SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 25
Descargar para leer sin conexión
GLOBAL PROPERTY
Ingeniería de Prevención de Pérdidas
Página 1
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna
garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la
medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o
relacionadas con el presente documento.
INSPECCIÓN Y PRUEBAS DE
SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS
Los sistemas de protección contra incendios de diseño sofisticado constituyen un elemento vital para reducir la
probabilidad de sufrir pérdidas en incendios de grandes proporciones en cualquier tipo de instalaciones. Las estadísticas
de extinción de incendios, gracias a equipos contra incendios que han sido debidamente diseñados y han recibido el
mantenimiento adecuado, demuestran la eficacia de tales sistemas. Desafortunadamente, se siguen registrando pérdidas
por incendios incontrolados de grandes proporciones debidos a anomalías funcionales de equipos de protección contra
incendios como consecuencia de una inspección y pruebas insuficientes de los mismos. Algunos de los problemas
recurrentes que se continúan produciendo como consecuencia de las deficiencias en la inspección incluyen:
• Cierre no detectado de las válvulas de suministro de
los sistemas rociadores
• Bombas contra incendios no operativas
• Tanques de suministro de agua vacíos
• Anomalías funcionales de equipos de extinción
especiales
• Puertas cortafuegos no operativas o bloqueadas
• Sistemas de detección no operativos
• Alarmas no operativas
• Válvulas de suministro de los rociadores no
operativas
La dirección de la planta debe adoptar una actitud activa y establecer un programa de inspecciones, pruebas y
mantenimiento periódicos de los equipos de protección contra incendios, a fin de garantizar que los sistemas contra
incendios funcionen de modo fiable. La dirección debe abordar si necesita contar con un programa documentado de
inspección de la protección contra incendios en el marco de una explotación continua eficiente de la planta. La Dirección
General debería establecer una política que disponga la creación de programas de auto inspección en cada ubicación. El
departamento de Global Property de AIG ha diseñado esta pauta para la inspección de los equipos de protección contra
incendios que pretende servir para fijar unos requisitos mínimos. El asegurado puede utilizar los formularios de
inspección del departamento de Global Property de AIG como documentación o guía para desarrollar los suyos propios.
Este documento le ofrece información de tipo general sobre los principales requisitos de inspección, pruebas y
mantenimiento según la normativa NFPA aplicables a los sistemas de extinción de incendios. Para obtener información
completa sobre los requisitos, consulte las normas NFPA pertinentes.
Este documento no incluye los requisitos de las autoridades locales teniendo competencias que pueden tener requisitos
que excedan los requisitos la normativa NFPA y otras prácticas recomendadas.
Este documento resume las diferentes inspecciones que deben llevarse a cabo con carácter semanal, mensual,
trimestral, semestral o anual. Cada formulario contiene información adicional respecto al formulario precedente. Por
ejemplo, el Formulario de inspección anual incluye todos los requisitos de las inspecciones semanales, mensuales,
trimestrales y semestrales, además de los requisitos adicionales de las inspecciones anuales.
En este documento no se incluyen los diferentes formularios de inspección, pero pueden solicitarse al departamento de
Global Property de AIG.
Página 2
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
SECCIÓN A – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
SEMANAL (Formulario 691)
1. Válvulas de control del suministro de agua para la
protección contra incendios
Se incluyen todas las válvulas de control del sistema de
rociadores, las válvulas de control de las bombas contra
incendios y del suministro de agua, las válvulas del
sistema de hidrantes y las válvulas de control modulares.
Si las distintas válvulas no están bloqueadas en posición
abierta o no disponen de un mecanismo electrónico de
monitorización, deberán llevarse a cabo inspecciones
visuales de las válvulas semanalmente; consulte la
Sección B - Procedimientos de inspección mensual, para
conocer los requisitos aplicables a las válvulas bloqueadas
o con monitorización electrónica.
2. Bombas contra incendios
Para fines de documentación, identificar cada bomba por
el número y / o ubicación.
a. Cada bomba debe ser arrancada automáticamente
automáticamente por caída de presión.
1. Los motores de las bombas contraincendios de
accionamiento por combustión deben funcionar al
menos durante 30 minutos, las bombas
accionadas por motor eléctrico debe funcionar un
mínimo de 10 minutos; bombas accionadas por
vapor se deben hacer funcionar un mínimo de 5
minutos cada semana.
2. La presión a caudal nulo (la presión de salida sin
descarga de agua o la recirculación de vuelta a la
aspiración de la bomba) debería ser registrada.
b. Realizar una inspección semanal y mensual de la
bomba contra incendios, del alojamiento de la bomba
y de la fuente de aspiración, y documentarlas en el
Formulario 691 A. Esta lista de comprobaciones es
de tipo general (autoexplicativo) y debe adaptarse
según las características concretas de la bomba
instalada.
3. Tanques de suministro privado de agua
Identificar cada tanque por su ubicación o número.
a. Inspeccionar semanalmente los sistemas de
calefacción de tanques equipados con una alarma de
baja temperatura, durante la temporada de uso de la
calefacción. Los sistemas de calefacción de tanques
sin alarma de baja temperatura deberán
inspeccionarse diariamente.
b. En los tanques sin alarma de baja temperatura
conectados a un centro de monitorización constante,
la temperatura del agua del tanque se inspeccionará
y registrará semanalmente durante la temporada de
uso de la calefacción.
c. Los tanques deben ser examinados visualmente para
detectar posibles fugas o problemas de corrosión.
4. Red pública de abastecimiento de agua
Verificar que la red pública de abastecimiento de agua se
encuentra en pleno funcionamiento. El objetivo primordial
es garantizar que todas las válvulas de control del depósito
de la ciudad estén abiertas y precintadas. Cuando no se
pueda confiar plenamente en la red pública de
abastecimiento de agua por fluctuaciones de presión
periódicas o estacionales, deberá instalarse un manómetro
estático en la salida de la red pública de abastecimiento de
agua de la unidad de la válvula antirretorno del depósito.
Se deberán anotar en el formulario de informe las lecturas
de presión anormalmente bajas e informar a las
autoridades públicas responsables del suministro de agua
o al departamento de bomberos local para corregir la
situación.
Si las válvulas del depósito de la ciudad están bloqueadas
en posición abierta, esta inspección puede llevarse a cabo
mensualmente.
5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada
Inspeccionar los medidores de los sistemas de tuberías
secas, de acción previa o de diluvio para garantizar que se
dispone de la presión adecuada de agua y aire. Cuando
haya una alarma de vigilancia de baja presión del aire
conectada a un centro de monitorización constante, la
inspección de los medidores puede llevarse a cabo
mensualmente.
La presión del aire del sistema de tuberías secas debe ser
normalmente 20 psi (1,4 bar) superior a la presión de
activación de la válvula de tubería seca, que suele oscilar
entre 40 y 45 psi (2,75 a 3,1 bar). Cuando la presión sea
alta o baja, será necesario corregirla. Comprobar que
todos los sistemas de acción previa tengan una presión de
aire de monitorización adecuada. Comprobar el Quick
Opening Device (dispositivo de apertura rápida, QOD) en
los sistemas de tuberías secas para garantizar que las
válvulas estén abiertas y precintadas y que la presión de
aire del QOD esté dentro del intervalo de presión de aire
del sistema. Se deberá comprobar que cada envolvente de
válvulas de tubería seca, de acción previa o de diluvio
tiene una temperatura suficiente para evitar su
congelación. Todos los problemas detectados durante la
inspección deberán anotarse en la columna de
comentarios y corregirse de inmediato.
6. Sistemas de extinción especiales
Identificar todos los sistemas de extinción especiales por el
número de sistema y el peligro contra el que protegen.
a. Sistemas de extinción por dióxido de carbono:
verificar que el indicador de nivel de los sistemas de
baja presión muestra que hay una cantidad mínima
de agente en el tanque.
b. Detección de chispas y sistemas de
supresión/detección de chispas: inspeccionar la lente
físicamente y comprobar que no presente
obstrucciones. Debe inspeccionarse el sensor para
garantizar que no presenta daños físicos.
Nota: en los equipos “críticos para la producción”,
deberá inspeccionarse diariamente el sistema de
detección de chispas.
GLOBAL PROPERTY
Ingeniería de Prevención de Pérdidas
Página 3
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios
equipadas
Ninguna
8. Hidrantes, boquillas de monitoreo y red de abastecimiento
privada contra incendios
Inspeccionar semanalmente (o con mayor frecuencia) una
red de abastecimiento privada contra incendios expuesta a
temperaturas por debajo del punto de congelación para
garantizar que los detectores de temperatura funcionan
correctamente y/o disponen del aislamiento apropiado en
las condiciones requeridas.
9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas
cortafuegos
a. Inspeccionar visualmente todas las puertas
cortafuegos y persianas cortafuegos para comprobar
su perfecto funcionamiento y que no existe ningún
obstáculo (por ejemplo, material apilado frente a una
salida de emergencia) que pueda impedir cerrar la
puerta en caso de incendio.
b. Inspeccionar los revestimientos metálicos de las
puertas cortafuegos y toda la cerrajería necesaria,
como los picaportes y guías. Deberán inspeccionarse
los fusibles para garantizar que no haya pintura u
otros materiales extraños que pudieran demorar su
actuación.
10. Extintores
Ninguna
11. Sistemas automáticos de detección de incendios,
detección de gas y alarmas de incendios
Personal cualificado deberá llevar a cabo inspecciones y
pruebas semanales de los sistemas y alarmas manuales y
automáticos de detección de incendios y de los sistemas de
detección de gas conforme a los requisitos de la NFPA 72.
12. Sistemas de agua pulverizada
a. Probar semanalmente las bombas de agua nebulizada
según requisitos del punto 2 anterior.
b. Inspeccionar la presión de aire de la planta cuando la
presión no está supervisada electrónicamente y
arrancar el compresor.
c. Inspeccionar visualmente las válvulas de control si no
están bloqueadas en posición abierta o no
supervisadas electrónicamente.
Orden y limpieza:
Durante la revisión semanal, deberá comprobarse el conjunto
de las instalaciones para detectar problemas de orden y
limpieza y controlar peligros habituales como: descuidos a la
hora de fumar, trapos grasientos, líquidos inflamables
almacenados inadecuadamente, aparamenta eléctrica
bloqueada, combustible almacenado en recintos eléctricos, etc.
Las deficiencias deberán anotarse en el formulario de informe y
corregirse.
Desactivaciones:
Deberá notificarse inmediatamente al departamento de Global
Property de AIG cualquier desactivación en la protección contra
incendios detectada durante las inspecciones o pruebas,
mediante el programa para desactivaciones de los equipos de
protección contra incendios
SECCIÓN B – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
MENSUAL (Formulario 692)
Los siguientes requisitos de pruebas se suman a los exigidos
en las inspecciones semanales.
1. Válvulas de suministro
Se incluyen todas las válvulas de suministro del sistema
de rociadores, las válvulas de suministro de las bombas
contra incendios y del suministro de agua, las válvulas del
sistema de hidrantes y las válvulas de control modulares.
a. Comprobar visualmente que cada una de las válvulas
esté sellada. Si las válvulas están bloqueadas en
posición abierta o disponen de un mecanismo
electrónico de vigilancia, la inspección podrá llevarse
a cabo mensualmente.
b. Inspeccionar cada válvula para verificar que estén
“bloqueadas” en posición abierta y rellenar el
formulario de inspección según corresponda.
c. Cuando se detecte una válvula de suministro no
bloqueada, realizar una comprobación física
abriéndola al completo y, a continuación, llevar a
cabo una prueba de drenaje principal (normalmente
de 5,08 cm) aguas abajo de la válvula para verificar
que esté completamente abierta. A continuación,
bloquear la válvula. Es necesario recordar que todas
las válvulas que no dispongan de un mecanismo de
bloqueo deben sellarse.
d. Si se detecta que una válvula de suministro está
cerrada, deberá determinarse el motivo. Si no se
identifica ningún problema, abrir la válvula, llevar a
cabo una prueba de drenaje principal (de 5,08 cm) y,
después, cerrar la válvula. Investigar por qué estaba
la válvula cerrada y comunicar la incidencia
inmediatamente al departamento de Global Property
de AIG siguiendo los procedimientos de notificación
por desactivación.
NOTA: deberá disponerse de llaves para la caja de
válvulas en un lugar de fácil acceso de la
planta.
2. Bombas contra incendios eléctricas
Por razones de archivo, identificar cada bomba por su
número y/o ubicación. Realizar pruebas también de las
bombas contra incendios diésel, puesto que estas
unidades requieren inspecciones semanales.
a. Cada bomba se pondrá en marcha automáticamente
cuando se produzca una caída de la presión.
Página 4
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
1. Hacer funcionar cada semana las bombas contra
incendios diésel durante al menos treinta minutos,
las bombas eléctricas durante un mínimo de diez
minutos y las bombas de accionamiento por
turbina de vapor durante al menos cinco minutos.
2. Registrar la presión sin flujo (la presión de salida
cuando no se descarga agua).
b. Realizar una inspección semanal y mensual de la
bomba contra incendios, del cuarto de bombas y de la
fuente de aspiración, y documentarlas en un
Formulario 691 A. Esta lista de comprobaciones es de
tipo general (autoexplicativo) y debe adaptarse según
las características concretas de la bomba instalada.
3. Tanques de suministro privado de agua
a. En el caso de tanques no equipados con alarmas
supervisadas del nivel de agua conectados a centros
de monitorización constante, el nivel de agua de cada
tanque deberá verificarse comprobando el indicador
de nivel o revisando el tanque. En los tanques que
disponen de alarmas de nivel de agua conectados a
centros de monitorización constante, la inspección del
nivel del tanque se podrá llevar a cabo
trimestralmente.
b. En el caso de tanques equipados con una alarma de
temperatura baja conectados a un centro de
monitorización constante, la temperatura del agua en
el tanque se inspeccionará y registrará
mensualmente durante la temporada de uso de la
calefacción.
4. Red pública de abastecimiento de agua
Verificar que la red pública de abastecimiento de agua se
encuentra en pleno funcionamiento. El objetivo primordial
es garantizar que todas las válvulas de control del depósito
de la ciudad estén abiertas y bloqueadas. Cuando no se
pueda confiar plenamente en la red pública de
abastecimiento de agua por fluctuaciones de presión
periódicas o estacionales, deberá instalarse un manómetro
estático en la salida de la red pública de abastecimiento de
agua de la unidad de la válvula antirretorno del depósito.
Se deberán anotar en el formulario de informe las lecturas
de presión anormalmente bajas e informar a las
autoridades públicas responsables del suministro de agua
o al departamento de bomberos local para corregir la
situación.
5. Sistemas rociadores y de agua pulverizada
a. Inspeccionar los sistemas de rociadores de tubería
húmeda para comprobar que se mantiene la presión
de agua apropiada en el sistema o sistemas.
b. Inspeccionar mensualmente los sistemas de tubería
seca, de acción previa o de diluvio y los indicadores
de presión de aire cuando se disponga de alarmas de
supervisión de la presión del aire conectadas a un
centro de monitorización constante. Cuando no se
disponga de alarmas de presión de aire, se requerirá
una inspección semanal de los indicadores.
c. Inspeccionar mensualmente los detectores de los
sistemas de agua pulverizada ultrarrápidos para
detectar daños físicos o acumulaciones en las lentes
del detector.
6. Sistemas de extinción especiales
a. Sistemas de extinción por dióxido de carbono
1. Realizar inspecciones para garantizar que los
cilindros de alta presión estén en su sitio e
inmovilizados de manera apropiada.
2. En el tanque de almacenamiento de baja presión
se deberá comprobar lo siguiente:
a. El manómetro muestra una presión normal
b. La válvula de corte del tanque está abierta y la
válvula de suministro de la presión piloto está
abierta.
c. Se debe observar el indicador del nivel de gas.
Si en cualquier momento un contenedor sufre
una pérdida de más del diez por ciento, deberá
rellenarse, a menos que se sigan cumpliendo
los requisitos de gas mínimos.
3. El depósito de dióxido de carbono está conectado
a las tuberías de descarga y a los actuadores.
4. Todos los actuadores manuales están en su sitio y
los precintos de garantía están intactos.
5. Las boquillas están conectadas, alineadas
correctamente y no se aprecian obstáculos o
cuerpos extraños.
6 Los detectores están en su sitio y no se aprecian
cuerpos extraños u obstáculos.
7 El panel de control del sistema está conectado e
indica que su estado es normal-operativo.
b. Activar los sistemas de detección/supresión de
chispas (comprobación de flujo) para garantizar que
el sistema de agua pulverizada funciona
correctamente.
7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios
equipadas
Identificar todas las conexiones y ubicaciones de las bocas
de incendios equipadas. En cada conexión de una boca de
incendios equipada, deberá acoplarse la boquilla de
rociado ajustable y la manguera deberá estar
correctamente recogida y conectada a las tuberías de
suministro. Es importante verificar que todas las
conexiones de las mangueras funcionen perfectamente y
pueda accederse a las mismas de forma inmediata, así
como que las mangueras y boquillas estén en buen
estado.
NOTA: si los responsables de emergencias de la planta
no van usar la boca de incendios equipada, este
equipo puede ser retirado del servicio con la
aprobación de la autoridad local pertinente, por
lo general el departamento de bomberos.
GLOBAL PROPERTY
Ingeniería de Prevención de Pérdidas
Página 5
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
8. Hidrantes, boquillas de monitorización y red de
abastecimiento privada contra incendios
Consultar las Normas NFPA para ver otros requisitos.
9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas
cortafuegos
Consultar las Normas de la NFPA para ver otros
requisitos.
10. Extintores (Formulario 392 A)
Inspeccionar los extintores de mano o con ruedas para
asegurarse de que están accesibles, están colocados en el
lugar correcto y su mantenimiento es el adecuado. Todos
los extintores deberán cargarse apropiadamente y deberá
indicarse con una etiqueta que han estado en servicio
durante el último año. Se recomienda disponer de un plano
con la ubicación y el tipo de extintores para garantizar que
se inspeccionen todos.
11. Sistemas automáticos de detección de incendios,
detección de gas y alarmas de incendios
Personal cualificado deberá llevar a cabo inspecciones y
realizar pruebas mensuales de los sistemas y alarmas
manuales y automáticos de detección de incendios y de
los sistemas de detección de gas conforme a los requisitos
de la NFPA 72.
12. Sistemas de agua pulverizada
a. Inspeccionar el nivel del tanque de almacenamiento
de agua cuando no ha sido instalada la supervisión
electrónica del nivel.
b. Inspeccionar los niveles del depósito de recirculación
de agua cuando no ha sido instalada la supervisión
electrónica del nivel.
c. Inspeccionar la presión de los cilindros de gas
comprimido donde no ha sido instalada la supervisión
electrónica de la presión de las botellas.
d. Confirmar que la válvula de control del cilindro está
en posición abierta.
e. Inspeccionar la presión de aire del compresor cuando
la presión de aire de la planta cuenta con supervisión
electrónica.
f. Inspeccionar visualmente las válvulas de control si
están bloqueadas en posición abierta o supervisadas
electrónicamente.
SECCIÓN C – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
TRIMESTRAL (Formulario 693)
Los siguientes requisitos se suman a los exigidos en las
inspecciones semanales o mensuales.
1. Válvulas de control del suministro de agua para la
protección contra incendios
Consultar las Normas NFPA para ver otros requisitos.
2. Bombas contra incendios
Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos.
3. Tanques de suministro privado de agua
a. En el caso de tanques equipados con alarmas
supervisadas del nivel de agua conectadas a centros
de monitorización constante, verificar el nivel de agua
de cada tanque comprobando el indicador de nivel o
provocando un rebose del tanque.
b. Inspeccionar visualmente la parte exterior del tanque,
la estructura de soporte, la base de los orificios de
aireación y las pasarelas o escaleras, cuando estén
