Este documento discute varios temas relacionados con la diversidad lingüística en el Perú, incluyendo el origen y uso del spanglish, préstamos lingüísticos del quechua al castellano, y la importancia de preservar las lenguas nativas como parte de la identidad cultural peruana. Se pide a los estudiantes que identifiquen rasgos lingüísticos, definan peruanismos, y debatan sobre cómo los países multilingües son también pluriculturales y cómo las lenguas nativas enfrentan el riesgo de extin
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Comunicación la realidad lingüística
1. Nombre: _______________________________________ Año y sección: ___________
Refuerzo
La realidad lingüística del Perú
GRAMÁTICA / UNIDAD 2
VOLVER AL ÍNDICE
COMUNICACIÓN 4
1. Explora cuáles son las razones por las que un
extranjero se propone estudiar español. Puedes
consultar en Internet.
2. Lee los siguientes textos y localízalos geográfica-
mente.
No te preocupís, Carola, aquí lo vay a pasar rete
bien. Te voy a llevar a un lugar donde te vay a
sentir súper bien, pu.
Me gustaba sobre todo la cantidad de confite-
rías para tomar el té. Vos podías estar horas con
un pocillo de café y ningún mozo te venía a pre-
sionar. ¿Te acordás de eso, che?
➜ Ahora, explica cuáles son los rasgos (palabras, ex-
presiones, pronunciación) que te permitieron iden-
tificar el origen del texto.
3. Explica por qué actualmente es importante domi-
nar más de un idioma.
4. Lee la siguiente opinión acerca del spanglish.
El spanglish es una invasión del español por el
inglés.
La triste realidad es que el spanglish es básica-
mente la lengua de los hispanos pobres, muchos
de los cuales son casi analfabetos en cualquiera
de los dos idiomas. Incorporan palabras y cons-
trucciones inglesas en su habla porque carecen
de vocabulario en español para adaptarse a la
cambiante cultura que los rodea.
Los hispanos educados que usan el spanglish
tienen una motivación diferente: algunos se
avergüenzan de su origen e intentan parecerse
al resto usando palabras inglesas. Hacerlo, pien-
san, es reclamar la calidad de miembro de la co-
rriente mayoritaria. Políticamente, sin embargo,
el spanglish es una capitulación. Indica margina-
lización, no liberación.
ROBERTO GONZÁLEZ-ECHEVARRÍA,
Profesor de lenguas hispánicas y comparadas
de la Universidad de Yale
➜ ¿Por qué crees que el profesor González-Echeve-
rría considera que usar el spanglish indica mar-
ginalización? ¿En qué grupos humanos se habla
spanglish? ¿Por qué se origina?
5. El castellano ha recibido muchos "préstamos" de
la lengua quechua; por ejemplo, cancha o gua-
gua.
➜ Averigua qué otras palabras de la lengua que-
chua utilizamos cotidianamente en el castellano.
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
6. Escribe el significado de estos peruanismos:
7. Peruanismos como “chicha” o “huachafo” deno-
minan fenómenos culturales que se dan en nues-
tro país.
➜ Define con tus palabras estos términos y explica a
qué se refieren.
8. Conversa con tus compañeros sobre los siguien-
tes temas. En cada caso, sustenta tus opiniones
con argumentos y ejemplos.
• ¿Por qué decimos que los países multilingües son
también pluriculturales?
• ¿Tiene la lengua castellana el mismo prestigio
que las lenguas nativas al interior de nuestro
país? ¿A qué crees que se debe esta realidad?
• ¿Consideras que existe alguna relación entre la
diversidad lingüística y las diferencias sociales
que existen en el Perú? ¿Por qué?
• Las lenguas nativas son parte de nuestra identi-
dad como nación. ¿Por qué crees que es impor-
tante preservarlas? ¿Qué deberíamos hacer para
evitar su extinción?
ajochar: apremiar, apurar.Ejemplo
ajochar cachaco escarapelar
chueco huacho guarique pifiar
quiñar yapa trome