español L2
 
Nola lagundu ahal diegu gure seme-alabei euskaldun gaituak izaten?
Nola lagundu ahal diegu gure seme-alabei euskaldun gaituak izaten?Nola lagundu ahal diegu gure seme-alabei euskaldun gaituak izaten?
Nola lagundu ahal diegu gure seme-alabei euskaldun gaituak izaten?
 
PROYECTO
PROYECTOPROYECTO
PROYECTO
 
Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2
 
Experiencia en EIB: Esc. Cacique Cambaí
Experiencia en EIB: Esc. Cacique CambaíExperiencia en EIB: Esc. Cacique Cambaí
Experiencia en EIB: Esc. Cacique Cambaí
 
Expopro
ExpoproExpopro
Expopro
 

Último

6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primariaWilian24
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxiemerc2024
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfapunteshistoriamarmo
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxlclcarmen
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docxEliaHernndez7
 
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024IES Vicent Andres Estelles
 
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Código Civil de la República Bolivariana de Venezuela
Código Civil de la República Bolivariana de VenezuelaCódigo Civil de la República Bolivariana de Venezuela
Código Civil de la República Bolivariana de Venezuelabeltranponce75
 
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIASISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIAFabiolaGarcia751855
 
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024IES Vicent Andres Estelles
 
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Katherine Concepcion Gonzalez
 
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdfactiv4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdfRosabel UA
 
La Evaluacion Formativa SM6 Ccesa007.pdf
La Evaluacion Formativa SM6  Ccesa007.pdfLa Evaluacion Formativa SM6  Ccesa007.pdf
La Evaluacion Formativa SM6 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...JoseMartinMalpartida1
 
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptxPLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptxCamuchaCrdovaAlonso
 
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalLa Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalJonathanCovena1
 
Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024
Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024
Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024IES Vicent Andres Estelles
 
PROPUESTA COMERCIAL SENA ETAPA 2 ACTIVIDAD 3.pdf
PROPUESTA COMERCIAL SENA ETAPA 2 ACTIVIDAD 3.pdfPROPUESTA COMERCIAL SENA ETAPA 2 ACTIVIDAD 3.pdf
PROPUESTA COMERCIAL SENA ETAPA 2 ACTIVIDAD 3.pdfEduardoJosVargasCama1
 

Último (20)

6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
 
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
 
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
 
Código Civil de la República Bolivariana de Venezuela
Código Civil de la República Bolivariana de VenezuelaCódigo Civil de la República Bolivariana de Venezuela
Código Civil de la República Bolivariana de Venezuela
 
Lecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigos
Lecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigosLecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigos
Lecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigos
 
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIASISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
 
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdfSesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
 
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
 
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
 
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdfactiv4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
 
La Evaluacion Formativa SM6 Ccesa007.pdf
La Evaluacion Formativa SM6  Ccesa007.pdfLa Evaluacion Formativa SM6  Ccesa007.pdf
La Evaluacion Formativa SM6 Ccesa007.pdf
 
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
 
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptxPLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
 
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalLa Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
 
Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024
Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024
Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024
 
PROPUESTA COMERCIAL SENA ETAPA 2 ACTIVIDAD 3.pdf
PROPUESTA COMERCIAL SENA ETAPA 2 ACTIVIDAD 3.pdfPROPUESTA COMERCIAL SENA ETAPA 2 ACTIVIDAD 3.pdf
PROPUESTA COMERCIAL SENA ETAPA 2 ACTIVIDAD 3.pdf
 