presentes, para detectar posibles indicios de daños,
debilitamiento o corrosión.
1. No deberá haber material almacenado, restos de
maleza u otros elementos que supongan un
peligro de incendio en el tanque.
2. No deberá haber hielo acumulado en el tanque.
3. La parte superior de los tanques revestidos
soportados sobre desmontes no debe presentar
erosión.
4. Red pública de abastecimiento de agua
Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos.
5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada
a. Comprobar que ningún dispositivo de alarma de flujo
de agua presente daños físicos
b. Comprobar los dispositivos mecánicos de flujo de
agua (gongs hidromecánicos).
c. Comprobar que la válvula de tubería seca ceba agua
al nivel correcto.
d. Llevar a cabo una (1) pruebas de drenaje principal
cuando el único suministro de agua esté equipado
con un dispositivo antirreflujo.
6. Sistemas de extinción especiales
a. Los sistemas de supresión de explosiones deben ser
inspeccionados y probados por personal cualificado
que deberá verificar lo siguiente:
1. El peligro no ha cambiado.
2. El sistema supresor de explosión se ha instalado
adecuadamente siguiendo las instrucciones de
fabricación y la NFPA 69.
3. Los componentes del sistema no presenten
corrosión ni daños físicos provocados por el
propio proceso, catástrofes naturales o
desechos.
4. Las instrucciones de empleo están disponibles
cerca del panel de control.
Página 6
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
5. Los componentes del sistema están claramente
identificados como integrantes de un sistema
supresor de explosión.
6. Los componentes del sistema no se han pintado
ni recubierto sin la aprobación de los fabricantes
del equipo.
7. Los componentes del sistema no están
bloqueados por materiales del proceso.
8. Los componentes del sistema no han sido
alterados. Los indicadores de manipulación de
los precintos del sistema o los indicadores de
descarga, en su caso, están en su sitio y
operativos.
9. El sistema no se ha descargado.
10. El panel de control del sistema está activo,
funciona correctamente y no indica fallos. Los
paneles de control muestran un contenido
normal.
11. El cableado del sistema no presenta faltas a
tierra.
12. Los supresores del sistema y los actuadores de
las válvulas están presurizados y operativos.
13. El funcionamiento y la secuenciación de los
enclavamientos del sistema son correctos.
14. Cuando se utilicen dispositivos mecánicos de
aislamiento (válvulas rotativas, etc.), su
mantenimiento se realiza conforme a los
requisitos del fabricante y de la NFPA 69.
15. La secuencia de operación del sistema se
comprueba mediante una operación simulada.
b. Calibrar el sensor de detección de chispas y de los
sistemas de supresión/detección de chispas
Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos.
7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios
equipadas
a. Comprobar que los dispositivos de alarma de flujo de
agua no presentan daños físicos
b. Realizar una prueba de los dispositivos mecánicos de
flujo de agua (gongs hidromecánicos).
8. Hidrantes, boquillas de monitoreo y red de abastecimiento
privada contra incendios
a. Inspeccionar los equipos de boca de incendios para
comprobar su perfecto funcionamiento y que están en
su sitio y en buen estado.
b. Inspeccionar las tomas de bomberos (CSB) para
comprobar lo siguiente:
1. Las CSBs están visibles y accesibles.
2. Los enganches o acoplamientos giratorios para
CSBs no están dañados y giran libremente.
3. Los enchufes o tapas de CSBs están en su sitio y
no están dañados. (En CSBs que utilicen tapas,
deben retirarse las tapas e inspeccionarse el
interior de las CSBs para detectar posibles
obstrucciones).
4. Las juntas de CSBs están en su sitio y en buenas
condiciones.
5. Se han colocado letreros de identificación de las
CSBs.
6. Las válvulas no presentan fugas.
7. El drenaje automático se ha activado y funciona
correctamente.
8. Las válvulas de CSBs están en su sitio y
funcionan correctamente.
9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas
cortafuegos
Consultar las Normas NFPA para ver otros requisitos.
10. Extintores
Ver los requisitos mensuales.
11. Sistemas automáticos de detección de incendios,
detección de gas y alarmas de incendios
Personal cualificado deberá llevar a cabo inspecciones y
comprobaciones trimestrales de los sistemas y alarmas
manuales y automáticos de detección de incendios y de
los sistemas de detección de gas conforme a los requisitos
de la NFPA 72.
12. Sistemas de agua pulverizada
a. Inspeccionar la fuente de presión para
abastecimiento de agua.
b. Inspeccionar el nivel del tanque de almacenamiento
de agua cuando ha sido instalada la supervisión
electrónica del nivel.
c. Revisar el nivel de agua del nivel del cilindro de alta
presión.
d. Inspeccionar los niveles del depósito de recirculación
de agua cuando ha sido instalada la supervisión
electrónica de nivel.
e. Revisar la presión de los cilindros de gas comprimido
cuando ha sido instalada la supervisión electrónica de
la presión de la botella.
f. Inspeccionar toda tubería asociada con las válvulas
de activación.
GLOBAL PROPERTY
Ingeniería de Prevención de Pérdidas
Página 7
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
SECCIÓN D – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
SEMESTRAL (Formulario 694)
Los siguientes requisitos se suman a los exigidos en las
inspecciones semanales, mensuales o trimestrales.
1. Válvulas de control del suministro de agua para la
protección contra incendios
Comprobar las alarmas de monitoreo del precinto de la
válvula de suministro de agua.
2. Bombas contra incendios
Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos.
3. Tanques de suministro privado de agua
Se deben comprobar las alarmas de monitoreo, lo que
incluye:
a. Alarmas de nivel bajo de agua.
b. Alarmas de baja temperatura del agua.
c. Alarmas de presión baja del aire en los tanques de
presión.
4. Red pública de abastecimiento de agua
Ver los requisitos mensuales.
5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada
Comprobar los dispositivos de alarma de flujo de agua tipo
paletas y tipo interruptor de presión.
6. Sistemas de extinción especiales
a. Pesar los tanques de dióxido de carbono de alta
presión de los sistemas de extinción por dióxido de
carbono y anotar la fecha de la última prueba
hidrostática.
b. Los sistemas de extinción por halones deben ser
inspeccionados y sometidos a pruebas por personal
cualificado siguiendo las directrices de la NFPA 12A.
c. Los sistemas de extinción de incendios mediante
agente limpio deben ser inspeccionados y sometidos
a pruebas por personal cualificado siguiendo las
directrices de la NFPA 2001.
d. Personal cualificado debe inspeccionar los sistemas
extintores de polvo químico seco y llevar a cabo las
siguientes comprobaciones:
1. Comprobar que el peligro no ha cambiado.
2. Inspeccionar todos los detectores, contenedores
de gas expelente, contenedores de polvo seco,
dispositivos de desbloqueo, tuberías, conjuntos de
mangueras, boquillas, alarmas y enclavamientos.
3. Inspeccionar las tuberías de descarga de polvo
seco para garantizar que estén debidamente
sujetas y no estén obstaculizadas.
4. Comprobar si el polvo seco presenta indicios de
aglomeración. Si se observa aglomeración,
deberá descargarse el polvo seco y recargarse
nuevamente el sistema.
5. Comprobar el sistema de alarma y los dispositivos
de desbloqueo, incluidos los equipos de
desenclavamiento manual.
6. Reemplazar los sensores de temperatura fija, de
elemento fusible y de detección de calor que lo
requieran.
e. Personal cualificado debe inspeccionar los sistemas
de extinción de polvo húmedo y llevar a cabo las
siguientes comprobaciones:
1. Comprobar que el peligro no ha cambiado.
2. Inspeccionar todos los detectores, contenedores
de gas expelente, contenedores de polvo húmedo,
dispositivos de desbloqueo, tuberías, conjuntos de
mangueras, boquillas, alarmas y enclavamientos.
3. Inspeccionar las tuberías de descarga de polvo
húmedo para garantizar que estén debidamente
sujetas y no presenten obstaculizaciones.
4. Comprobar el sistema de alarma y los dispositivos
de desbloqueo, incluidos los equipos de
desenclavamiento manual.
5. Reemplazar los sensores de temperatura fija, de
elemento fusible y de detección de calor que lo
requieran.
f. Personal cualificado deberá inspeccionar los paneles
de detección de chispas y los sistemas de
supresión/detección de chispas, incluidas las
baterías.
7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios
equipadas
Comprobar los dispositivos de flujo de agua tipo paletas y
tipo interruptor activado por presión.
8. Hidrantes, boquillas de monitoreo y red de abastecimiento
privada contra incendios
Inspeccionar las boquillas de monitoreo para detectar
fugas, daños físicos o corrosión y realizar todas las
reparaciones necesarias.
9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas
cortafuegos
Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos.
10. Extintores
Ver los requisitos mensuales.
11. Sistemas y alarmas manuales y automáticos de detección
de incendios
Página 8
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
Personal cualificado deberá llevar a cabo inspecciones y
pruebas semanales de los sistemas y alarmas manuales y
automáticos de detección de incendios y de los sistemas
de detección de gas conforme a los requisitos NFPA 72.
12. Sistemas de agua pulverizada
a. Inspeccionar la cantidad de agente aditivo.
b. Probar la activación del solenoide de la válvula
principal de activación.
SECCIÓN E – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
ANUAL (Formulario 695)
Los siguientes requisitos se suman a los exigidos en las
inspecciones semanales, mensuales, trimestrales o
semestrales.
1. Válvulas de control del suministro de agua para la
protección contra incendios
a. Operar físicamente todas las válvulas del sistema de
protección contra incendios, cerrando completamente
cada válvula, abriéndola después poco a poco
completamente y, por último, cerrándola un cuarto de
su recorrido. Volver a bloquear las válvulas y llevar a
cabo una prueba de drenaje de las válvulas que
controlan los montantes de los rociadores.
b. Los tornillos y abrazaderas externos de las válvulas
deben lubricarse una vez al año.
2. Bombas contra incendios
a. Realizar una prueba anual de rendimiento de cada
bomba elevadora de presión y bomba contra
incendios.
b. Comprobar las alarmas de supervisión de los
controladores de cada bomba, como las de corte de
corriente eléctrica y que el interruptor principal de los
controladores se haya girado a la posición de
“apagado” o “manual”.
c. Comprobar las alarmas de fallos del controlador del
motor de combustión:
1. Fallo de arranque
2. Velocidad excesiva del motor
3. Presión de aceite baja
4. Alta temperatura de refrigeración del agua
5. Fallo de la batería
NOTA: consultar el Manual de instrucciones del
fabricante del controlador para conocer los
diferentes métodos de comprobación de las
alarmas.
c. El mantenimiento de la bomba contra incendios debe
ajustarse a los requisitos de la NFPA 20 y los del
fabricante de la bomba y de sus controlador.
3. Tanques de suministro privado de agua
a. Inspeccionar las juntas de dilatación del tanque para
detectar posibles grietas o fugas.
b. Inspeccionar los aros y el emparrillado de los tanques
de madera.
c. Inspeccionar las superficies exteriores pintadas o
aisladas para detectar posibles indicios de deterioro.
4. Red pública de abastecimiento de agua
Inspeccionar y comprobar el (los) dispositivo(s) antirreflujo.
5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada
a. Realizar las pruebas del drenaje principal de 5,08 cm
en todos los sistemas de rociadores o de agua
pulverizada.
Para comprobar que las válvulas de control del
sistema estén en posición completamente abierta,
abrir la válvula de drenaje del sistema de 5,08 cm y
registrar la presión. A continuación, cerrar poco a
poco las válvulas de drenaje para evitar crear un
golpe de ariete debido a un aumento brusco de
presión. Registrar entonces la presión estática en el
montante. La presión estática puede ser ligeramente
diferente de la presión registrada en las pruebas
anteriores debido a las fluctuaciones normales en el
uso de la red de suministro de agua. La diferencia
entre las presiones estática y con el agua en
circulación registradas representa la pérdida por
fricción en la tubería, entre la red de suministro de
agua y la conexión del manómetro en el montante,
cuando el agua se descarga a través de la válvula de
drenaje completamente abierta de 5,08 cm.
Cuando la presión estática no vuelva a los valores
normales o las diferencias de presión aumenten de
forma significativa respecto a registros anteriores,
deberán determinarse las causas y adoptarse
medidas correctivas de inmediato. Este tipo de
situación puede deberse a una válvula de control
parcialmente cerrada o a una obstrucción en las
tuberías subterráneas.
b. Las válvulas de tuberías secas deben someterse a
una prueba de activación de flujo estrangulado con la
válvula de control parcialmente abierta, limpia y
reajustada. La válvula de corte debe mantenerse lo
suficientemente abierta como para permitir que fluya
un chorro pleno de agua a buena presión a través del
drenaje principal en posición completamente abierta.
Anotar los resultados de la prueba en el Formulario
695 A.
Cuando una válvula de tubería seca proteja a un
refrigerador, las pruebas de activación deben llevarse
a cabo de manera que no se introduzca agua o
humedad en las tuberías interiores del refrigerador.
d. Las válvulas de diluvio deben someterse anualmente
a pruebas de activación a pleno flujo. Si no es posible
realizar las pruebas del sistema de diluvio sin
desconectar el equipo o los procesos (desconexión
de la alimentación eléctrica del equipo eléctrico), la
prueba deberá llevarse a cabo en la próxima parada
GLOBAL PROPERTY
Ingeniería de Prevención de Pérdidas
Página 9
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
general de la planta. Las pruebas de activación a
pleno flujo deberán llevarse a cabo como mínimo
cada tres años. (Formulario 695 B)
Cuando una válvula de diluvio proteja a un
refrigerador, las pruebas de activación deben llevarse
a cabo de manera que no se introduzca agua o
humedad en las tuberías interiores del refrigerador.
NOTA: antes de llevar a cabo las pruebas, deberá
informarse al correspondiente departamento
de bomberos o estación de alarma central,
remota o interna.
d. Comprobar el punto de congelación de todas las
soluciones del sistema anticongelante midiendo su
peso específico con un hidrómetro o un
refractómetro, y ajustar la solución si fuera necesario.
e. En el curso de las pruebas anuales a pleno flujo,
inspeccionar visualmente las boquillas de los
sistemas de agua pulverizada para garantizar su
orientación correcta y que suministren el caudal
adecuado. Si no se puede comprobar la activación de
la válvula de diluvio sin desconectar el equipo
(desactivación de la alimentación eléctrica del equipo
eléctrico), la prueba deberá llevarse a cabo en la
próxima parada general de la planta. Las pruebas de
activación a pleno flujo deberán llevarse a cabo como
mínimo cada tres años.
f. Deberán extraerse los tamices del sistema para su
inspección visual y deberán reemplazarse todas las
partes dañadas o corroídas antes de poner de nuevo
en servicio el tamiz.
g. Los detectores de los sistemas de agua pulverizada
ultrarrápidos deberán someterse a pruebas
operativas completas, incluida la medición del tiempo
de respuesta.
h. Inspeccionar los sistemas de rociadores de espuma,
incluidos los sistemas de dosificación, y someterlos a
pruebas operativas anuales conforme a los requisitos
de la NFPA 25.
i. Se deberán enviar muestras de concentrado de
espuma al fabricante o a otros laboratorios de
pruebas autorizados para que comprueben su
calidad.
j Se deberán enviar muestras de agentes humectantes
al fabricante o a otros laboratorios autorizados para
que comprueben la calidad del concentrado.
6. Sistemas de extinción especiales
a. Sistemas de extinción de dióxido de carbono
1. Comprobar el funcionamiento del sistema de
dióxido de carbono.
2. Comprobar que no se han producido cambios en
las dimensiones, el tipo ni la configuración del
peligro y del sistema.
3. Inspeccionar y testear que el retardo de actuación
del sistema funciona correctamente.
4. Inspeccionar y testear que todas las alarmas
sonoras están operativas y funcionan
correctamente.
5. Comprobar que todas las señales visibles
indicadoras de actuación funcionan
correctamente.
6. Comprobar que todas las señales de aviso están
instaladas y son visibles conforme a los requisitos
de la NFPA 12.
7. Comprobar que funcionan las alarmas
predescarga que avisan al personal de no entrar
en las instalaciones o de evacuar la zona.
8. Inspeccionar y testear cada detector siguiendo los
métodos especificados en la NFPA 72.
9. Inspeccionar la envolvente de los sistemas de
inundación total para detectar posibles filtraciones
que puedan haberse producido y provocado la
concentración del agente dentro de la envolvente.
Deben aislarse todas las filtraciones detectadas
para mantener la integridad del cierre del sistema.
b. Detección de chispas y sistemas de
supresión/detección de chispas
1. Inspeccionar y limpiar los tamices principales e
individuales del sistema.
2. Los sistemas de protección anticongelante
deben inspeccionarse antes de los meses fríos
para garantizar que funcionen los detectores de
calor y/o el aislamiento.
c Sistemas de extinción de incendios mediante halones
Inspeccionar la envolvente de los sistemas de
inundación total para detectar posibles filtraciones
que puedan haberse producido y provocado la
concentración de agente dentro de la envolvente.
Deben aislarse todas las filtraciones detectadas para
mantener la integridad del cierre del sistema.
d Sistemas de extinción de incendios mediante agente
limpio
Inspeccionar la envolvente de los sistemas de
inundación total para detectar posibles filtraciones
que puedan haberse producido y provocado la
concentración de agente dentro de la envolvente.
Deben aislarse todas las filtraciones detectadas para
mantener la integridad del cierre del sistema.
7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios
equipadas
a. Realizar pruebas del drenaje principal de 5,08 cm en
todos los sistemas de tuberías ascendentes húmedas
y secas.
Página 10
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
b. Someter a una prueba de presión a las mangueras
contra incendios forradas. Utilizar la mayor presión
disponible para la extinción de incendios más 50 psi
(3,4 bar), sin superar los 250 psi (17,2 bar). Purgar el
aire de las mangueras antes de aumentar la presión.
AVISO: las mangueras pueden rasgarse,
especialmente las que no estén forradas (Formulario
695 C).
8. Hidrantes, boquillas de monitoreo y red de abastecimiento
privada contra incendios (Formulario 695 D)
a. Abrir totalmente las bocas de incendios y enjuagarlas,
lubricar las roscas de las mangueras con grafito y
reemplazar las tapas de hidrantes que falten.
b. Abrir totalmente las boquillas de monitoreo y
enjuagarlas. Las boquillas de monitoreo deben
pivotarse y desplazarse por todo su margen de
operación para garantizar su correcto funcionamiento.
c. Los hidrantes y las boquillas de monitoreo deben
estar totalmente lubricadas.
d. Extraer e inspeccionar los tamices de los colectores
principales. Todas las partes dañadas o corroídas
deberán reemplazarse antes de poner de nuevo en
servicio el tamiz.
e. Antes de la temporada de uso de la calefacción,
deben inspeccionarse los detectores de calor y/o el
aislamiento de la red de suministro contra incendios
expuestos a temperaturas de congelación, a fin de
garantizar que el sistema de detección de calor
funciona y el aislamiento esté en el sitio correcto y
asegurado.
9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas
cortafuegos
a. Las pruebas de las puertas cortafuegos deben
realizarse para cada cierre automático de las mismas,
elevando físicamente los pesos de la puerta,
desenchufando o cortando los insertos fusibles y/o
realizando pruebas de los mecanismos de actuación
de detección automática. Esta prueba se conoce
habitualmente como “Prueba de caída”.
b. Las compuertas cortafuegos deben inspeccionarse
un (1) año después de su instalación, conforme a los
requisitos de la NFPA 80, y, a partir de entonces, las
comprobaciones siguientes deberán llevarse a cabo
cada cuatro (4) años.
10. Extintores
El personal autorizado pondrá a punto los extintores cada
año. En cada unidad, una etiqueta indicará la fecha del
servicio anual de mantenimiento y la fecha de cuándo
debe realizarse la próxima prueba hidrostática.
11. Sistemas automáticos de detección de incendios,
detección de gas y alarmas de incendios
Personal cualificado deberá llevar a cabo inspecciones y
realizar pruebas anuales de los sistemas y alarmas
manuales y automáticos de detección y aviso de incendios
y de los sistemas de detección de gas conforme a los
requisitos de la NFPA 72.
12. Sistemas de agua pulverizada
a. Inspeccionar la presión de la fuente de suministro de
agua, el caudal y la duración.
b. Vaciar el tanque de almacenamiento de agua,
inspeccionar su interior y volver a llenarlo.
c. Inspeccionar el estado del tanque de agua.
d. Inspeccionar la presión de descarga del cilindro de
almacenamiento de agua (alta presión).
