1. ACTIVIDAD FINAL
En las lecturas el nombre propio, enlace natural entre un ser letrado y el
universo de la escritura y el análisis gramatical y la evaluación de l1 y l2 en la
primaria bilingüe se observó que en ambas se parte de la observación que se
realizanen los contextos donde se realizan los trabajos.
En primer lugar se recomienda no partir de memorizar un listado de conceptos,
analizar, no definir, cuando y en qué momento enseñar.
Para esto los autores proponen el nombre propio y reconocimiento de formas
que se encuentran en las dos lenguas como nombres y verbos.
Escribir el nombre de los alumnos en una tarjeta es una actividad que funciona
porque se nota el interés de los alumnos por descubrir que letras forman su
nombre y descubren que hay más palabras escondidas dentro de su nombre.,
esta actividad puede retener la atención de los alumnos porque se convierten
en el referente de la tarjeta., además de que las revuelven y es difícil que se
equivoquen al encontrar la suya, se pegan en lasparedes y empiezan a
conocer los nombres de los demás compañeros a través de las tarjetas.
La lectura nos menciona que cuando los niños se convierten en el referente de
la tarjeta, se identifican y no la dejan se convierten en seres letrados, así
inician a través de todos los nombres de los compañeros a reconocer el
alfabeto y a conocer infinidad de palabras., y así se inicia el periodo de
observación y comparación donde se dan las acciones fundamentales de
investigación y construcción del conocimiento.
La pared letrada permite la inducción y la deducción, expone casi todas las
combinaciones silábicas y múltiples composiciones de las mismas letras. Aquí
se parte delo más concreto y conocido para el alumno, las paredes reflejan, en
la forma de lossignos, la realidad humana del salón de clases.
La pared letrada permite que el alumno, por cuenta propia, haga la
observación, comparación, generalización y verificación de sus hipótesis, cada
niño necesita de un periodo distinto para llegar a descubrir la clave alfabética
de la escritura. Lo hará como el acto final de sus acciones parciales., así los
alumnos comprenden que leer es traer a la mente elreferente representado por
la palabra.
Representación del alfabeto:
El maestro coloca sobre la pared una cintacon todaslas letras del alfabeto,tanto
mayúsculas como minúsculas. Luego las presenta describiéndolas tanto por su
forma como por el sonido que le corresponde. Lo ejemplifica con los nombres
2. propios de los alumnos sirviéndose de las tarjetas que hay en la pared. Como
en el juego de la lotería, cada alumno mira si tiene en su tarjeta la letra
presentada.
con este ejercicio se le entrega al alumno la clave alfabética del sistema de la
escritura., el tendrá que hacer muchas constataciones parciales para llegar a
las siguientes generalizaciones.
a)el alfabeto es un sistema cerrado: el número de letras es ilimitado. Ninguna
de las palabras sobre la pared tiene algún signo que no aparezca en el
alfabeto.
b) las palabras escritas son diferentes composiciones de los mismos signos.
EL ANÁLISIS GRAMATICAL Y LA EVALUACIÓN DE L1 Y L2 EN
LAPRIMARIABILINGUE:
En todo momento que se planifique una evaluación, se deberá diferenciar
laspruebas para la lengua materna y para el castellano como segunda lengua.
En los primeros grados, en especial, puede haber una notable diferencia entre
cuanto de l1 y cuanto de l2manejan los alumnos. Si la escuela está en una
comunidad de muy bajo bilingüismo, de poco contacto con hablantes de
castellano, es probable que todo o casi todo el castellano que aprenden los
niños provenga de su maestro y el ambiente escolar. En contextos de mayor
bilingüismo y en grados superiores se espera un mayor dominio de la segunda
lengua.
Para evaluar la comprensión oral los niños deben ser capaces de entender
indicaciones, instrucciones para realizar alguna tarea, así como relatos y la
exposición de un tema relacionado tal vez con las otras materias escolares. La
simplicidad o complejidad del lenguaje que emplee para dar las indicaciones o
exponer el tema dependerá de la lengua 1 o lengua 2 y el tiempo de
escolaridad de los niños.
La comprensión puede evaluarse pidiendo al niño que relate la historia de su
lengua materna, o en base a preguntas de información. ¿De qué color era el
conejo? ¿Qué le pasó primero? ¿Qué le pasó después? ¿Y por último? En el
caso de hacer preguntas, tenga en cuenta que está pidiendo al niño que hable
y, por lo tanto, se debe separar la evaluación de la comprensión, de la
evaluación de la producción oral. No importa que el niño cometa errores o
pronuncie mal si usted está juzgando su capacidad de comprensión oral.
Para evaluar la producción oral se deben considerar lo siguiente:
L1: claridad en la exposición se entiende sin dificultad lo que quiere decir.
3. -Propiedad: utiliza las palabras adecuadas.