El Bilinguismo

  • 1. EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE ÁREA: Comunicación Castellana II TEMA: El bilingüismo NOMBRE: Milusca T. Arocutipa Saira DOCENTE: Mg. Roxana Quispe Collantes Lima - Perú – 2015
  • 2. 1. INTRODUCCIÓN En el presente ensayo se narrará y reflexionara acerca del bilingüismo en el centro poblado Ccapalla y la realidad vivida por la autora en dicha comunidad. El bilingüismo es una situación que ocurre en nuestro país, a raíz del contacto de las lenguas originarias con el castellano que trajeron los españoles. Esta realidad también se presenta en Ccapalla, debido a que la mayor parte de las personas pertenecientes a esta comunidad son hablantes del idioma Aimara. Los padres son quienes enseñan a sus hijos para que aprendan la cultura y la lengua originaria. Sin embargo, los docentes transmiten a los niños en el idioma Castellano en las instituciones educativas primaria y secundaria. Lo cual obliga a los niños y niñas a dominar el idioma Castellano. El ensayo desarrollará los siguientes temas: primero ¿quién es bilingüe? Segundo, el bilingüismo en mi comunidad. Finalmente, el bilingüismo que repercute en muchos factores por ejemplo: los antecedentes, problemas que influyen en uno mismo. Además para eso se tiene que aplicar estrategias para solucionar el problema del bilingüismo en la lectura y habla. 2. ¿QUIÉN ES BILINGÜE? Bilingüe es cuando un ser humano empieza a hablar la primera lengua y luego adquiere una competencia parecida en una segunda lengua y es capaz de usar ambos idiomas en cualquier circunstancia. Al respecto Blázquez Ortigosa señala: “la distinción entre un individuo bilingüe y una sociedad, país o nación que se declare bilingüe. En un país oficialmente establecido como bilingüe puede suceder que integran aquel país sean principalmente monolingües hablando solo una de sus lenguas oficiales. El bilingüismo individual, por otro lado, afirma que dos lenguas radican en la misma persona, aun cuando no la domina con fluidez” (Blázquez Ortigosa: pág.: 2). El hablante bilingüe utiliza criterios para desarrollar el uso de los dos lenguas en cuestión, porque cada hablante tiene un perfil de uso distinto. 3. EL BILINGÜISMO EN LA COMUNIDAD CCAPALLA En el centro poblado Ccapalla, la mayoría de las personas son hablante del idioma Aimara, porque ellos lo practican cotidianamente, en distintos escenarios. Además, ellos mayormente se expresan en su idioma materno
  • 3. cuando realizan actividades como el pago a la pachamama, faena agrícola, entre otros. Ellos siempre interactúan en su idioma. Los padres enseñan a sus hijos la lengua originaria, porque ellos son bilingües. Ellos lo enseñan con el fin de “aprender la lengua y se fomenta, a través de su uso, la aproximación a la cultura, ya que desde el aprendizaje del idioma se pueden aprender aspectos fundamentales de una cultura, tales como: la división del tiempo y el espacio en la cultura.” Blázquez Ortiz (pág.: 7) para que valoren su propia cultura y que no defrauden lo aprendido; sino que “Los niños y niñas, al ser bilingües, acceden a dos sistemas de códigos o formas de representación de la realidad que no se confunden entre sí. La cohabitación de ambos códigos les aporta herramientas para entender creativamente el mundoen que viven y fomentar sus destrezas para adaptarse a los cambios.” Ministerio de Educación (pág.: 8). 4. EL BILINGÜISMO PERSONAL 4.1 Antecedentes del bilingüismo En mi familia hubo problemas familiares y personales, por eso migré del pueblo a la ciudad de Ica. Cuando estaba allá, lo primero adquirí el idioma Castellano e interactuaba constantemente con mis tíos, primos entre otros familiares. Al retornar a mi pueblo tenía que aprender el idioma Aimara obligatoriamente, porque mis abuelos no eran Castellano hablantes. 4.2 Problemas del bilingüismo Estando en mi comunidad, mi madre me matriculó en la escuela para que aprenda y tenga mis estudios. En los primeros días de clases, conocí a mis compañeros(as) Aimaras hablantes. Ellos siempre conversaban en el idioma materno en horas de clases. Entonces, obligatoriamente tenía que interactuar hablando el castellano para no ser discriminado. Sin embargo, un día la directora envió comunicados a todos los estudiantes para reunirse con los de padres de familia. Ella en la reunión conversó acerca del tema de la infraestructura del salón y la prohibición de la lengua materna y otros puntos más. También comunicó a todos los estudiantes que no debían hablar el idioma materno en horas de clases, si no fuera de la institución educativa.
  • 4. En nivel secundario, los docentes mayormente se enfocaron en dictar las clases en el idioma Castellano, porque no dominaban el idioma Aimara. Por eso no tuve ninguna dificultad, pero algunos docentes se quejaron de algunos estudiantes que tenían dificultades en la lectura y en la exposición oral del curso. A nivel familiar, mi madre me enseñó aimara para utilizar en las actividades de casa. Por otro lado, al salir hacia la ciudad siempre interactuaba en el idioma Castellano, para no ser discriminada por parte de las personas de la ciudad. Al respecto Blázquez señala: “los padres tienen como primeralengua dos idiomas distintas, pero conocen las dos y utilizan entre sí y con sus hijos” (Blázquez Ortiz: pág.: 6). Cuando estuve con mi abuela, siempre hablaba en el idioma Aimara, porque ella no es Castellano hablante. Ella tiene dificultades en pronunciar el castellano, porque sus padres no le enviaron a la escuela. Mi abuela Martina Churasacari decía “mis padres nunca me mandaron a la escuela, porque era mujer. Además solo podían asistir los varones no las mujeres debido que los hombres eran más preferenciados en aprender y salir adelante, pero en las mujeres tenía que saber los deberes de la casa, agricultura y ganadería”. Ella fue quien me enseño hablar en idioma Aimara, porque domina su habla materna y se comunica con las personas constantemente en las actividades cotidianas. 4.3 Influencias del bilingüismo El bilingüismo me afectó en la escritura, porque todo lo que pronunciaba plasmaba en mi cuaderno. Por esa razón, no puedo escribir correctamente el castellano, porque tengo dificultades en el uso correcto de la estructura y los signos de puntuación. Además, tengo dificultades al pronunciar correctamente el idioma predominante Castellano. Si me olvido las palabras de esta lengua aumento las correspondientes del idioma Aimara. 4.4 Estrategias de solución acerca del bilingüismo Para mejorar el bilingüismo se debe aplicar las siguientes estrategias;
  • 5. I. Utilizar ambos idiomas en el contexto de uso. II. Se debe dominar bien el idioma para que uno se pueda expresar mejor en el momento de la conversación. III. Leer mucho en ambos idiomas para tener una buena comprensión. IV. Hablar fuerte en un espacio libre y enfocarse en un solo idioma luego en el otro. V. Escuchar música tanto en castellano como en lengua originaria, luego interpretarlo para que ayude a mejorar las vocales erradas. 5 CONCLUSIÓN En conclusión el bilingüismo no es posible mejorar de noche a la mañana, si no es un proceso de mucho esfuerzo con una constante práctica. Asimismo nos llevará tiempo para expresar mejor y hablar bien de manera particular de cada idioma. 6 REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS o Blázquez, A. (2010) “Análisis del bilingüismo” temas transversales. Primaria bachillerato, revista innovación y experiencias educativas digital. Extraído de: http://www.csi- csif.es/andalucia/modules/mod_ense/revista/pdf/Numero_31/ANTONI O_BLAZQUEZ_ORTIGOSA_01.pdf o Ministerio de educación (2012) “Programa de educación tercer año básico - sector de lengua andina aymara” República de Chile Alameda 1371, Santiago: 1ª edición, septiembre 2012.