e. Probar la calidad del agente aditivo.
f. Probar el agente aditivo (test de descarga total )
g. Probar la alarma de bajo nivel del tanque de
recirculación de agua.
h. Inspeccionar la calidad del agua, drenaje, descarga y
recarga del tanque de recirculación.
i. Probar la válvula de flotador del tanque de
recirculación.
j. Inspeccionar la capacidad y presión del cilindro de
gas comprimido.
k. Probar la calidad del gas del cilindro de gas
comprimido (contenido de humedad y presión del
gas).
l. Probar el contenido aceptable de humedad del aire
de la planta de compresión.
m. Probar la capacidad y duración de la planta de
compresión.
n. Realizar las pruebas de caudal a las bombas y
bombas de reserva.
o. Válvulas neumáticas, probar la válvula neumática
principal.
p. Válvulas neumáticas, probar las válvulas neumáticas
secundarias.
q. Válvulas neumáticas, probar el encendido y apagado
cíclico de las válvulas.
r. Enclavamientos, probar el sistema enclavamiento de
desconexión de la ventilación.
Enclavamientos, probar el sistema de desconexión
del sistema de alimentación de combustible,
lubricación y/o fluido hidráulico.
PRECAUCIONES EN CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS
1. Antes y durante periodos con temperaturas por
debajo del punto de congelación en climas fríos,
todos los puntos bajos y cámaras “de goteo de
tambor” de todos los sistemas rociadores automáticos
GLOBAL PROPERTY
Ingeniería de Prevención de Pérdidas
Página 11
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
de tuberías secas deben drenarse apropiadamente y
con la frecuencia requerida para eliminar toda la
humedad.
2. Una vez por turno, en períodos con condiciones
climáticas frías, comprobar la temperatura de los
tanques de almacenamiento de agua destinados a la
protección contra incendios, para asegurarse de que
los calentadores están funcionando. Además, se
deberán comprobar las temperaturas en las zonas en
las que los rociadores de tuberías húmedas puedan
sufrir congelación. También, se deben verificar los
detectores de calor para garantizar su correcto
funcionamiento.
3. Inmediatamente después de que se produzcan
tormentas de nieve, comprobar que se pueda
acceder a todos los hidrantes, válvulas de control
para la protección contra incendios, boquillas de
monitoreo y bocas de incendio equipadas. Limpiar los
pasos obstruidos si resultara necesario.
SECCIÓN F – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
CADA DOS, TRES Y CINCO AÑOS
Los siguientes requisitos se suman a los exigidos en las
inspecciones semanales, mensuales, trimestrales, semestrales
o anuales.
1. Válvulas de control del suministro de agua para la
protección contra incendios
Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos.
2. Bombas contra incendios
Las válvulas reductoras de la presión de las bombas
contra incendios deben someterse a una prueba a pleno
flujo cada cinco (5) años
3. Tanques de suministro privado de agua
a. Los tanques sin protección anticorrosiva deben
inspeccionarse internamente cada tres (3) años.
b. Los tanques con protección anticorrosiva deben
inspeccionarse internamente cada cinco (5) años.
c. Los indicadores de nivel del tanque deben
comprobarse cada cinco (5) años.
4. Red pública de abastecimiento de agua
Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros
requisitos.
5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada
a. Comprobar la precisión de los medidores del sistema
de rociadores o reemplazar los medidores cada cinco
(5) años. Los medidores que no muestren una
precisión de cómo mínimo el 3% del valor de fondo
de escala deberán ser recalibrados o reemplazados.
b. A temperaturas muy elevadas, de 163 0
C o
superiores, reemplazar los cabezales de los
rociadores de elementos soldados expuestos a una
temperatura ambiente del techo continua o
semicontinua máxima de 149 0
C o realizar un test de
una muestra representativa cada cinco (5) años. Una
muestra representativa de un sistema de rociadores
está formada por un mínimo de cuatro (4) rociadores
o un 1% de los rociadores, la mayor de ambas.
c. Cada una de las válvulas de acción previa debe
someterse a una prueba de acción previa a pleno
flujo cada tres (3) años. Cuando una válvula de
acción previa proteja a un refrigerador, las pruebas
de activación deben llevarse a cabo de manera que
no se introduzca agua o humedad en las tuberías
interiores del refrigerador.
d. Las válvulas de alarma, tamices, filtros y orificios de
restricción deben inspeccionarse internamente cada
cinco (5) años.
e. Las válvulas reductoras de la presión del sistema de
rociadores deben someterse a una prueba a pleno
flujo cada cinco (5) años
f. Las inspecciones para detectar obstrucciones deben
llevarse a cabo cada cinco (5) años abriendo una
conexión de enjuague al final de uno de los
colectores y extrayendo el rociador al final de un
ramal. Si se detecta material suficiente dentro de las
tuberías como para obstruir el sistema, personal
cualificado deberá llevar a cabo un enjuague
completo.
6. Sistemas especiales de extinción
a. Sistemas de extinción por dióxido de carbono
El cilindro del dióxido de carbono de alta presión
debe someterse a una prueba hidrostática cada cinco
(5) años.
b. Sistemas extintores de polvo seco
Los contenedores de polvo seco, los contenedores de
gas expelente y las mangueras deben someterse a
una prueba hidrostática cada doce (12) años,
conforme a los requisitos de la NFPA 17.
c. Sistemas extintores de polvo húmedo
Los contenedores de polvo húmedo, los
contenedores de gas expelente y las mangueras
deben someterse a una prueba hidrostática cada
doce (12) años, conforme a los requisitos de la NFPA
17A.
7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios
equipadas
a. Se realizarán pruebas hidrostáticas de los sistemas
de tuberías ascendentes manuales y secos a un
mínimo de 200 psi (13,7 bar) durante dos (2) horas o
50 psi (3,4 bar) por encima de la presión de trabajo
máxima. La prueba se realizará cada cinco (5) años.
b. La prueba de flujo del sistema de tuberías
ascendentes deberá llevarse a cabo en las salidas
más remotas cada cinco (5) años.
Página 12
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
c. Las válvulas reductoras de presión de las conexiones
de las mangueras de tuberías ascendentes deben
someterse a una prueba a pleno flujo cada cinco (5)
años.
d. Las válvulas reductoras de presión de las
devanaderas de mangueras deberánn someterse a
una prueba a pleno flujo cada cinco (5) años
e. Las mangueras contra incendios forradas para
ocupantes deben someterse a una prueba
hidrostática cinco (5) años después de la fecha de
fabricación y cada tres (3) años a partir de entonces,
conforme a los requisitos de la Norma de la NFPA
1962 para la inspección, mantenimiento y uso de
mangueras, acoples y boquillas contra incendios y las
Pruebas de puesta a punto de mangueras contra
incendios.
Las mangueras contra incendios para ocupantes son
aquellas diseñadas para el uso por parte de los
ocupantes de un edificio antes de que lleguen los
equipos de bomberos profesionales o las brigadas
contra incendios.
f. Las mangueras contra incendios no forradas para
ocupantes no deberán ser inspeccionadas ni
someditas a pruebas, puesto que deben ser
reemplazadas cinco (5) años después de la fecha de
fabricación y cada tres (3) años a partir de entonces,
conforme a la Norma de la NFPA 1962 para la
inspección, mantenimiento y uso de mangueras,
acoples y boquillas contra incendios y las pruebas de
puesta a punto de mangueras contra incendios.
g. Las mangueras contra incendios profesionales deben
ser sometidas anualmente a una prueba hidrostática
conforme a la Norma de la NFPA 1962 para la
inspección, mantenimiento y uso de mangueras,
acoples y boquillas contra incendios y Pruebas de
puesta a punto de mangueras contra incendios.
Esto es de aplicación a las mangueras usadas en
bocas de incendios equipadas, devanaderas,
colgadores o vehículos empleados por las brigadas
contra incendios de la planta o los responsables de
emergencias.
8. Bocas de incendios, boquillas de control y red de
abastecimiento privada contra incendios
Las redes privadas de abastecimiento de agua contra
incendios deben someterse a pruebas de caudal cada
cinco (5) años, comparando los resultados con los
anteriores para determinar si se ha producido un deterioro
en el suministro de agua.
9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas
cortafuegos
Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros
requisitos.
10. Extintores
Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros
requisitos.
11. Sistemas automáticos de detección de incendios,
detección de gas y alarmas de incendios
Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros
requisitos.
SECCIÓN G – PROCEDIMIENTOS DE
INSPECCIÓN CADA DIEZ AÑOS O CON MENOR
FRECUENCIA
Los siguientes requisitos se suman a los exigidos en las
inspecciones semanales, mensuales, trimestrales, semestrales,
anuales o cada dos, tres o cinco años.
1. Válvulas de control del suministro de agua para la
protección contra incendios
Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros
requisitos.
2. Bombas contra incendios
Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros
requisitos.
3. Tanques de suministro privado de agua
Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros
requisitos.
4. Red pública de abastecimiento de agua
Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros
requisitos.
5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada
a. Los rociadores secos deben reemplazarse cada diez
(10) años o se debe realizar un test de una muestra
representativa. Una muestra representativa de un
sistema de rociadores está formada por un mínimo de
4 rociadores o un 1% de los rociadores, la más
grande de ambas.
b. Los rociadores que utilizan elementos de respuesta
rápida que han estado en servicio durante veinte (20)
años deberán reemplazarse o someterse a pruebas
cada veinte (20) años. Una muestra representativa de
un sistema de rociadores está formada por un mínimo
de cuatro (4) rociadores o un 1% de los rociadores, la
más grande de ambas.
c. Deben reemplazarse todos los rociadores en servicio
durante cincuenta (50) años, o debe someterse a
pruebas una muestra representativa. Una muestra
representativa de un sistema de rociadores está
formada por un mínimo de 4 rociadores o un 1% de
los rociadores, la más grande de ambas.
d. La presión de trabajo del tanque de concentrado de
espuma debe someterse a una prueba hidrostática
cada diez (10) años.
GLOBAL PROPERTY
Ingeniería de Prevención de Pérdidas
Página 13
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
6. Sistemas especiales de extinción
El cilindro de baja presión de los sistemas de extinción por
dióxido de carbono debe someterse a una prueba
hidrostática cada cinco (5) años.
7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios
equipadas
Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos.
8. Hidrantes, boquillas de monitoreo y red de abastecimiento
privada contra incendios
Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos.
9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas
cortafuegos
Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos.
10. Extintores
Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos.
11. Sistemas automáticos de detección de incendios,
detección de gas y alarmas de incendios
Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos.
FORMULARIOS DE INFORME
AIG Global Property puede proporcionar a las instalaciones de
nuestros asegurados formularios para elaborar informes de
inspecciones de equipos de protección contra incendios
semanales, mensuales, trimestrales, semestrales y anuales.
Dada la naturaleza variada de los diferentes equipos contra
incendios, los formularios de AIG Global Property presentan un
diseño general, con el fin de ofrecer un formato que pueda
personalizarse y adaptarse a las necesidades de inspección
específicas de las instalaciones.
Formulario 691 Inspecciones semanales
Formulario 691A Inspecciones semanales de la bomba
contra incendios
Formulario 692 Inspecciones mensuales
Formulario 692A Inspecciones mensuales de los extintores
Formulario 693 Inspecciones trimestrales
Formulario 694 Inspecciones semestrales
Formulario 695 Inspecciones anuales
Formulario 695A Pruebas anuales de activación de la válvula
de tuberías secas
Formulario 695B Pruebas anuales de activación de la válvula
de diluvio
Formulario 695C Pruebas anuales de mangueras contra
incendios
Formulario 695D Pruebas anuales de hidrantes y boquillas
de monitoreo
Página 14
Formulario 690 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las
pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento.
REGISTROS
La dirección deberá revisar los formularios rellenados para
comprobar la minuciosidad y coherencia de su contenido.
Pueden existir deficiencias que requieran que la dirección
adopte medidas correctivas o de resolución rápida. Para
minimizar los posibles efectos adversos, las deficiencias deben
resolverse inmediatamente. Documentar las medidas
adoptadas ayuda a gestionar la resolución del problema. Los
formularios rellenados y los registros del turno de guardia (si
corresponde) deben ponerse a disposición del representante de
Prevención de Pérdidas de Global Property de AIG en su
próxima visita.
NORMAS DE LA NATIONAL FIRE PROTECTION
ASSOCIATION PARA EQUIPOS DE PROTECCIÓN
CONTRA INCENDIOS
NFPA 10 Standard for Portable Fire Extinguishers (Norma
para los extintores)
NFPA 11 Standard for Low, Medium- and High-Expansion
Foam (Norma para la espuma de expansión
baja, media y alta)
NFPA 12 Standard on Carbon Dioxide Extinguishing
Systems (Norma para los sistemas de extinción
por dióxido de carbono)
NFPA 12A Standard on Halon 1301 Fire Extinguishing
Systems (Norma para los sistemas de extinción
de incendios mediante halones 1301)
NFPA 17 Standard for Dry Chemical Extinguishing
Systems (Norma para los sistemas de extinción
de polvo seco)
NFPA 17A Standard for Wet Chemical Extinguishing
Systems (Norma para los sistemas de extinción
de polvo húmedo)
NFPA 18 Standard on Wetting Agents (Norma para los
agentes humectantes)
NFPA 68 Standard on Explosion Protection by
Deflagration Venting (Norma para la ventilación
en la protección contra explosiones por
deflagración)
NFPA 69 Standard on Explosion Prevention Systems
(Norma para los sistemas de prevención de
explosiones)
NFPA 72 National Fire Alarm and Signaling Code (Código
nacional de señalización y alarma en caso de
incendio)
NFPA 80 Standard for Fire Doors and Other Openings
Protectives (Norma para la protección con
puertas cortafuegos y otras aberturas)
NFPA 600 Standard on Industrial Fire
Brigades (Norma para brigadas contra incendios
en la industria)
NFPA 750 Standard for Water Mist Fire Protection Systems
(Norma para sistemas de protección contra
incendios por agua nebulizada)
NFPA 1962 Standard for the Inspection, Care and Use of
Fire Hose, Couplings, and Nozzles and the
Service Testing of Fire Hose (Norma para la
inspección, mantenimiento y uso de mangueras,
acoples y boquillas contra incendios y las
Pruebas de puesta a punto de mangueras contra
incendios)
NFPA 2001 Standard on Clean Agent Fire Extinguishing
Systems (Norma para los sistemas de extinción
de incendios mediante agente limpio)
GLOBAL PROPERTY
Ingeniería en Control de Pérdidas
Página 1
Formulario 610 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna
garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la
medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o
relacionadas con el presente documento.
Seguridad de prevención de incendios en trabajos en caliente
Los trabajos en caliente son una de las principales causas de incendio en las instalaciones industriales
según la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección Contra Incendios de EE.
UU.). El trabajo en caliente implica operar con alguna forma de llama abierta que genera calor o chispas,
como en los casos de soldadura por fusión, corte con soplete, soldadura blanda o soldadura fuerte. El
trabajo en caliente puede consistir también en la realización de remaches en caliente, el esmerilado o la
descongelación de tuberías. Estas operaciones incrementan el riesgo de que se produzca un incendio en
las instalaciones.
Las directrices para la gestión de plantas recogidas en este documento ofrecen un protocolo sistemático
concebido para controlar y reducir el peligro y la probabilidad de que se produzcan incendios asociados a
trabajos en caliente. En este documento también se explica cómo rellenar y utilizar adecuadamente los
Permisos de trabajo en caliente de AIG Global Property.
Un programa de trabajos en caliente efectivo comienza por la dirección de la planta, que desempeña una
función clave al ser la encargada de exigir y respaldar una política de permisos para trabajos en caliente en
la misma. Dentro de esa política debe reflejarse por escrito y documentarse de manera inequívoca sobre
quién recae la responsabilidad, la autoridad y las consecuencias del incumplimiento del programa de
trabajos en caliente. Un programa de trabajos en caliente adecuado obliga a rellenar un permiso para
dichos trabajos antes de iniciar cualquier trabajo de ese tipo y a cerrarlo apropiadamente una vez finalizada
dicha tarea. La política debe establecer claramente que se interrumpirá de inmediato todo trabajo en
caliente que se realice sin un permiso válido para trabajos en caliente.
Cualquier cambio operacional requerido para dar cabida al trabajo en caliente propuesto debería ser objeto
sometido a la gestión del proceso de cambio. Esto puede incluir el desarrollo de métodos y evaluaciones de
riesgo asociados con estos cambios operativos temporales.
El programa de trabajos en caliente debe ser aplicable a todos los contratistas. Los contratos deben
estipular el uso del permiso para trabajos en caliente de la planta en todos los trabajos de este tipo que
realicen los contratistas.
El permiso de trabajos en caliente para los empleados, o empleados de contratistas, que lleven a cabo
estas tareas podrá emitirse únicamente después de haberse adoptado todas las debidas precauciones. En
la planta, solo los gerentes o supervisores cualificados (formados) podrán emitir permisos para trabajos en
caliente. El gerente o supervisor que lo autorice deberá conservar la Parte 1 (página 1) del Permiso para
tener constancia de que se ha emitido un permiso para este tipo de trabajos.
Permiso para trabajos en caliente
El primer paso a la hora de evaluar la necesidad de un permiso para trabajos en caliente es determinar si el
trabajo es verdaderamente necesario. ¿Puede llevarse a cabo la tarea de una forma segura por otros
medios? ¿Puede trasladarse el trabajo a un área designada donde no se requiera un permiso para trabajos
en caliente, como un taller/área de mantenimiento?
Si el trabajo no puede llevarse a cabo por otros medios o en un lugar designado para tal fin, el gerente o
supervisor que lo emita deberá revisar las precauciones de seguridad del emplazamiento y rellenar la
página 1 del permiso para trabajos en caliente.
Fecha de expiración del permiso: El permiso debe limitarse a un único turno. El periodo de validez del
permiso debe indicarse en el formulario. Si el trabajo no se ejecuta
por completo en un único turno, o antes de la fecha que figura en el
formulario, deberá emitirse un nuevo permiso.
GLOBAL PROPERTY
Ingeniería en Control de Pérdidas
Página 2
Formulario 610 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna
garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la
medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o
relacionadas con el presente documento.
Supervisión ampliada de
incendios:
El permiso establece un periodo estándar de vigilancia de incendios
de 1 hora. Si el trabajo se va a realizar en una zona de
almacenamiento o cerca de la misma, o en otras zonas donde podría
producirse un incendio de carácter grave, se requerirá una ampliación
de la vigilancia de incendios, que podría ser de hasta tres horas
adicionales.
En un radio de 10 m del área o
áreas de trabajo:
El gerente o supervisor que emita el permiso deberá revisar todos los
apartados de esta sección y marcar las precauciones pertinentes
adoptadas. Deberán cubrirse todas las aberturas de conductos para
evitar la penetración de chispas en los mismos y su llegada al
sistema.
Trabajo en paredes o techos: El gerente o supervisor que emita el permiso deberá comprobar que
se han adoptado todas las precauciones pertinentes
Trabajo en espacios confinados: El gerente o supervisor que emita el permiso deberá revisar todos los
apartados de esta sección y marcar las casillas que correspondan.
Vigilantes de incendios: El gerente o supervisor que emita el permiso deberá revisar todos los
apartados de esta sección y marcar las casillas que correspondan.
Todo el personal asignado a la vigilancia de incendios deberá estar
cualificado (formado) para realizar esta labor. Deberá vigilarse,
durante 3 horas a partir de la finalización del trabajo, el área que
rodea a la zona donde se lleve a cabo el trabajo en caliente, incluidas
las áreas de la planta situadas directamente encima o debajo de esta
zona. El personal asignado a la vigilancia de incendios deberá haber
recibido formación sobre el uso del equipo de protección contra
incendios (extintores y/o mangueras pequeñas). Una vez finalizado el
trabajo en caliente, el personal pertinente deberá rellenar la
información de la página 2.
