Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Actividad 4
1. Diversidad lingüística y educación
Díaz - Couder. Ernesto
Nuestro país es un espacio intercultural, en el existe una gran diversidad
lingüística, pues su gente tiene dominio de muchas lenguas indígenas, pero entre
estas también existen variantes lingüísticas lo cual ha ocasionado que no se tenga
hasta la fecha un alfabeto único de cada una de las lenguas indígenas como en el
caso del castellano.
En el país que vivimos se cuentan con instituciones en las cuales se espera se
pueda atender a los niños indígenas, brindándoles educación indígena, es decir
una enseñanza bilingüe ya que en esto se pretende enseñarle al alumno en las
dos lenguas y no de forma monolingüe. Esta propuesta educativa trae consigo
varios conflictos debido a que se dice como debe ser el alumno, que debe
aprender; pero jamás se estudian los casos para asignar a los docentes para que
puedan brindar educación, ejemplo de casos:
El docente tiene dominio de una lengua indígena, sin embargo está trabajando en
un espacio donde los alumnos son monolingües del español, esto ocasiona que no
exista comunicación.
El docente mantiene una lengua indígena igual que los alumnos, sin embargo con
diferente variante lingüística, esto hace que exista poca interacción entre ambos.
Los alumnos son hablantes de lengua indígena al igual que el maestro pero son
diferentes lenguas las que dominan, este tipo de situación existe, y es cuando el
aprendizaje del niño y la enseñanza del docente no se desarrollan al cien, por la
falta de comprensión de las lenguas indígenas.
Existen varias situaciones en el dominio de las lenguas indígenas, pero es
necesario hacer énfasis en el cómo utilizar a la lengua indígena como lengua de
enseñanza, esto podemos aplicarlo en las comunidades donde se tienen alumnos
con dominio de una lengua indígena.
Primeramente para que una lengua pueda ser considerada como un método de
enseñanza es necesario que mantenga un alfabeto único de su lengua indígena,
pero como podemos lograr esto si existen las variantes lingüísticas, es aquí donde
es necesario analizar la situación, entonces de forma personal puedo decir que
por cada variante lingüística o por región se mantenga una forma de escritura
única, ya que en las diversas regiones se podrá tener dominio de la misma lengua
indígena, sin embargo existen variantes.
2. En las escuelas se cuenta con materiales escritos de la lengua indígena que se
habla en esa región, sin embargo es un material al que no se le puede dar uso,
debido a que las palabras que contiene son variantes y muchas de las veces los
niños no le entienden, es por ello que cada región debería de tener su propio
material.
Para poder lograr una educación bilingüe es necesario que se asignen docentes
hablantes de lengua indígena a los diferentes centros educativos hablantes de su
misma lengua para que sea posible trabajar dentro y fuera del aula con
conversaciones en su lengua, logrando así tener comunicación, así también
aprender a escribir en su lengua.
Si se efectúa todo lo anterior podrá utilizarse la lengua como un medio de
enseñanza con los alumnos.