-riqueza en el lenguaje: no repite expresiones, el vocabulario es diverso, las
oraciones son más bien largas.
La mejor manera de escuchar y evaluar el habla de los alumnos es crear
situaciones en las que se provoque diálogo entre ellos, con la misma
intervención del maestro, o en las que se les pide que relaten o expongan. En
éste sentido, las dramatizaciones y juegos de roles son muy útiles, sólo que los
niños deben estar familiarizados con la técnica antes de emplearla para
evaluar.
Para evaluar la comprensión de la lectura es necesario tener en mente el
logro de objetivos específicos referidos a aspectos gramaticales y vocabulario
por ejemplo al medir la capacidad del alumno para describir personas o
animales, evaluaremos su manejo de cierto tipo de oraciones, así como el
conocimiento delos verbos y adjetivos necesarios para cumplir bien la función.
En otra circunstancia podremos evaluar la habilidad para dar información
personal básica.
Para provocar la expresión oral en lengua 2 se pueden utilizar recursos como
láminas, individuales o en secuencia, títeres, pequeñas dramatizaciones,
juegos de roles simples, esto con poca intervención del maestro, quien
dedicará el tiempo a escuchar atentamente lo que dicen los niños y como lo
dicen.
En la expresión escrita debemos evaluar el logro de varios objetivos, que en
última instancia, contribuyen a alcanzar la meta de la comunicación por escrito.
Debemos juzgar:
-claridad en la expresión: se entiende el sentido de lo escrito.
-manejo de la lengua, sea la L1 o la L2: variedad y buen uso de vocabulario,
expresiones, construcciones sintácticas.
-originalidad, capacidad creativa en las redacciones de tipo imaginativo.
-la ortografía y puntuación adecuadas.
De estos cuatro aspectos daremos más peso a la claridad, pues ella
garantiza una comunicación efectiva.
La evaluación de la gramática de acuerdo con los objetivos de su
enseñanza.- se hará en base al reconocimiento de los elementos que
componen su lengua y cómo funcionan. No tienen cabida en estas
evaluaciones la memorización de definiciones.
4. Las pruebas de gramática, al igual que las otras pruebas de lengua, materna o
segunda lengua, deben prepararse según el contenido y la forma de lo que se
haya preparado en clase.
Ejemplos de cómo evaluar.
-formar oraciones ordenando sus componentes
-identificar oraciones simples en un conjunto de oraciones concatenadas,
colocando la mayúscula al inicio de la oración y el punto al final.
-completar oraciones con predicados dados.
-se presenta un texto breve en el que el alumno deberá identificar sustantivos,
verbos o adjetivos.
Resumen:
Educación indígena se caracteriza porque atiende a los alumnos en lengua
materna y en una segunda lengua, el contacto entre el español y las lenguas
indígenas trae como resultado situaciones de bilingüismo muy interesantes.
Para esto se deben aprender a reconocer los componentes de la gramática,
esto no significa memorización de una lista de definiciones., laintuición
lingüística innata en todo hablante es la base para el análisis de la lengua, para
esto diremos no a las definiciones., partiendo de que todo estudio de la
gramática en una segunda lengua es posterior a la adquisición de la lengua sea
como primera o segunda lengua.
El estudio de la lengua comprende el estudio de sus sistemas: fonológico,
mono-sintáctico y semántico, cada uno de ellos habrá de seleccionar que
enseñar, de acuerdo al nivel de desarrollo de lenguas que posean los niños. Se
sugiere iniciar el análisis con reconocimiento de formas quese encuentran en
lasdos lenguas como nombres y verbos.
La evaluación del área de la lengua es un programa de educación bilingüe y
se diseña para obtener evidencias sobre el logro de los objetivos que nos
proponemos al planificar una lección, el conjunto de lecciones en una unidad
de trabajo, o todo el programa educativo, para esto debemos tener muy en
claro cuál es nuestro objetivo de evaluación.
Los objetivos lingüísticos de la educación bilingüe están referidos a la
adquisición de las habilidades de escuchar, hablar, leer y escribir, así como de
analizar los códigos de la lengua materna y la segunda lengua.Lo que debemos
evaluar en lengua en educación bilingüe es la comprensión más que
producción a nivel oral menos escrito, capacidad de análisis gramática de L1 y
L2.
5. SUBCENTRO: HUAUCHINANGO
LIC. EN EDUCACIÓN PREESCOLAR Y LICENCIATURA
EN EDUCACIÓN PRIMARIA PARA EL MEDIO INDÍGENA
OCTAVO SEMESTRE.
“ESTRATEGIAS PARA EL DESARROLLO
PLURICULTURAL DE LA LENGUA ORAL Y ESCRITA III”
UNIDAD 1
MAESTRA: ELADIA ORTÍZ DOMÍNGUEZ
FIDELA CORONA DONGE
HUAUCHINANGO, PUE. A 31 DE AGOSTO DE 2013.