Firma de finalización de trabajo
en caliente:
La persona designada para llevar a cabo el trabajo en caliente deberá
firmar e indicar la fecha y hora en la que se finalizó el trabajo en
caliente. De este modo, se podrá determinar la hora para iniciar las
labores de vigilancia de incendios en la zona de trabajo.
Firma de finalización de la
vigilancia de incendios:
La persona designada para llevar a cabo las labores de vigilancia de
incendios deberá firmar e indicar la fecha y hora en la que finalizó su
cometido. Si se requiere una vigilancia de incendios ampliada en el
permiso, la persona deberá firmar una vez concluida tal ampliación
del período de vigilancia.
Firma/terminación de comprobación final: El gerente o supervisor que emita el permiso deberá firmarlo
después de inspeccionar el área y verificar que se han incluido todas las firmas precedentes requeridas.
Una vez que se haya plasmado la firma final de ejecución del trabajo, se deberá archivar la Parte 2 (página
2) junto con la Parte 1 (página 1) del permiso para indicar que el trabajo en caliente ha sido ejecutado y que
el permiso está cerrado. Ambas partes se conservarán en los archivos para que las pueda revisar el
Consultor de prevención de pérdidas de AIG Global Property.
LISTA DE COMPROBACIONES DE
PRECAUCIONES PARA TENER EN CUENTA
n Se han revisado las operaciones/tareas y se ha emitido
una Gestión de Cambios temporal cuando se ha estimado
necesario.
n Se han revisado y emitido permisos de trabajo o permisos de
corte de líneas cuando se ha estimado necesario.
n Los rociadores de agua, las mangueras y los extintores
funcionan y están operativos.
n Los equipos de trabajo en caliente están en buen estado y se
almacenan en las condiciones apropiadas.
En un radio de 10 m de las áreas de trabajo
n Se han barrido los suelos, eliminando los restos de materiales
combustibles.
n Se han eliminado los líquidos inflamables, los líquidos
combustibles, el polvo combustible, las pelusas y los depósitos
de combustible.
n Eliminar la atmósfera explosiva.
n Se han mojado los suelos combustibles o se han cubierto con
arena húmeda, metal u otras protecciones ignífugas.
n Se han retirado o se han protegido con lonas ignífugas o
pantallas metálicas los materiales combustibles.
n Se han cubierto todas las aberturas en paredes y suelos.
n Se han dispuesto lonas ignífugas debajo del área de trabajo
para contener las chispas.
Trabajo en paredes o techos
n La construcción no es combustible o no incorpora cubiertas o
aislamientos combustibles.
n Se han retirado las sustancias combustibles del lado opuesto de
la pared o techo.
Trabajo en equipos cerrados
n Se ha eliminado todos los residuos de combustible de los
equipos.
n Se han purgado los materiales inflamables, líquidos
combustibles, vapores o gases de los contenedores.
n Se han retirado del servicio, aislado y aireado las tuberías y
los depósitos presurizados (BLOQUEO Y ETIQUETADO).
n Se han retirado del servicio y seccionado los equipos con
energía o electricidad almacenada (ENCLAVAMIENTO Y
ETIQUETADO).
Vigilancia de incendios
n Se dispondrá de vigilancia de incendios mientras se ejecute la
tarea, durante un mínimo de 1 hora después de finalizar la tarea
o durante el tiempo de vigilancia de incendios ampliada.
n El personal de vigilancia de incendios dispone de extintores o
mangueras contra incendios conectadas a fuentes de agua y ha
recibido formación sobre su uso
n El personal de vigilancia de incendios se ha situado en las plantas
inferiores si existen aberturas que permitan la caída de chispas o
brasas a esas plantas.
n El personal de vigilancia de incendios ha recibido formación para
comunicar una alarma de incendio de la forma apropiada, ya sea
activando los procedimientos de alarma de incendio de la planta o
el sistema de alarma de incendio.
n Se vigilará el área de trabajo en caliente durante tres horas una
vez finalizado el trabajo.
Este permiso no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este permiso, ni AIG ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente permiso. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada
expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier índole derivadas o relacionadas con
el presente permiso.	 Formulario 615 (10/2013)
PartE 1
Global Property - Ingeniería de Prevención de Pérdidas
PERMISO PARA
TRABAJOS EN CALIENTE
¿Puede ejecutarse el trabajo por un método diferente o en un lugar menos peligroso,
como un taller de mantenimiento, que no requiera de un permiso para trabajos en caliente?
Número de Permiso: 0000001
Trabajo en caliente realizado por:
n Empleado/a:_____________________________
n Contratista:______________________________
Fecha de emisión:___________________________
N.º de trabajo, tarea u orden de compra:_________
Ubicación/Edificio y planta:___________________
Naturaleza del trabajo: 	 n Corte	
n Soldadura por fusión	 n Soldadura fuerte	
n Esmerilado	 n Soldadura blanda 	
n Descongelación de tuberías 	
n Colocación de techumbre con soplete
n Otras____________________________________
Se ha examinado la ubicación donde debe realizarse
este trabajo y se han adoptado las precauciones
necesarias. Por el presente se concede el permiso
para este trabajo.
Nombre de la persona que emite el permiso:
Firma:
__________________________________________
Permiso válido hasta
Fecha__________ Hora________ (formato 24 h)
Vigilancia de incendios ampliada
Se requiere vigilancia de incendios ampliada
n Sí n No
Duración de la vigilancia de incendios ampliada
________ horas
Instrucciones:
1. Compruebe que se han adoptado todas las
precauciones pertinentes y que el emplazamiento
resulta seguro para trabajos en caliente.
2. Se debe rellenar la Parte 1 (primera página) y
conservarla en sus registros.
3. Entregue la Parte 2 a la persona o personas que
van a ejecutar el trabajo en caliente y lea las
instrucciones adicionales de la Parte 2.
4. Nota importante: La planta debe observar las
pautas enumeradas en este formulario o las
exigidas por la jurisdicción local, si son más
rigurosas.
Número de Permiso: 0000001
Trabajo en caliente realizado por:
n Empleado/a:_____________________________
n Contratista:______________________________
Fecha de emisión:___________________________
N.º de trabajo, tarea u orden de compra:_________
Ubicación/Edificio y planta:___________________
Naturaleza del trabajo: 	 n Corte	
n Soldadura por fusión	 n Soldadura fuerte	
n Esmerilado	 n Soldadura blanda 	
n Descongelación de tuberías 	
n Colocación de techumbre con soplete
n Otras____________________________________
Se ha examinado la ubicación donde debe realizarse
este trabajo y se han adoptado las precauciones
necesarias. Por el presente se concede el permiso
para este trabajo.
Nombre de la persona que emite el permiso:
Firma:
__________________________________________
Permiso válido hasta
Fecha__________ Hora________ (formato 24 h)
Vigilancia de incendios ampliada
Se requiere vigilancia de incendios ampliada
n Sí n No
Duración de la vigilancia de incendios ampliada
________ horas
Instrucciones:
1. Persona que realiza el trabajo en caliente: indique la
hora en que se inició el trabajo y exponga el permiso
en el lugar de ejecución del trabajo en caliente. Una
vez finalizado el trabajo en caliente, indique la fecha
y hora en que se finalizó y deje el permiso en el
emplazamiento.
2. Personal de vigilancia de incendios: antes de abandonar
el lugar de ejecución del trabajo en caliente, realice una
inspección final, firme e indique la fecha y hora en que
finalizó la vigilancia de incendios y comunique al emisor
del permiso que ha finalizado la vigilancia de incendios.
3. Comprobación final: la persona que realiza la
comprobación final debe firmar e indicar la fecha y hora
de la comprobación final y devolver el permiso al emisor.
Firma de finalización del trabajo en caliente:
__________________________ Fecha/Hora________________
Firma de finalización de la vigilancia de incendios
__________________________ Fecha/Hora________________
Firma de realización de comprobación final:
__________________________ Fecha/Hora________________
LISTA DE COMPROBACIONES DE
PRECAUCIONES PARA TENER EN CUENTA
n Se han revisado las operaciones/tareas y se ha emitido
una Gestión de Cambios temporal cuando se ha estimado
necesario.
n Se han revisado y emitido permisos de trabajo o permisos de
corte de líneas cuando se ha estimado necesario.
n Los rociadores de agua, las mangueras y los extintores
funcionan y están operativos.
n Los equipos de trabajo en caliente están en buen estado y se
almacenan en las condiciones apropiadas.
En un radio de 10 m de las áreas de trabajo
n Se han barrido los suelos, eliminando los restos de materiales
combustibles.
n Se han eliminado los líquidos inflamables, los líquidos
combustibles, el polvo combustible, las pelusas y los depósitos
de combustible.
n Eliminar la atmósfera explosiva.
n Se han mojado los suelos combustibles o se han cubierto con
arena húmeda, metal u otras protecciones ignífugas.
n Se han retirado o se han protegido con lonas ignífugas o
pantallas metálicas los materiales combustibles.
n Se han cubierto todas las aberturas en paredes y suelos.
n Se han dispuesto lonas ignífugas debajo del área de trabajo
para contener las chispas.
Trabajo en paredes o techos
n La construcción no es combustible o no incorpora cubiertas o
aislamientos combustibles.
n Se han retirado las sustancias combustibles del lado opuesto de
la pared o techo.
Trabajo en equipos cerrados
n Se ha eliminado todos los residuos de combustible de los
equipos.
n Se han purgado los materiales inflamables, líquidos
combustibles, vapores o gases de los contenedores.
n Se han retirado del servicio, aislado y aireado las tuberías y
los depósitos presurizados (BLOQUEO Y ETIQUETADO).
n Se han retirado del servicio y seccionado los equipos con
energía o electricidad almacenada (ENCLAVAMIENTO Y
ETIQUETADO).
Vigilancia de incendios
n Se dispondrá de vigilancia de incendios mientras se ejecute la
tarea, durante un mínimo de 1 hora después de finalizar la tarea
o durante el tiempo de vigilancia de incendios ampliada.
n El personal de vigilancia de incendios dispone de extintores o
mangueras contra incendios conectadas a fuentes de agua y ha
recibido formación sobre su uso
n El personal de vigilancia de incendios se ha situado en las plantas
inferiores si existen aberturas que permitan la caída de chispas o
brasas a esas plantas.
n El personal de vigilancia de incendios ha recibido formación para
comunicar una alarma de incendio de la forma apropiada, ya sea
activando los procedimientos de alarma de incendio de la planta o
el sistema de alarma de incendio.
n Se vigilará el área de trabajo en caliente durante tres horas una
vez finalizado el trabajo.
Este permiso no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este permiso, ni AIG ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma
expresa o implícita, referente al uso del presente permiso. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada
expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier índole derivadas o relacionadas con
el presente permiso.	 Formulario 615 (10/2013)
PERMISO PARA
TRABAJOS EN CALIENTE PartE 2
Global Property - Ingeniería de Prevención de Pérdidas
¿Puede ejecutarse el trabajo por un método diferente o en un lugar menos peligroso,
como un taller de mantenimiento, que no requiera de un permiso para trabajos en caliente?
¡ATENCIÓN!
¡Trabajo en caliente en curso!
¡ESTÉ ALERTA EN CASO
DE INCENDIO!
EN CASO DE EMERGENCIA CONTACTE:
Nombre:..................................................................................................................................................................
Número:..................................................................................................................................................................
¡ATENCIÓN!
Este permiso no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este permiso, ni
AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso
del presente permiso. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna
(excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones
personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier índole derivadas o relacionadas con el presente permiso.
EQUIPO DE
PROTECCIÓN
CONTRA INCENDIOS
FUERA DE SERVICIO
Autorizado por (Firma)		Fecha
	 N.º de etiqueta
0000001
N.º de etiqueta
0000001
Equipo con desactivaciones	 N.º de válvula del equipo
Protección de
Tiempo estimado para la reparación	 Hora/Fecha de retirada del servicio
Hora/fecha de restitución al servicio	 Lista de comprobaciones procesada
	 n Sí n No
Hora/Fecha de notificación a la	 Hora/Fecha de notificación a la
Aseguradora	 ingeniería de planta
Autorizado por (Firma)	 Fecha de la firma
Global Property - Ingeniería de Prevención de Pérdidas
Lista de comprobaciones de la desactivación
n
Informar a los jefes de departamento del edificio o área en que la protección contra
incendios está fuera de servicio
n Prohibir fumar en toda la zona afectada
n Interrumpir todos los procesos peligrosos
n Interrumpir todas las actividades de corte, soldadura y otros trabajos en caliente en la
zona afectada
n Mantener en servicio tantos rociadores como sea posible
n Complementar el sistema manual de protección contra incendios con extintores
adicionales
n Informar al supervisor del turno, a los responsables de emergencias de la planta o al
jefe de la brigada contra incendios de la planta
n Informar al servicio de alarmas y a la seguridad de la planta
n Comunicar al servicio público de bomberos que la protección contra incendios está
fuera de servicio
n Comunicar a AIG Global Property que la protección contra incendios está fuera de
servicio
Correo electrónico: GlobalProperty.Impairment@aig.com
Línea de emergencia	 [+]1(817) 490-3255
para situaciones con	 [+]1(877) 705-7287 EE.UU. / Canadá
desactivaciones:
Trabajos para ejecutar
n Sistemas de rociadores automáticos (cabezales, tuberías, válvulas, etc.):
n Bombas contra incendios:_______________________________________________________
n Redes subterráneas:_______________________________________________________
n Tanques por aspiración/gravedad:___________________________________________
n Sistemas de detección:________________________________________________________
n Sistemas de alarma:___________________________________________________________
n Sistemas fijos–(CO2
, halones, FM 200, polvo seco, etc.):
______________________________________________________________________________
n Otros: ____________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Tarea finalizada. Restaurar los sistemas de inmediato:
•	Abrir todas las válvulas necesarias que hayan sido cerradas
•	Verificar, mediante una prueba, que el sistema de protección está operativo
•	Restituir las alarmas y dar parte a la compañía de servicios de alarma
•	Restituir al modo “automático” cualquier equipo de protección contra incendios que
haya sido enclavado o conmutado a “manual”
•	Verificar que los extintores estén en su sitio y totalmente cargados
•	Comunicar a los supervisores de planta que se han restablecido los sistemas/equipos de
protección
•	Comunicar al servicio público de bomberos que se ha subsanado la desactivación y
que las alarmas han sido restituidas al servicio
•	Comunicar a AIG Global Property que se ha subsanado la desactivación
Este permiso no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al emitir este permiso, ni AIG ni
ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente permiso.
Asimismo, ni AIG ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada
expresamente las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad,
o pérdidas de cualquier índole derivadas o relacionadas con el presente permiso.	 Formulario 685 (10/2013)
Desactivación subsanada y protección restituida	 Fecha de la firma
Firma del Directivo
GLOBAL PROPERTY
Ingeniería de Prevención de Pérdidas
Página 1
Formulario 680 (11/2013)
Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna
garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida
reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas
con el presente documento.
PROGRAMA PARA SITUACIONES CON DESACTIVACIONES
DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS
Una desactivación de cualquier equipo o sistema de
protección contra incendios se produce cuando el sistema de
protección, la alarma o el dispositivo de detección han sido
puestos fuera de servicio total o parcialmente. Tal
circunstancia se da en las puestas fuera de servicio
planificadas o por emergencia de tal sistema o dispositivos.
La probabilidad de que un incendio o una explosión
provoquen daños graves aumenta siempre que exista una
desactivación de un sistema, alarma o detector. Cuanto más
tiempo se prolongue tal desactivación, mayor será la
probabilidad de que se produzcan daños severos al edificio
ante tal incendio o explosión. Por consiguiente, es necesario
minimizar la duración y el alcance de tales desactivaciones o
establecer un sistema de protección alternativo.
Las desactivaciones en un sistema de protección pueden
producirse por varias causas: mantenimiento, renovación,
construcción, fallos en el equipo o simplemente por olvidar
activar un sistema o dispositivo. Para garantizar el manejo
adecuado de la desactivación, la dirección debe establecer
un programa para situaciones con desactivaciones dentro del
programa de previsión de emergencias de la planta. Este
programa se dividirá en varios pasos básicos:
1. Asignar la responsabilidad y autoridad para controlar la
desactivación a una sola persona, que suele ser un
ingeniero de la planta o un supervisor de la seguridad o de
la protección contra incendios. En caso de emergencia, el
supervisor del turno o el jefe de la brigada contra incendios
pueden tener la autoridad para aprobar la desactivación de
un sistema, pero la responsabilidad general sobre las
desactivaciones la asume la persona designada.
2. Formar al personal de la planta en las precauciones
básicas que se deben tomar cuando un sistema o equipo
de protección presente desactivaciones.
3. Implementar procedimientos por escrito, que se
incorporarán al programa de previsión de emergencias de la
planta. Existen tres formas de desactivación: planificada, de
emergencia y desconocida.
a. Limitar el número, alcance y duración de la
desactivación o desactivaciones.
b. Informar a los servicios públicos de bomberos al
inicio y final de cada desactivación.
c. Interrumpir todos los procesos peligrosos.
d. Reubicar los combustibles fuera del área.
e. Poner fin a todas las actividades de corte y soldadura
que pudieran incrementar la probabilidad de incendio.
f. Reforzar la protección manual contra incendios con
extintores adicionales.
g. Disponer de vigilancia de incendios permanente.
h. Ejecutar con puntualidad los trabajos asociados a
una situación con desactivaciones.
i. Restituir el sistema de protección una vez finalizado
el trabajo.
j. Efectuar comprobaciones para verificar que el
sistema de protección se encuentra operativo.
Desactivación desconocida
Una desactivación desconocida es una desactivación de la
que no se tiene constancia. Se produce cuando un sistema de
protección contra incendios se deja fuera de servicio
accidentalmente o es puesto fuera de servicio por una
persona no autorizada. Las desactivaciones desconocidas
suelen ser detectadas por un servicio de seguridad o un
contratista de rociadores al realizar una inspección de sus
propios equipos en la planta.
Las desactivaciones desconocidas pueden prevenirse:
1. Estableciendo los procedimientos a seguir durante una
desconexión del sistema de protección.
2. Garantizando que el programa de inspección de la
protección contra incendios de las instalaciones se aplique
de forma regular, puntual y correcta, incluida la realización
de pruebas de las alarmas y de los dispositivos de
detección. (Vea el Formulario 690 del folleto “Inspección y
pruebas de sistemas de protección contra incendios”.)
3. Bloqueando todas las válvulas de control de los rociadores
en la posición apropiada.
Si se detecta que un sistema o dispositivo de protección
presenta una desactivación, se deberá informar
inmediatamente de su estado a la persona responsable de la
protección contra incendios. Esta persona deberá:
1. Tratar de determinar el motivo de tal situación.
2. Restituir el sistema de protección contra incendios si
fuera posible.
3. Informar a:
Línea de emergencia para desactivaciones de AIG
Global Property
Correo electrónico: GlobalProperty.Impairment@aig.com
Teléfono: [+] 1 (817)-490-3255
[+] 1 (877) 705-7287
Desactivaciones por emergencia
Se produce una desactivación por emergencia cuando un
evento inesperado impide el funcionamiento normal del
sistema de protección contra incendios. Un ejemplo sería la
rotura de un tramo de tubería congelada del rociador. Las
situaciones de emergencia se suelen asociar a confusión y a
una sensación de urgencia. Para ayudar a mitigar la confusión,
debería estar disponible en un lugar específico una instrucción
de procedimiento en forma escrita al alcance de todo el
personal. El procedimiento debería establecer lo siguiente:
1. Aislar la zona donde la situación o las condiciones estén
provocando la desactivación. Si fuera posible, mantener
Procedimientos de mtto siste.con,. incendios
Procedimientos de mtto siste.con,. incendios
Procedimientos de mtto siste.con,. incendios

Más contenido relacionado

Similar a Procedimientos de mtto siste.con,. incendios

SISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO.pdf
SISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO.pdfSISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO.pdf
SISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO.pdf
SimonCaceres4
 
Manual de o&m agua potable
Manual de o&m agua potableManual de o&m agua potable
Manual de o&m agua potable
Carlos Canal
 
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullairLs 20 180 - 3 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullair
Alfredo Marchese
 
ACCU-211_CUADERNO DE INFORME SENATI.docx
ACCU-211_CUADERNO DE INFORME SENATI.docxACCU-211_CUADERNO DE INFORME SENATI.docx
ACCU-211_CUADERNO DE INFORME SENATI.docx
CarlosAscencio23
 
Ensayo de-bombas-de-incendio lea
Ensayo de-bombas-de-incendio leaEnsayo de-bombas-de-incendio lea
Ensayo de-bombas-de-incendio lea
leandroeara
 

Similar a Procedimientos de mtto siste.con,. incendios (20)

Mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix cova
Mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix covaMantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix cova
Mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix cova
 
SISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO.pdf
SISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO.pdfSISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO.pdf
SISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO.pdf
 
19228266
1922826619228266
19228266
 
It control de plagas
It control de plagasIt control de plagas
It control de plagas
 
ANIQ-NOM-020-STPS-2011.pdf, GUIA TECNICA DE SEGURIDAD PARA MANEJO DE RECIPIEN...
ANIQ-NOM-020-STPS-2011.pdf, GUIA TECNICA DE SEGURIDAD PARA MANEJO DE RECIPIEN...ANIQ-NOM-020-STPS-2011.pdf, GUIA TECNICA DE SEGURIDAD PARA MANEJO DE RECIPIEN...
ANIQ-NOM-020-STPS-2011.pdf, GUIA TECNICA DE SEGURIDAD PARA MANEJO DE RECIPIEN...
 
Plan de mantencion licitacion planta 294
Plan de mantencion licitacion planta 294Plan de mantencion licitacion planta 294
Plan de mantencion licitacion planta 294
 
Protocolo de Pruebas Hidrostaticas para Sistema de Rociadores Automaticos
Protocolo de Pruebas Hidrostaticas para Sistema de Rociadores AutomaticosProtocolo de Pruebas Hidrostaticas para Sistema de Rociadores Automaticos
Protocolo de Pruebas Hidrostaticas para Sistema de Rociadores Automaticos
 
625man.pdf
625man.pdf625man.pdf
625man.pdf
 
30.35-SPAL.pdf
30.35-SPAL.pdf30.35-SPAL.pdf
30.35-SPAL.pdf
 
Api 1160 api 570 presentacion
Api 1160 api 570 presentacionApi 1160 api 570 presentacion
Api 1160 api 570 presentacion
 
Manual de o&m agua potable
Manual de o&m agua potableManual de o&m agua potable
Manual de o&m agua potable
 
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullairLs 20 180 - 3 de 5 compresores sullair
Ls 20 180 - 3 de 5 compresores sullair
 
Presentacion mantto. de sensores
Presentacion mantto. de sensoresPresentacion mantto. de sensores
Presentacion mantto. de sensores
 
ACCU-211_CUADERNO DE INFORME SENATI.docx
ACCU-211_CUADERNO DE INFORME SENATI.docxACCU-211_CUADERNO DE INFORME SENATI.docx
ACCU-211_CUADERNO DE INFORME SENATI.docx
 
Plan preventivo y correctivo de equipos
Plan preventivo y correctivo de equiposPlan preventivo y correctivo de equipos
Plan preventivo y correctivo de equipos
 
Caldera modelo cb cleaver brooks
 Caldera modelo cb cleaver brooks Caldera modelo cb cleaver brooks
Caldera modelo cb cleaver brooks
 
750 158 cbl 2003 spanish - espanol
750 158 cbl 2003 spanish - espanol750 158 cbl 2003 spanish - espanol
750 158 cbl 2003 spanish - espanol
 
750 158 cbl 2003 spanish - espanol
750 158 cbl 2003 spanish - espanol750 158 cbl 2003 spanish - espanol
750 158 cbl 2003 spanish - espanol
 
NOM-020-STPS.pptx
NOM-020-STPS.pptxNOM-020-STPS.pptx
NOM-020-STPS.pptx
 
Ensayo de-bombas-de-incendio lea
Ensayo de-bombas-de-incendio leaEnsayo de-bombas-de-incendio lea
Ensayo de-bombas-de-incendio lea
 

Más de Juan Silvio Montenegro (6)

Presentacion corporativa fitflow
Presentacion corporativa fitflowPresentacion corporativa fitflow
Presentacion corporativa fitflow
 
Presentacion corporativa fitflow
Presentacion corporativa fitflowPresentacion corporativa fitflow
Presentacion corporativa fitflow
 
Costos por metro cuadrado leopoldo varela}
Costos por metro cuadrado   leopoldo varela}Costos por metro cuadrado   leopoldo varela}
Costos por metro cuadrado leopoldo varela}
 
Encuesta de universidad meryland eeuu
Encuesta de universidad meryland eeuuEncuesta de universidad meryland eeuu
Encuesta de universidad meryland eeuu
 
Registro oficial normas tecnicas ambientales
Registro oficial normas tecnicas ambientalesRegistro oficial normas tecnicas ambientales
Registro oficial normas tecnicas ambientales
 
10 fórmulas de excel para ser más productivo
10 fórmulas de excel para ser más productivo10 fórmulas de excel para ser más productivo
10 fórmulas de excel para ser más productivo
 

Último

1 CENTROIDES 2°Computohhhhhhhhhhhhhhhh.pdf
1 CENTROIDES 2°Computohhhhhhhhhhhhhhhh.pdf1 CENTROIDES 2°Computohhhhhhhhhhhhhhhh.pdf
1 CENTROIDES 2°Computohhhhhhhhhhhhhhhh.pdf
JlnParada
 
Unidad 2 Métodos Numéricos. Solución de ecuaciones algebraicas.docx
Unidad 2 Métodos Numéricos. Solución de ecuaciones algebraicas.docxUnidad 2 Métodos Numéricos. Solución de ecuaciones algebraicas.docx
Unidad 2 Métodos Numéricos. Solución de ecuaciones algebraicas.docx
AlanCarrascoDavila
 
auditoria fiscalizacion inspecciones de seguridad
auditoria fiscalizacion inspecciones de seguridadauditoria fiscalizacion inspecciones de seguridad
auditoria fiscalizacion inspecciones de seguridad
NELSON QUINTANA
 

Último (20)

NTC 3883 análisis sensorial. metodología. prueba duo-trio.pdf
NTC 3883 análisis sensorial. metodología. prueba duo-trio.pdfNTC 3883 análisis sensorial. metodología. prueba duo-trio.pdf
NTC 3883 análisis sensorial. metodología. prueba duo-trio.pdf
 
Video sustentación GA2- 240201528-AA3-EV01.pptx
Video sustentación GA2- 240201528-AA3-EV01.pptxVideo sustentación GA2- 240201528-AA3-EV01.pptx
Video sustentación GA2- 240201528-AA3-EV01.pptx
 
dokumen.tips_311-determinacion-del-espacio-estatico.pptx
dokumen.tips_311-determinacion-del-espacio-estatico.pptxdokumen.tips_311-determinacion-del-espacio-estatico.pptx
dokumen.tips_311-determinacion-del-espacio-estatico.pptx
 
Riesgos taller mecanico prevencion de accidentes de trabajo
Riesgos taller mecanico prevencion de accidentes de trabajoRiesgos taller mecanico prevencion de accidentes de trabajo
Riesgos taller mecanico prevencion de accidentes de trabajo
 
Diseño digital - M. Morris Mano - 3ed.pdf
Diseño digital - M. Morris Mano - 3ed.pdfDiseño digital - M. Morris Mano - 3ed.pdf
Diseño digital - M. Morris Mano - 3ed.pdf
 
Instrumentacion para el control de procesos.pdf
Instrumentacion para el control de procesos.pdfInstrumentacion para el control de procesos.pdf
Instrumentacion para el control de procesos.pdf
 
Métodos numéricos y aplicaciones - Izar Landeta.pdf
Métodos numéricos y aplicaciones - Izar Landeta.pdfMétodos numéricos y aplicaciones - Izar Landeta.pdf
Métodos numéricos y aplicaciones - Izar Landeta.pdf
 
3er Informe Laboratorio Quimica General (2) (1).pdf
3er Informe Laboratorio Quimica General  (2) (1).pdf3er Informe Laboratorio Quimica General  (2) (1).pdf
3er Informe Laboratorio Quimica General (2) (1).pdf
 
Arquitecto cambio de uso de suelo Limache
Arquitecto cambio de uso de suelo LimacheArquitecto cambio de uso de suelo Limache
Arquitecto cambio de uso de suelo Limache
 
1 CENTROIDES 2°Computohhhhhhhhhhhhhhhh.pdf
1 CENTROIDES 2°Computohhhhhhhhhhhhhhhh.pdf1 CENTROIDES 2°Computohhhhhhhhhhhhhhhh.pdf
1 CENTROIDES 2°Computohhhhhhhhhhhhhhhh.pdf
 
UNIDAD 3 ENSAYOS DESTRUCTIVOS Y NO DESTRUCTIVOS – NORMATIVA ASTM.pdf
UNIDAD 3 ENSAYOS DESTRUCTIVOS Y NO DESTRUCTIVOS – NORMATIVA ASTM.pdfUNIDAD 3 ENSAYOS DESTRUCTIVOS Y NO DESTRUCTIVOS – NORMATIVA ASTM.pdf
UNIDAD 3 ENSAYOS DESTRUCTIVOS Y NO DESTRUCTIVOS – NORMATIVA ASTM.pdf
 
S06_s2+-+Centro.pdf qiieiejanahshsjsnndjd
S06_s2+-+Centro.pdf qiieiejanahshsjsnndjdS06_s2+-+Centro.pdf qiieiejanahshsjsnndjd
S06_s2+-+Centro.pdf qiieiejanahshsjsnndjd
 
UNIDAD 2.- SENSORES.TIPOS DE SENSORES Y SU CLASIFICAIÓN
UNIDAD 2.- SENSORES.TIPOS DE SENSORES  Y SU CLASIFICAIÓNUNIDAD 2.- SENSORES.TIPOS DE SENSORES  Y SU CLASIFICAIÓN
UNIDAD 2.- SENSORES.TIPOS DE SENSORES Y SU CLASIFICAIÓN
 
CAPACITACIÓN EN AGUA Y SANEAMIENTO EN ZONAS RURALES
CAPACITACIÓN EN AGUA Y SANEAMIENTO EN ZONAS RURALESCAPACITACIÓN EN AGUA Y SANEAMIENTO EN ZONAS RURALES
CAPACITACIÓN EN AGUA Y SANEAMIENTO EN ZONAS RURALES
 
slideshare.vpdfs.com_sensores-magneticos-controles-pptx.pdf
slideshare.vpdfs.com_sensores-magneticos-controles-pptx.pdfslideshare.vpdfs.com_sensores-magneticos-controles-pptx.pdf
slideshare.vpdfs.com_sensores-magneticos-controles-pptx.pdf
 
ESTUDIO DE TRAFICO PARA EL DISEÑO DE TIPOS DE VIAS.pptx
ESTUDIO DE TRAFICO PARA EL DISEÑO DE TIPOS DE VIAS.pptxESTUDIO DE TRAFICO PARA EL DISEÑO DE TIPOS DE VIAS.pptx
ESTUDIO DE TRAFICO PARA EL DISEÑO DE TIPOS DE VIAS.pptx
 
Unidad 2 Métodos Numéricos. Solución de ecuaciones algebraicas.docx
Unidad 2 Métodos Numéricos. Solución de ecuaciones algebraicas.docxUnidad 2 Métodos Numéricos. Solución de ecuaciones algebraicas.docx
Unidad 2 Métodos Numéricos. Solución de ecuaciones algebraicas.docx
 
auditoria fiscalizacion inspecciones de seguridad
auditoria fiscalizacion inspecciones de seguridadauditoria fiscalizacion inspecciones de seguridad
auditoria fiscalizacion inspecciones de seguridad
 
Matematica Basica Limites indeterminados
Matematica Basica Limites indeterminadosMatematica Basica Limites indeterminados
Matematica Basica Limites indeterminados
 
Instalacion de un Sistema contra incendio
Instalacion de un Sistema contra incendioInstalacion de un Sistema contra incendio
Instalacion de un Sistema contra incendio
 

Procedimientos de mtto siste.con,. incendios

  • 1. GLOBAL PROPERTY Ingeniería de Prevención de Pérdidas Página 1 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. INSPECCIÓN Y PRUEBAS DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS Los sistemas de protección contra incendios de diseño sofisticado constituyen un elemento vital para reducir la probabilidad de sufrir pérdidas en incendios de grandes proporciones en cualquier tipo de instalaciones. Las estadísticas de extinción de incendios, gracias a equipos contra incendios que han sido debidamente diseñados y han recibido el mantenimiento adecuado, demuestran la eficacia de tales sistemas. Desafortunadamente, se siguen registrando pérdidas por incendios incontrolados de grandes proporciones debidos a anomalías funcionales de equipos de protección contra incendios como consecuencia de una inspección y pruebas insuficientes de los mismos. Algunos de los problemas recurrentes que se continúan produciendo como consecuencia de las deficiencias en la inspección incluyen: • Cierre no detectado de las válvulas de suministro de los sistemas rociadores • Bombas contra incendios no operativas • Tanques de suministro de agua vacíos • Anomalías funcionales de equipos de extinción especiales • Puertas cortafuegos no operativas o bloqueadas • Sistemas de detección no operativos • Alarmas no operativas • Válvulas de suministro de los rociadores no operativas La dirección de la planta debe adoptar una actitud activa y establecer un programa de inspecciones, pruebas y mantenimiento periódicos de los equipos de protección contra incendios, a fin de garantizar que los sistemas contra incendios funcionen de modo fiable. La dirección debe abordar si necesita contar con un programa documentado de inspección de la protección contra incendios en el marco de una explotación continua eficiente de la planta. La Dirección General debería establecer una política que disponga la creación de programas de auto inspección en cada ubicación. El departamento de Global Property de AIG ha diseñado esta pauta para la inspección de los equipos de protección contra incendios que pretende servir para fijar unos requisitos mínimos. El asegurado puede utilizar los formularios de inspección del departamento de Global Property de AIG como documentación o guía para desarrollar los suyos propios. Este documento le ofrece información de tipo general sobre los principales requisitos de inspección, pruebas y mantenimiento según la normativa NFPA aplicables a los sistemas de extinción de incendios. Para obtener información completa sobre los requisitos, consulte las normas NFPA pertinentes. Este documento no incluye los requisitos de las autoridades locales teniendo competencias que pueden tener requisitos que excedan los requisitos la normativa NFPA y otras prácticas recomendadas. Este documento resume las diferentes inspecciones que deben llevarse a cabo con carácter semanal, mensual, trimestral, semestral o anual. Cada formulario contiene información adicional respecto al formulario precedente. Por ejemplo, el Formulario de inspección anual incluye todos los requisitos de las inspecciones semanales, mensuales, trimestrales y semestrales, además de los requisitos adicionales de las inspecciones anuales. En este documento no se incluyen los diferentes formularios de inspección, pero pueden solicitarse al departamento de Global Property de AIG.
  • 2. Página 2 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. SECCIÓN A – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN SEMANAL (Formulario 691) 1. Válvulas de control del suministro de agua para la protección contra incendios Se incluyen todas las válvulas de control del sistema de rociadores, las válvulas de control de las bombas contra incendios y del suministro de agua, las válvulas del sistema de hidrantes y las válvulas de control modulares. Si las distintas válvulas no están bloqueadas en posición abierta o no disponen de un mecanismo electrónico de monitorización, deberán llevarse a cabo inspecciones visuales de las válvulas semanalmente; consulte la Sección B - Procedimientos de inspección mensual, para conocer los requisitos aplicables a las válvulas bloqueadas o con monitorización electrónica. 2. Bombas contra incendios Para fines de documentación, identificar cada bomba por el número y / o ubicación. a. Cada bomba debe ser arrancada automáticamente automáticamente por caída de presión. 1. Los motores de las bombas contraincendios de accionamiento por combustión deben funcionar al menos durante 30 minutos, las bombas accionadas por motor eléctrico debe funcionar un mínimo de 10 minutos; bombas accionadas por vapor se deben hacer funcionar un mínimo de 5 minutos cada semana. 2. La presión a caudal nulo (la presión de salida sin descarga de agua o la recirculación de vuelta a la aspiración de la bomba) debería ser registrada. b. Realizar una inspección semanal y mensual de la bomba contra incendios, del alojamiento de la bomba y de la fuente de aspiración, y documentarlas en el Formulario 691 A. Esta lista de comprobaciones es de tipo general (autoexplicativo) y debe adaptarse según las características concretas de la bomba instalada. 3. Tanques de suministro privado de agua Identificar cada tanque por su ubicación o número. a. Inspeccionar semanalmente los sistemas de calefacción de tanques equipados con una alarma de baja temperatura, durante la temporada de uso de la calefacción. Los sistemas de calefacción de tanques sin alarma de baja temperatura deberán inspeccionarse diariamente. b. En los tanques sin alarma de baja temperatura conectados a un centro de monitorización constante, la temperatura del agua del tanque se inspeccionará y registrará semanalmente durante la temporada de uso de la calefacción. c. Los tanques deben ser examinados visualmente para detectar posibles fugas o problemas de corrosión. 4. Red pública de abastecimiento de agua Verificar que la red pública de abastecimiento de agua se encuentra en pleno funcionamiento. El objetivo primordial es garantizar que todas las válvulas de control del depósito de la ciudad estén abiertas y precintadas. Cuando no se pueda confiar plenamente en la red pública de abastecimiento de agua por fluctuaciones de presión periódicas o estacionales, deberá instalarse un manómetro estático en la salida de la red pública de abastecimiento de agua de la unidad de la válvula antirretorno del depósito. Se deberán anotar en el formulario de informe las lecturas de presión anormalmente bajas e informar a las autoridades públicas responsables del suministro de agua o al departamento de bomberos local para corregir la situación. Si las válvulas del depósito de la ciudad están bloqueadas en posición abierta, esta inspección puede llevarse a cabo mensualmente. 5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada Inspeccionar los medidores de los sistemas de tuberías secas, de acción previa o de diluvio para garantizar que se dispone de la presión adecuada de agua y aire. Cuando haya una alarma de vigilancia de baja presión del aire conectada a un centro de monitorización constante, la inspección de los medidores puede llevarse a cabo mensualmente. La presión del aire del sistema de tuberías secas debe ser normalmente 20 psi (1,4 bar) superior a la presión de activación de la válvula de tubería seca, que suele oscilar entre 40 y 45 psi (2,75 a 3,1 bar). Cuando la presión sea alta o baja, será necesario corregirla. Comprobar que todos los sistemas de acción previa tengan una presión de aire de monitorización adecuada. Comprobar el Quick Opening Device (dispositivo de apertura rápida, QOD) en los sistemas de tuberías secas para garantizar que las válvulas estén abiertas y precintadas y que la presión de aire del QOD esté dentro del intervalo de presión de aire del sistema. Se deberá comprobar que cada envolvente de válvulas de tubería seca, de acción previa o de diluvio tiene una temperatura suficiente para evitar su congelación. Todos los problemas detectados durante la inspección deberán anotarse en la columna de comentarios y corregirse de inmediato. 6. Sistemas de extinción especiales Identificar todos los sistemas de extinción especiales por el número de sistema y el peligro contra el que protegen. a. Sistemas de extinción por dióxido de carbono: verificar que el indicador de nivel de los sistemas de baja presión muestra que hay una cantidad mínima de agente en el tanque. b. Detección de chispas y sistemas de supresión/detección de chispas: inspeccionar la lente físicamente y comprobar que no presente obstrucciones. Debe inspeccionarse el sensor para garantizar que no presenta daños físicos. Nota: en los equipos “críticos para la producción”, deberá inspeccionarse diariamente el sistema de detección de chispas.
  • 3. GLOBAL PROPERTY Ingeniería de Prevención de Pérdidas Página 3 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. 7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios equipadas Ninguna 8. Hidrantes, boquillas de monitoreo y red de abastecimiento privada contra incendios Inspeccionar semanalmente (o con mayor frecuencia) una red de abastecimiento privada contra incendios expuesta a temperaturas por debajo del punto de congelación para garantizar que los detectores de temperatura funcionan correctamente y/o disponen del aislamiento apropiado en las condiciones requeridas. 9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas cortafuegos a. Inspeccionar visualmente todas las puertas cortafuegos y persianas cortafuegos para comprobar su perfecto funcionamiento y que no existe ningún obstáculo (por ejemplo, material apilado frente a una salida de emergencia) que pueda impedir cerrar la puerta en caso de incendio. b. Inspeccionar los revestimientos metálicos de las puertas cortafuegos y toda la cerrajería necesaria, como los picaportes y guías. Deberán inspeccionarse los fusibles para garantizar que no haya pintura u otros materiales extraños que pudieran demorar su actuación. 10. Extintores Ninguna 11. Sistemas automáticos de detección de incendios, detección de gas y alarmas de incendios Personal cualificado deberá llevar a cabo inspecciones y pruebas semanales de los sistemas y alarmas manuales y automáticos de detección de incendios y de los sistemas de detección de gas conforme a los requisitos de la NFPA 72. 12. Sistemas de agua pulverizada a. Probar semanalmente las bombas de agua nebulizada según requisitos del punto 2 anterior. b. Inspeccionar la presión de aire de la planta cuando la presión no está supervisada electrónicamente y arrancar el compresor. c. Inspeccionar visualmente las válvulas de control si no están bloqueadas en posición abierta o no supervisadas electrónicamente. Orden y limpieza: Durante la revisión semanal, deberá comprobarse el conjunto de las instalaciones para detectar problemas de orden y limpieza y controlar peligros habituales como: descuidos a la hora de fumar, trapos grasientos, líquidos inflamables almacenados inadecuadamente, aparamenta eléctrica bloqueada, combustible almacenado en recintos eléctricos, etc. Las deficiencias deberán anotarse en el formulario de informe y corregirse. Desactivaciones: Deberá notificarse inmediatamente al departamento de Global Property de AIG cualquier desactivación en la protección contra incendios detectada durante las inspecciones o pruebas, mediante el programa para desactivaciones de los equipos de protección contra incendios SECCIÓN B – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN MENSUAL (Formulario 692) Los siguientes requisitos de pruebas se suman a los exigidos en las inspecciones semanales. 1. Válvulas de suministro Se incluyen todas las válvulas de suministro del sistema de rociadores, las válvulas de suministro de las bombas contra incendios y del suministro de agua, las válvulas del sistema de hidrantes y las válvulas de control modulares. a. Comprobar visualmente que cada una de las válvulas esté sellada. Si las válvulas están bloqueadas en posición abierta o disponen de un mecanismo electrónico de vigilancia, la inspección podrá llevarse a cabo mensualmente. b. Inspeccionar cada válvula para verificar que estén “bloqueadas” en posición abierta y rellenar el formulario de inspección según corresponda. c. Cuando se detecte una válvula de suministro no bloqueada, realizar una comprobación física abriéndola al completo y, a continuación, llevar a cabo una prueba de drenaje principal (normalmente de 5,08 cm) aguas abajo de la válvula para verificar que esté completamente abierta. A continuación, bloquear la válvula. Es necesario recordar que todas las válvulas que no dispongan de un mecanismo de bloqueo deben sellarse. d. Si se detecta que una válvula de suministro está cerrada, deberá determinarse el motivo. Si no se identifica ningún problema, abrir la válvula, llevar a cabo una prueba de drenaje principal (de 5,08 cm) y, después, cerrar la válvula. Investigar por qué estaba la válvula cerrada y comunicar la incidencia inmediatamente al departamento de Global Property de AIG siguiendo los procedimientos de notificación por desactivación. NOTA: deberá disponerse de llaves para la caja de válvulas en un lugar de fácil acceso de la planta. 2. Bombas contra incendios eléctricas Por razones de archivo, identificar cada bomba por su número y/o ubicación. Realizar pruebas también de las bombas contra incendios diésel, puesto que estas unidades requieren inspecciones semanales. a. Cada bomba se pondrá en marcha automáticamente cuando se produzca una caída de la presión.
  • 4. Página 4 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. 1. Hacer funcionar cada semana las bombas contra incendios diésel durante al menos treinta minutos, las bombas eléctricas durante un mínimo de diez minutos y las bombas de accionamiento por turbina de vapor durante al menos cinco minutos. 2. Registrar la presión sin flujo (la presión de salida cuando no se descarga agua). b. Realizar una inspección semanal y mensual de la bomba contra incendios, del cuarto de bombas y de la fuente de aspiración, y documentarlas en un Formulario 691 A. Esta lista de comprobaciones es de tipo general (autoexplicativo) y debe adaptarse según las características concretas de la bomba instalada. 3. Tanques de suministro privado de agua a. En el caso de tanques no equipados con alarmas supervisadas del nivel de agua conectados a centros de monitorización constante, el nivel de agua de cada tanque deberá verificarse comprobando el indicador de nivel o revisando el tanque. En los tanques que disponen de alarmas de nivel de agua conectados a centros de monitorización constante, la inspección del nivel del tanque se podrá llevar a cabo trimestralmente. b. En el caso de tanques equipados con una alarma de temperatura baja conectados a un centro de monitorización constante, la temperatura del agua en el tanque se inspeccionará y registrará mensualmente durante la temporada de uso de la calefacción. 4. Red pública de abastecimiento de agua Verificar que la red pública de abastecimiento de agua se encuentra en pleno funcionamiento. El objetivo primordial es garantizar que todas las válvulas de control del depósito de la ciudad estén abiertas y bloqueadas. Cuando no se pueda confiar plenamente en la red pública de abastecimiento de agua por fluctuaciones de presión periódicas o estacionales, deberá instalarse un manómetro estático en la salida de la red pública de abastecimiento de agua de la unidad de la válvula antirretorno del depósito. Se deberán anotar en el formulario de informe las lecturas de presión anormalmente bajas e informar a las autoridades públicas responsables del suministro de agua o al departamento de bomberos local para corregir la situación. 5. Sistemas rociadores y de agua pulverizada a. Inspeccionar los sistemas de rociadores de tubería húmeda para comprobar que se mantiene la presión de agua apropiada en el sistema o sistemas. b. Inspeccionar mensualmente los sistemas de tubería seca, de acción previa o de diluvio y los indicadores de presión de aire cuando se disponga de alarmas de supervisión de la presión del aire conectadas a un centro de monitorización constante. Cuando no se disponga de alarmas de presión de aire, se requerirá una inspección semanal de los indicadores. c. Inspeccionar mensualmente los detectores de los sistemas de agua pulverizada ultrarrápidos para detectar daños físicos o acumulaciones en las lentes del detector. 6. Sistemas de extinción especiales a. Sistemas de extinción por dióxido de carbono 1. Realizar inspecciones para garantizar que los cilindros de alta presión estén en su sitio e inmovilizados de manera apropiada. 2. En el tanque de almacenamiento de baja presión se deberá comprobar lo siguiente: a. El manómetro muestra una presión normal b. La válvula de corte del tanque está abierta y la válvula de suministro de la presión piloto está abierta. c. Se debe observar el indicador del nivel de gas. Si en cualquier momento un contenedor sufre una pérdida de más del diez por ciento, deberá rellenarse, a menos que se sigan cumpliendo los requisitos de gas mínimos. 3. El depósito de dióxido de carbono está conectado a las tuberías de descarga y a los actuadores. 4. Todos los actuadores manuales están en su sitio y los precintos de garantía están intactos. 5. Las boquillas están conectadas, alineadas correctamente y no se aprecian obstáculos o cuerpos extraños. 6 Los detectores están en su sitio y no se aprecian cuerpos extraños u obstáculos. 7 El panel de control del sistema está conectado e indica que su estado es normal-operativo. b. Activar los sistemas de detección/supresión de chispas (comprobación de flujo) para garantizar que el sistema de agua pulverizada funciona correctamente. 7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios equipadas Identificar todas las conexiones y ubicaciones de las bocas de incendios equipadas. En cada conexión de una boca de incendios equipada, deberá acoplarse la boquilla de rociado ajustable y la manguera deberá estar correctamente recogida y conectada a las tuberías de suministro. Es importante verificar que todas las conexiones de las mangueras funcionen perfectamente y pueda accederse a las mismas de forma inmediata, así como que las mangueras y boquillas estén en buen estado. NOTA: si los responsables de emergencias de la planta no van usar la boca de incendios equipada, este equipo puede ser retirado del servicio con la aprobación de la autoridad local pertinente, por lo general el departamento de bomberos.
  • 5. GLOBAL PROPERTY Ingeniería de Prevención de Pérdidas Página 5 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. 8. Hidrantes, boquillas de monitorización y red de abastecimiento privada contra incendios Consultar las Normas NFPA para ver otros requisitos. 9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas cortafuegos Consultar las Normas de la NFPA para ver otros requisitos. 10. Extintores (Formulario 392 A) Inspeccionar los extintores de mano o con ruedas para asegurarse de que están accesibles, están colocados en el lugar correcto y su mantenimiento es el adecuado. Todos los extintores deberán cargarse apropiadamente y deberá indicarse con una etiqueta que han estado en servicio durante el último año. Se recomienda disponer de un plano con la ubicación y el tipo de extintores para garantizar que se inspeccionen todos. 11. Sistemas automáticos de detección de incendios, detección de gas y alarmas de incendios Personal cualificado deberá llevar a cabo inspecciones y realizar pruebas mensuales de los sistemas y alarmas manuales y automáticos de detección de incendios y de los sistemas de detección de gas conforme a los requisitos de la NFPA 72. 12. Sistemas de agua pulverizada a. Inspeccionar el nivel del tanque de almacenamiento de agua cuando no ha sido instalada la supervisión electrónica del nivel. b. Inspeccionar los niveles del depósito de recirculación de agua cuando no ha sido instalada la supervisión electrónica del nivel. c. Inspeccionar la presión de los cilindros de gas comprimido donde no ha sido instalada la supervisión electrónica de la presión de las botellas. d. Confirmar que la válvula de control del cilindro está en posición abierta. e. Inspeccionar la presión de aire del compresor cuando la presión de aire de la planta cuenta con supervisión electrónica. f. Inspeccionar visualmente las válvulas de control si están bloqueadas en posición abierta o supervisadas electrónicamente. SECCIÓN C – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN TRIMESTRAL (Formulario 693) Los siguientes requisitos se suman a los exigidos en las inspecciones semanales o mensuales. 1. Válvulas de control del suministro de agua para la protección contra incendios Consultar las Normas NFPA para ver otros requisitos. 2. Bombas contra incendios Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos. 3. Tanques de suministro privado de agua a. En el caso de tanques equipados con alarmas supervisadas del nivel de agua conectadas a centros de monitorización constante, verificar el nivel de agua de cada tanque comprobando el indicador de nivel o provocando un rebose del tanque. b. Inspeccionar visualmente la parte exterior del tanque, la estructura de soporte, la base de los orificios de aireación y las pasarelas o escaleras, cuando estén presentes, para detectar posibles indicios de daños, debilitamiento o corrosión. 1. No deberá haber material almacenado, restos de maleza u otros elementos que supongan un peligro de incendio en el tanque. 2. No deberá haber hielo acumulado en el tanque. 3. La parte superior de los tanques revestidos soportados sobre desmontes no debe presentar erosión. 4. Red pública de abastecimiento de agua Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos. 5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada a. Comprobar que ningún dispositivo de alarma de flujo de agua presente daños físicos b. Comprobar los dispositivos mecánicos de flujo de agua (gongs hidromecánicos). c. Comprobar que la válvula de tubería seca ceba agua al nivel correcto. d. Llevar a cabo una (1) pruebas de drenaje principal cuando el único suministro de agua esté equipado con un dispositivo antirreflujo. 6. Sistemas de extinción especiales a. Los sistemas de supresión de explosiones deben ser inspeccionados y probados por personal cualificado que deberá verificar lo siguiente: 1. El peligro no ha cambiado. 2. El sistema supresor de explosión se ha instalado adecuadamente siguiendo las instrucciones de fabricación y la NFPA 69. 3. Los componentes del sistema no presenten corrosión ni daños físicos provocados por el propio proceso, catástrofes naturales o desechos. 4. Las instrucciones de empleo están disponibles cerca del panel de control.
  • 6. Página 6 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. 5. Los componentes del sistema están claramente identificados como integrantes de un sistema supresor de explosión. 6. Los componentes del sistema no se han pintado ni recubierto sin la aprobación de los fabricantes del equipo. 7. Los componentes del sistema no están bloqueados por materiales del proceso. 8. Los componentes del sistema no han sido alterados. Los indicadores de manipulación de los precintos del sistema o los indicadores de descarga, en su caso, están en su sitio y operativos. 9. El sistema no se ha descargado. 10. El panel de control del sistema está activo, funciona correctamente y no indica fallos. Los paneles de control muestran un contenido normal. 11. El cableado del sistema no presenta faltas a tierra. 12. Los supresores del sistema y los actuadores de las válvulas están presurizados y operativos. 13. El funcionamiento y la secuenciación de los enclavamientos del sistema son correctos. 14. Cuando se utilicen dispositivos mecánicos de aislamiento (válvulas rotativas, etc.), su mantenimiento se realiza conforme a los requisitos del fabricante y de la NFPA 69. 15. La secuencia de operación del sistema se comprueba mediante una operación simulada. b. Calibrar el sensor de detección de chispas y de los sistemas de supresión/detección de chispas Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos. 7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios equipadas a. Comprobar que los dispositivos de alarma de flujo de agua no presentan daños físicos b. Realizar una prueba de los dispositivos mecánicos de flujo de agua (gongs hidromecánicos). 8. Hidrantes, boquillas de monitoreo y red de abastecimiento privada contra incendios a. Inspeccionar los equipos de boca de incendios para comprobar su perfecto funcionamiento y que están en su sitio y en buen estado. b. Inspeccionar las tomas de bomberos (CSB) para comprobar lo siguiente: 1. Las CSBs están visibles y accesibles. 2. Los enganches o acoplamientos giratorios para CSBs no están dañados y giran libremente. 3. Los enchufes o tapas de CSBs están en su sitio y no están dañados. (En CSBs que utilicen tapas, deben retirarse las tapas e inspeccionarse el interior de las CSBs para detectar posibles obstrucciones). 4. Las juntas de CSBs están en su sitio y en buenas condiciones. 5. Se han colocado letreros de identificación de las CSBs. 6. Las válvulas no presentan fugas. 7. El drenaje automático se ha activado y funciona correctamente. 8. Las válvulas de CSBs están en su sitio y funcionan correctamente. 9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas cortafuegos Consultar las Normas NFPA para ver otros requisitos. 10. Extintores Ver los requisitos mensuales. 11. Sistemas automáticos de detección de incendios, detección de gas y alarmas de incendios Personal cualificado deberá llevar a cabo inspecciones y comprobaciones trimestrales de los sistemas y alarmas manuales y automáticos de detección de incendios y de los sistemas de detección de gas conforme a los requisitos de la NFPA 72. 12. Sistemas de agua pulverizada a. Inspeccionar la fuente de presión para abastecimiento de agua. b. Inspeccionar el nivel del tanque de almacenamiento de agua cuando ha sido instalada la supervisión electrónica del nivel. c. Revisar el nivel de agua del nivel del cilindro de alta presión. d. Inspeccionar los niveles del depósito de recirculación de agua cuando ha sido instalada la supervisión electrónica de nivel. e. Revisar la presión de los cilindros de gas comprimido cuando ha sido instalada la supervisión electrónica de la presión de la botella. f. Inspeccionar toda tubería asociada con las válvulas de activación.
  • 7. GLOBAL PROPERTY Ingeniería de Prevención de Pérdidas Página 7 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. SECCIÓN D – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN SEMESTRAL (Formulario 694) Los siguientes requisitos se suman a los exigidos en las inspecciones semanales, mensuales o trimestrales. 1. Válvulas de control del suministro de agua para la protección contra incendios Comprobar las alarmas de monitoreo del precinto de la válvula de suministro de agua. 2. Bombas contra incendios Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos. 3. Tanques de suministro privado de agua Se deben comprobar las alarmas de monitoreo, lo que incluye: a. Alarmas de nivel bajo de agua. b. Alarmas de baja temperatura del agua. c. Alarmas de presión baja del aire en los tanques de presión. 4. Red pública de abastecimiento de agua Ver los requisitos mensuales. 5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada Comprobar los dispositivos de alarma de flujo de agua tipo paletas y tipo interruptor de presión. 6. Sistemas de extinción especiales a. Pesar los tanques de dióxido de carbono de alta presión de los sistemas de extinción por dióxido de carbono y anotar la fecha de la última prueba hidrostática. b. Los sistemas de extinción por halones deben ser inspeccionados y sometidos a pruebas por personal cualificado siguiendo las directrices de la NFPA 12A. c. Los sistemas de extinción de incendios mediante agente limpio deben ser inspeccionados y sometidos a pruebas por personal cualificado siguiendo las directrices de la NFPA 2001. d. Personal cualificado debe inspeccionar los sistemas extintores de polvo químico seco y llevar a cabo las siguientes comprobaciones: 1. Comprobar que el peligro no ha cambiado. 2. Inspeccionar todos los detectores, contenedores de gas expelente, contenedores de polvo seco, dispositivos de desbloqueo, tuberías, conjuntos de mangueras, boquillas, alarmas y enclavamientos. 3. Inspeccionar las tuberías de descarga de polvo seco para garantizar que estén debidamente sujetas y no estén obstaculizadas. 4. Comprobar si el polvo seco presenta indicios de aglomeración. Si se observa aglomeración, deberá descargarse el polvo seco y recargarse nuevamente el sistema. 5. Comprobar el sistema de alarma y los dispositivos de desbloqueo, incluidos los equipos de desenclavamiento manual. 6. Reemplazar los sensores de temperatura fija, de elemento fusible y de detección de calor que lo requieran. e. Personal cualificado debe inspeccionar los sistemas de extinción de polvo húmedo y llevar a cabo las siguientes comprobaciones: 1. Comprobar que el peligro no ha cambiado. 2. Inspeccionar todos los detectores, contenedores de gas expelente, contenedores de polvo húmedo, dispositivos de desbloqueo, tuberías, conjuntos de mangueras, boquillas, alarmas y enclavamientos. 3. Inspeccionar las tuberías de descarga de polvo húmedo para garantizar que estén debidamente sujetas y no presenten obstaculizaciones. 4. Comprobar el sistema de alarma y los dispositivos de desbloqueo, incluidos los equipos de desenclavamiento manual. 5. Reemplazar los sensores de temperatura fija, de elemento fusible y de detección de calor que lo requieran. f. Personal cualificado deberá inspeccionar los paneles de detección de chispas y los sistemas de supresión/detección de chispas, incluidas las baterías. 7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios equipadas Comprobar los dispositivos de flujo de agua tipo paletas y tipo interruptor activado por presión. 8. Hidrantes, boquillas de monitoreo y red de abastecimiento privada contra incendios Inspeccionar las boquillas de monitoreo para detectar fugas, daños físicos o corrosión y realizar todas las reparaciones necesarias. 9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas cortafuegos Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos. 10. Extintores Ver los requisitos mensuales. 11. Sistemas y alarmas manuales y automáticos de detección de incendios
  • 8. Página 8 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. Personal cualificado deberá llevar a cabo inspecciones y pruebas semanales de los sistemas y alarmas manuales y automáticos de detección de incendios y de los sistemas de detección de gas conforme a los requisitos NFPA 72. 12. Sistemas de agua pulverizada a. Inspeccionar la cantidad de agente aditivo. b. Probar la activación del solenoide de la válvula principal de activación. SECCIÓN E – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN ANUAL (Formulario 695) Los siguientes requisitos se suman a los exigidos en las inspecciones semanales, mensuales, trimestrales o semestrales. 1. Válvulas de control del suministro de agua para la protección contra incendios a. Operar físicamente todas las válvulas del sistema de protección contra incendios, cerrando completamente cada válvula, abriéndola después poco a poco completamente y, por último, cerrándola un cuarto de su recorrido. Volver a bloquear las válvulas y llevar a cabo una prueba de drenaje de las válvulas que controlan los montantes de los rociadores. b. Los tornillos y abrazaderas externos de las válvulas deben lubricarse una vez al año. 2. Bombas contra incendios a. Realizar una prueba anual de rendimiento de cada bomba elevadora de presión y bomba contra incendios. b. Comprobar las alarmas de supervisión de los controladores de cada bomba, como las de corte de corriente eléctrica y que el interruptor principal de los controladores se haya girado a la posición de “apagado” o “manual”. c. Comprobar las alarmas de fallos del controlador del motor de combustión: 1. Fallo de arranque 2. Velocidad excesiva del motor 3. Presión de aceite baja 4. Alta temperatura de refrigeración del agua 5. Fallo de la batería NOTA: consultar el Manual de instrucciones del fabricante del controlador para conocer los diferentes métodos de comprobación de las alarmas. c. El mantenimiento de la bomba contra incendios debe ajustarse a los requisitos de la NFPA 20 y los del fabricante de la bomba y de sus controlador. 3. Tanques de suministro privado de agua a. Inspeccionar las juntas de dilatación del tanque para detectar posibles grietas o fugas. b. Inspeccionar los aros y el emparrillado de los tanques de madera. c. Inspeccionar las superficies exteriores pintadas o aisladas para detectar posibles indicios de deterioro. 4. Red pública de abastecimiento de agua Inspeccionar y comprobar el (los) dispositivo(s) antirreflujo. 5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada a. Realizar las pruebas del drenaje principal de 5,08 cm en todos los sistemas de rociadores o de agua pulverizada. Para comprobar que las válvulas de control del sistema estén en posición completamente abierta, abrir la válvula de drenaje del sistema de 5,08 cm y registrar la presión. A continuación, cerrar poco a poco las válvulas de drenaje para evitar crear un golpe de ariete debido a un aumento brusco de presión. Registrar entonces la presión estática en el montante. La presión estática puede ser ligeramente diferente de la presión registrada en las pruebas anteriores debido a las fluctuaciones normales en el uso de la red de suministro de agua. La diferencia entre las presiones estática y con el agua en circulación registradas representa la pérdida por fricción en la tubería, entre la red de suministro de agua y la conexión del manómetro en el montante, cuando el agua se descarga a través de la válvula de drenaje completamente abierta de 5,08 cm. Cuando la presión estática no vuelva a los valores normales o las diferencias de presión aumenten de forma significativa respecto a registros anteriores, deberán determinarse las causas y adoptarse medidas correctivas de inmediato. Este tipo de situación puede deberse a una válvula de control parcialmente cerrada o a una obstrucción en las tuberías subterráneas. b. Las válvulas de tuberías secas deben someterse a una prueba de activación de flujo estrangulado con la válvula de control parcialmente abierta, limpia y reajustada. La válvula de corte debe mantenerse lo suficientemente abierta como para permitir que fluya un chorro pleno de agua a buena presión a través del drenaje principal en posición completamente abierta. Anotar los resultados de la prueba en el Formulario 695 A. Cuando una válvula de tubería seca proteja a un refrigerador, las pruebas de activación deben llevarse a cabo de manera que no se introduzca agua o humedad en las tuberías interiores del refrigerador. d. Las válvulas de diluvio deben someterse anualmente a pruebas de activación a pleno flujo. Si no es posible realizar las pruebas del sistema de diluvio sin desconectar el equipo o los procesos (desconexión de la alimentación eléctrica del equipo eléctrico), la prueba deberá llevarse a cabo en la próxima parada
  • 9. GLOBAL PROPERTY Ingeniería de Prevención de Pérdidas Página 9 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. general de la planta. Las pruebas de activación a pleno flujo deberán llevarse a cabo como mínimo cada tres años. (Formulario 695 B) Cuando una válvula de diluvio proteja a un refrigerador, las pruebas de activación deben llevarse a cabo de manera que no se introduzca agua o humedad en las tuberías interiores del refrigerador. NOTA: antes de llevar a cabo las pruebas, deberá informarse al correspondiente departamento de bomberos o estación de alarma central, remota o interna. d. Comprobar el punto de congelación de todas las soluciones del sistema anticongelante midiendo su peso específico con un hidrómetro o un refractómetro, y ajustar la solución si fuera necesario. e. En el curso de las pruebas anuales a pleno flujo, inspeccionar visualmente las boquillas de los sistemas de agua pulverizada para garantizar su orientación correcta y que suministren el caudal adecuado. Si no se puede comprobar la activación de la válvula de diluvio sin desconectar el equipo (desactivación de la alimentación eléctrica del equipo eléctrico), la prueba deberá llevarse a cabo en la próxima parada general de la planta. Las pruebas de activación a pleno flujo deberán llevarse a cabo como mínimo cada tres años. f. Deberán extraerse los tamices del sistema para su inspección visual y deberán reemplazarse todas las partes dañadas o corroídas antes de poner de nuevo en servicio el tamiz. g. Los detectores de los sistemas de agua pulverizada ultrarrápidos deberán someterse a pruebas operativas completas, incluida la medición del tiempo de respuesta. h. Inspeccionar los sistemas de rociadores de espuma, incluidos los sistemas de dosificación, y someterlos a pruebas operativas anuales conforme a los requisitos de la NFPA 25. i. Se deberán enviar muestras de concentrado de espuma al fabricante o a otros laboratorios de pruebas autorizados para que comprueben su calidad. j Se deberán enviar muestras de agentes humectantes al fabricante o a otros laboratorios autorizados para que comprueben la calidad del concentrado. 6. Sistemas de extinción especiales a. Sistemas de extinción de dióxido de carbono 1. Comprobar el funcionamiento del sistema de dióxido de carbono. 2. Comprobar que no se han producido cambios en las dimensiones, el tipo ni la configuración del peligro y del sistema. 3. Inspeccionar y testear que el retardo de actuación del sistema funciona correctamente. 4. Inspeccionar y testear que todas las alarmas sonoras están operativas y funcionan correctamente. 5. Comprobar que todas las señales visibles indicadoras de actuación funcionan correctamente. 6. Comprobar que todas las señales de aviso están instaladas y son visibles conforme a los requisitos de la NFPA 12. 7. Comprobar que funcionan las alarmas predescarga que avisan al personal de no entrar en las instalaciones o de evacuar la zona. 8. Inspeccionar y testear cada detector siguiendo los métodos especificados en la NFPA 72. 9. Inspeccionar la envolvente de los sistemas de inundación total para detectar posibles filtraciones que puedan haberse producido y provocado la concentración del agente dentro de la envolvente. Deben aislarse todas las filtraciones detectadas para mantener la integridad del cierre del sistema. b. Detección de chispas y sistemas de supresión/detección de chispas 1. Inspeccionar y limpiar los tamices principales e individuales del sistema. 2. Los sistemas de protección anticongelante deben inspeccionarse antes de los meses fríos para garantizar que funcionen los detectores de calor y/o el aislamiento. c Sistemas de extinción de incendios mediante halones Inspeccionar la envolvente de los sistemas de inundación total para detectar posibles filtraciones que puedan haberse producido y provocado la concentración de agente dentro de la envolvente. Deben aislarse todas las filtraciones detectadas para mantener la integridad del cierre del sistema. d Sistemas de extinción de incendios mediante agente limpio Inspeccionar la envolvente de los sistemas de inundación total para detectar posibles filtraciones que puedan haberse producido y provocado la concentración de agente dentro de la envolvente. Deben aislarse todas las filtraciones detectadas para mantener la integridad del cierre del sistema. 7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios equipadas a. Realizar pruebas del drenaje principal de 5,08 cm en todos los sistemas de tuberías ascendentes húmedas y secas.
  • 10. Página 10 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. b. Someter a una prueba de presión a las mangueras contra incendios forradas. Utilizar la mayor presión disponible para la extinción de incendios más 50 psi (3,4 bar), sin superar los 250 psi (17,2 bar). Purgar el aire de las mangueras antes de aumentar la presión. AVISO: las mangueras pueden rasgarse, especialmente las que no estén forradas (Formulario 695 C). 8. Hidrantes, boquillas de monitoreo y red de abastecimiento privada contra incendios (Formulario 695 D) a. Abrir totalmente las bocas de incendios y enjuagarlas, lubricar las roscas de las mangueras con grafito y reemplazar las tapas de hidrantes que falten. b. Abrir totalmente las boquillas de monitoreo y enjuagarlas. Las boquillas de monitoreo deben pivotarse y desplazarse por todo su margen de operación para garantizar su correcto funcionamiento. c. Los hidrantes y las boquillas de monitoreo deben estar totalmente lubricadas. d. Extraer e inspeccionar los tamices de los colectores principales. Todas las partes dañadas o corroídas deberán reemplazarse antes de poner de nuevo en servicio el tamiz. e. Antes de la temporada de uso de la calefacción, deben inspeccionarse los detectores de calor y/o el aislamiento de la red de suministro contra incendios expuestos a temperaturas de congelación, a fin de garantizar que el sistema de detección de calor funciona y el aislamiento esté en el sitio correcto y asegurado. 9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas cortafuegos a. Las pruebas de las puertas cortafuegos deben realizarse para cada cierre automático de las mismas, elevando físicamente los pesos de la puerta, desenchufando o cortando los insertos fusibles y/o realizando pruebas de los mecanismos de actuación de detección automática. Esta prueba se conoce habitualmente como “Prueba de caída”. b. Las compuertas cortafuegos deben inspeccionarse un (1) año después de su instalación, conforme a los requisitos de la NFPA 80, y, a partir de entonces, las comprobaciones siguientes deberán llevarse a cabo cada cuatro (4) años. 10. Extintores El personal autorizado pondrá a punto los extintores cada año. En cada unidad, una etiqueta indicará la fecha del servicio anual de mantenimiento y la fecha de cuándo debe realizarse la próxima prueba hidrostática. 11. Sistemas automáticos de detección de incendios, detección de gas y alarmas de incendios Personal cualificado deberá llevar a cabo inspecciones y realizar pruebas anuales de los sistemas y alarmas manuales y automáticos de detección y aviso de incendios y de los sistemas de detección de gas conforme a los requisitos de la NFPA 72. 12. Sistemas de agua pulverizada a. Inspeccionar la presión de la fuente de suministro de agua, el caudal y la duración. b. Vaciar el tanque de almacenamiento de agua, inspeccionar su interior y volver a llenarlo. c. Inspeccionar el estado del tanque de agua. d. Inspeccionar la presión de descarga del cilindro de almacenamiento de agua (alta presión). e. Probar la calidad del agente aditivo. f. Probar el agente aditivo (test de descarga total ) g. Probar la alarma de bajo nivel del tanque de recirculación de agua. h. Inspeccionar la calidad del agua, drenaje, descarga y recarga del tanque de recirculación. i. Probar la válvula de flotador del tanque de recirculación. j. Inspeccionar la capacidad y presión del cilindro de gas comprimido. k. Probar la calidad del gas del cilindro de gas comprimido (contenido de humedad y presión del gas). l. Probar el contenido aceptable de humedad del aire de la planta de compresión. m. Probar la capacidad y duración de la planta de compresión. n. Realizar las pruebas de caudal a las bombas y bombas de reserva. o. Válvulas neumáticas, probar la válvula neumática principal. p. Válvulas neumáticas, probar las válvulas neumáticas secundarias. q. Válvulas neumáticas, probar el encendido y apagado cíclico de las válvulas. r. Enclavamientos, probar el sistema enclavamiento de desconexión de la ventilación. Enclavamientos, probar el sistema de desconexión del sistema de alimentación de combustible, lubricación y/o fluido hidráulico. PRECAUCIONES EN CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS 1. Antes y durante periodos con temperaturas por debajo del punto de congelación en climas fríos, todos los puntos bajos y cámaras “de goteo de tambor” de todos los sistemas rociadores automáticos
  • 11. GLOBAL PROPERTY Ingeniería de Prevención de Pérdidas Página 11 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. de tuberías secas deben drenarse apropiadamente y con la frecuencia requerida para eliminar toda la humedad. 2. Una vez por turno, en períodos con condiciones climáticas frías, comprobar la temperatura de los tanques de almacenamiento de agua destinados a la protección contra incendios, para asegurarse de que los calentadores están funcionando. Además, se deberán comprobar las temperaturas en las zonas en las que los rociadores de tuberías húmedas puedan sufrir congelación. También, se deben verificar los detectores de calor para garantizar su correcto funcionamiento. 3. Inmediatamente después de que se produzcan tormentas de nieve, comprobar que se pueda acceder a todos los hidrantes, válvulas de control para la protección contra incendios, boquillas de monitoreo y bocas de incendio equipadas. Limpiar los pasos obstruidos si resultara necesario. SECCIÓN F – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN CADA DOS, TRES Y CINCO AÑOS Los siguientes requisitos se suman a los exigidos en las inspecciones semanales, mensuales, trimestrales, semestrales o anuales. 1. Válvulas de control del suministro de agua para la protección contra incendios Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos. 2. Bombas contra incendios Las válvulas reductoras de la presión de las bombas contra incendios deben someterse a una prueba a pleno flujo cada cinco (5) años 3. Tanques de suministro privado de agua a. Los tanques sin protección anticorrosiva deben inspeccionarse internamente cada tres (3) años. b. Los tanques con protección anticorrosiva deben inspeccionarse internamente cada cinco (5) años. c. Los indicadores de nivel del tanque deben comprobarse cada cinco (5) años. 4. Red pública de abastecimiento de agua Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros requisitos. 5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada a. Comprobar la precisión de los medidores del sistema de rociadores o reemplazar los medidores cada cinco (5) años. Los medidores que no muestren una precisión de cómo mínimo el 3% del valor de fondo de escala deberán ser recalibrados o reemplazados. b. A temperaturas muy elevadas, de 163 0 C o superiores, reemplazar los cabezales de los rociadores de elementos soldados expuestos a una temperatura ambiente del techo continua o semicontinua máxima de 149 0 C o realizar un test de una muestra representativa cada cinco (5) años. Una muestra representativa de un sistema de rociadores está formada por un mínimo de cuatro (4) rociadores o un 1% de los rociadores, la mayor de ambas. c. Cada una de las válvulas de acción previa debe someterse a una prueba de acción previa a pleno flujo cada tres (3) años. Cuando una válvula de acción previa proteja a un refrigerador, las pruebas de activación deben llevarse a cabo de manera que no se introduzca agua o humedad en las tuberías interiores del refrigerador. d. Las válvulas de alarma, tamices, filtros y orificios de restricción deben inspeccionarse internamente cada cinco (5) años. e. Las válvulas reductoras de la presión del sistema de rociadores deben someterse a una prueba a pleno flujo cada cinco (5) años f. Las inspecciones para detectar obstrucciones deben llevarse a cabo cada cinco (5) años abriendo una conexión de enjuague al final de uno de los colectores y extrayendo el rociador al final de un ramal. Si se detecta material suficiente dentro de las tuberías como para obstruir el sistema, personal cualificado deberá llevar a cabo un enjuague completo. 6. Sistemas especiales de extinción a. Sistemas de extinción por dióxido de carbono El cilindro del dióxido de carbono de alta presión debe someterse a una prueba hidrostática cada cinco (5) años. b. Sistemas extintores de polvo seco Los contenedores de polvo seco, los contenedores de gas expelente y las mangueras deben someterse a una prueba hidrostática cada doce (12) años, conforme a los requisitos de la NFPA 17. c. Sistemas extintores de polvo húmedo Los contenedores de polvo húmedo, los contenedores de gas expelente y las mangueras deben someterse a una prueba hidrostática cada doce (12) años, conforme a los requisitos de la NFPA 17A. 7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios equipadas a. Se realizarán pruebas hidrostáticas de los sistemas de tuberías ascendentes manuales y secos a un mínimo de 200 psi (13,7 bar) durante dos (2) horas o 50 psi (3,4 bar) por encima de la presión de trabajo máxima. La prueba se realizará cada cinco (5) años. b. La prueba de flujo del sistema de tuberías ascendentes deberá llevarse a cabo en las salidas más remotas cada cinco (5) años.
  • 12. Página 12 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. c. Las válvulas reductoras de presión de las conexiones de las mangueras de tuberías ascendentes deben someterse a una prueba a pleno flujo cada cinco (5) años. d. Las válvulas reductoras de presión de las devanaderas de mangueras deberánn someterse a una prueba a pleno flujo cada cinco (5) años e. Las mangueras contra incendios forradas para ocupantes deben someterse a una prueba hidrostática cinco (5) años después de la fecha de fabricación y cada tres (3) años a partir de entonces, conforme a los requisitos de la Norma de la NFPA 1962 para la inspección, mantenimiento y uso de mangueras, acoples y boquillas contra incendios y las Pruebas de puesta a punto de mangueras contra incendios. Las mangueras contra incendios para ocupantes son aquellas diseñadas para el uso por parte de los ocupantes de un edificio antes de que lleguen los equipos de bomberos profesionales o las brigadas contra incendios. f. Las mangueras contra incendios no forradas para ocupantes no deberán ser inspeccionadas ni someditas a pruebas, puesto que deben ser reemplazadas cinco (5) años después de la fecha de fabricación y cada tres (3) años a partir de entonces, conforme a la Norma de la NFPA 1962 para la inspección, mantenimiento y uso de mangueras, acoples y boquillas contra incendios y las pruebas de puesta a punto de mangueras contra incendios. g. Las mangueras contra incendios profesionales deben ser sometidas anualmente a una prueba hidrostática conforme a la Norma de la NFPA 1962 para la inspección, mantenimiento y uso de mangueras, acoples y boquillas contra incendios y Pruebas de puesta a punto de mangueras contra incendios. Esto es de aplicación a las mangueras usadas en bocas de incendios equipadas, devanaderas, colgadores o vehículos empleados por las brigadas contra incendios de la planta o los responsables de emergencias. 8. Bocas de incendios, boquillas de control y red de abastecimiento privada contra incendios Las redes privadas de abastecimiento de agua contra incendios deben someterse a pruebas de caudal cada cinco (5) años, comparando los resultados con los anteriores para determinar si se ha producido un deterioro en el suministro de agua. 9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas cortafuegos Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros requisitos. 10. Extintores Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros requisitos. 11. Sistemas automáticos de detección de incendios, detección de gas y alarmas de incendios Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros requisitos. SECCIÓN G – PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN CADA DIEZ AÑOS O CON MENOR FRECUENCIA Los siguientes requisitos se suman a los exigidos en las inspecciones semanales, mensuales, trimestrales, semestrales, anuales o cada dos, tres o cinco años. 1. Válvulas de control del suministro de agua para la protección contra incendios Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros requisitos. 2. Bombas contra incendios Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros requisitos. 3. Tanques de suministro privado de agua Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros requisitos. 4. Red pública de abastecimiento de agua Consultar las Normas de la NFPA para conocer otros requisitos. 5. Sistemas de rociadores y de agua pulverizada a. Los rociadores secos deben reemplazarse cada diez (10) años o se debe realizar un test de una muestra representativa. Una muestra representativa de un sistema de rociadores está formada por un mínimo de 4 rociadores o un 1% de los rociadores, la más grande de ambas. b. Los rociadores que utilizan elementos de respuesta rápida que han estado en servicio durante veinte (20) años deberán reemplazarse o someterse a pruebas cada veinte (20) años. Una muestra representativa de un sistema de rociadores está formada por un mínimo de cuatro (4) rociadores o un 1% de los rociadores, la más grande de ambas. c. Deben reemplazarse todos los rociadores en servicio durante cincuenta (50) años, o debe someterse a pruebas una muestra representativa. Una muestra representativa de un sistema de rociadores está formada por un mínimo de 4 rociadores o un 1% de los rociadores, la más grande de ambas. d. La presión de trabajo del tanque de concentrado de espuma debe someterse a una prueba hidrostática cada diez (10) años.
  • 13. GLOBAL PROPERTY Ingeniería de Prevención de Pérdidas Página 13 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. 6. Sistemas especiales de extinción El cilindro de baja presión de los sistemas de extinción por dióxido de carbono debe someterse a una prueba hidrostática cada cinco (5) años. 7. Sistemas de tuberías ascendentes y bocas de incendios equipadas Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos. 8. Hidrantes, boquillas de monitoreo y red de abastecimiento privada contra incendios Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos. 9. Puertas cortafuegos, persianas cortafuegos y compuertas cortafuegos Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos. 10. Extintores Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos. 11. Sistemas automáticos de detección de incendios, detección de gas y alarmas de incendios Consultar las Normas NFPA para conocer otros requisitos. FORMULARIOS DE INFORME AIG Global Property puede proporcionar a las instalaciones de nuestros asegurados formularios para elaborar informes de inspecciones de equipos de protección contra incendios semanales, mensuales, trimestrales, semestrales y anuales. Dada la naturaleza variada de los diferentes equipos contra incendios, los formularios de AIG Global Property presentan un diseño general, con el fin de ofrecer un formato que pueda personalizarse y adaptarse a las necesidades de inspección específicas de las instalaciones. Formulario 691 Inspecciones semanales Formulario 691A Inspecciones semanales de la bomba contra incendios Formulario 692 Inspecciones mensuales Formulario 692A Inspecciones mensuales de los extintores Formulario 693 Inspecciones trimestrales Formulario 694 Inspecciones semestrales Formulario 695 Inspecciones anuales Formulario 695A Pruebas anuales de activación de la válvula de tuberías secas Formulario 695B Pruebas anuales de activación de la válvula de diluvio Formulario 695C Pruebas anuales de mangueras contra incendios Formulario 695D Pruebas anuales de hidrantes y boquillas de monitoreo
  • 14. Página 14 Formulario 690 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados emiten ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. REGISTROS La dirección deberá revisar los formularios rellenados para comprobar la minuciosidad y coherencia de su contenido. Pueden existir deficiencias que requieran que la dirección adopte medidas correctivas o de resolución rápida. Para minimizar los posibles efectos adversos, las deficiencias deben resolverse inmediatamente. Documentar las medidas adoptadas ayuda a gestionar la resolución del problema. Los formularios rellenados y los registros del turno de guardia (si corresponde) deben ponerse a disposición del representante de Prevención de Pérdidas de Global Property de AIG en su próxima visita. NORMAS DE LA NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION PARA EQUIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS NFPA 10 Standard for Portable Fire Extinguishers (Norma para los extintores) NFPA 11 Standard for Low, Medium- and High-Expansion Foam (Norma para la espuma de expansión baja, media y alta) NFPA 12 Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems (Norma para los sistemas de extinción por dióxido de carbono) NFPA 12A Standard on Halon 1301 Fire Extinguishing Systems (Norma para los sistemas de extinción de incendios mediante halones 1301) NFPA 17 Standard for Dry Chemical Extinguishing Systems (Norma para los sistemas de extinción de polvo seco) NFPA 17A Standard for Wet Chemical Extinguishing Systems (Norma para los sistemas de extinción de polvo húmedo) NFPA 18 Standard on Wetting Agents (Norma para los agentes humectantes) NFPA 68 Standard on Explosion Protection by Deflagration Venting (Norma para la ventilación en la protección contra explosiones por deflagración) NFPA 69 Standard on Explosion Prevention Systems (Norma para los sistemas de prevención de explosiones) NFPA 72 National Fire Alarm and Signaling Code (Código nacional de señalización y alarma en caso de incendio) NFPA 80 Standard for Fire Doors and Other Openings Protectives (Norma para la protección con puertas cortafuegos y otras aberturas) NFPA 600 Standard on Industrial Fire Brigades (Norma para brigadas contra incendios en la industria) NFPA 750 Standard for Water Mist Fire Protection Systems (Norma para sistemas de protección contra incendios por agua nebulizada) NFPA 1962 Standard for the Inspection, Care and Use of Fire Hose, Couplings, and Nozzles and the Service Testing of Fire Hose (Norma para la inspección, mantenimiento y uso de mangueras, acoples y boquillas contra incendios y las Pruebas de puesta a punto de mangueras contra incendios) NFPA 2001 Standard on Clean Agent Fire Extinguishing Systems (Norma para los sistemas de extinción de incendios mediante agente limpio)
  • 15. GLOBAL PROPERTY Ingeniería en Control de Pérdidas Página 1 Formulario 610 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. Seguridad de prevención de incendios en trabajos en caliente Los trabajos en caliente son una de las principales causas de incendio en las instalaciones industriales según la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección Contra Incendios de EE. UU.). El trabajo en caliente implica operar con alguna forma de llama abierta que genera calor o chispas, como en los casos de soldadura por fusión, corte con soplete, soldadura blanda o soldadura fuerte. El trabajo en caliente puede consistir también en la realización de remaches en caliente, el esmerilado o la descongelación de tuberías. Estas operaciones incrementan el riesgo de que se produzca un incendio en las instalaciones. Las directrices para la gestión de plantas recogidas en este documento ofrecen un protocolo sistemático concebido para controlar y reducir el peligro y la probabilidad de que se produzcan incendios asociados a trabajos en caliente. En este documento también se explica cómo rellenar y utilizar adecuadamente los Permisos de trabajo en caliente de AIG Global Property. Un programa de trabajos en caliente efectivo comienza por la dirección de la planta, que desempeña una función clave al ser la encargada de exigir y respaldar una política de permisos para trabajos en caliente en la misma. Dentro de esa política debe reflejarse por escrito y documentarse de manera inequívoca sobre quién recae la responsabilidad, la autoridad y las consecuencias del incumplimiento del programa de trabajos en caliente. Un programa de trabajos en caliente adecuado obliga a rellenar un permiso para dichos trabajos antes de iniciar cualquier trabajo de ese tipo y a cerrarlo apropiadamente una vez finalizada dicha tarea. La política debe establecer claramente que se interrumpirá de inmediato todo trabajo en caliente que se realice sin un permiso válido para trabajos en caliente. Cualquier cambio operacional requerido para dar cabida al trabajo en caliente propuesto debería ser objeto sometido a la gestión del proceso de cambio. Esto puede incluir el desarrollo de métodos y evaluaciones de riesgo asociados con estos cambios operativos temporales. El programa de trabajos en caliente debe ser aplicable a todos los contratistas. Los contratos deben estipular el uso del permiso para trabajos en caliente de la planta en todos los trabajos de este tipo que realicen los contratistas. El permiso de trabajos en caliente para los empleados, o empleados de contratistas, que lleven a cabo estas tareas podrá emitirse únicamente después de haberse adoptado todas las debidas precauciones. En la planta, solo los gerentes o supervisores cualificados (formados) podrán emitir permisos para trabajos en caliente. El gerente o supervisor que lo autorice deberá conservar la Parte 1 (página 1) del Permiso para tener constancia de que se ha emitido un permiso para este tipo de trabajos. Permiso para trabajos en caliente El primer paso a la hora de evaluar la necesidad de un permiso para trabajos en caliente es determinar si el trabajo es verdaderamente necesario. ¿Puede llevarse a cabo la tarea de una forma segura por otros medios? ¿Puede trasladarse el trabajo a un área designada donde no se requiera un permiso para trabajos en caliente, como un taller/área de mantenimiento? Si el trabajo no puede llevarse a cabo por otros medios o en un lugar designado para tal fin, el gerente o supervisor que lo emita deberá revisar las precauciones de seguridad del emplazamiento y rellenar la página 1 del permiso para trabajos en caliente. Fecha de expiración del permiso: El permiso debe limitarse a un único turno. El periodo de validez del permiso debe indicarse en el formulario. Si el trabajo no se ejecuta por completo en un único turno, o antes de la fecha que figura en el formulario, deberá emitirse un nuevo permiso.
  • 16. GLOBAL PROPERTY Ingeniería en Control de Pérdidas Página 2 Formulario 610 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. Supervisión ampliada de incendios: El permiso establece un periodo estándar de vigilancia de incendios de 1 hora. Si el trabajo se va a realizar en una zona de almacenamiento o cerca de la misma, o en otras zonas donde podría producirse un incendio de carácter grave, se requerirá una ampliación de la vigilancia de incendios, que podría ser de hasta tres horas adicionales. En un radio de 10 m del área o áreas de trabajo: El gerente o supervisor que emita el permiso deberá revisar todos los apartados de esta sección y marcar las precauciones pertinentes adoptadas. Deberán cubrirse todas las aberturas de conductos para evitar la penetración de chispas en los mismos y su llegada al sistema. Trabajo en paredes o techos: El gerente o supervisor que emita el permiso deberá comprobar que se han adoptado todas las precauciones pertinentes Trabajo en espacios confinados: El gerente o supervisor que emita el permiso deberá revisar todos los apartados de esta sección y marcar las casillas que correspondan. Vigilantes de incendios: El gerente o supervisor que emita el permiso deberá revisar todos los apartados de esta sección y marcar las casillas que correspondan. Todo el personal asignado a la vigilancia de incendios deberá estar cualificado (formado) para realizar esta labor. Deberá vigilarse, durante 3 horas a partir de la finalización del trabajo, el área que rodea a la zona donde se lleve a cabo el trabajo en caliente, incluidas las áreas de la planta situadas directamente encima o debajo de esta zona. El personal asignado a la vigilancia de incendios deberá haber recibido formación sobre el uso del equipo de protección contra incendios (extintores y/o mangueras pequeñas). Una vez finalizado el trabajo en caliente, el personal pertinente deberá rellenar la información de la página 2. Firma de finalización de trabajo en caliente: La persona designada para llevar a cabo el trabajo en caliente deberá firmar e indicar la fecha y hora en la que se finalizó el trabajo en caliente. De este modo, se podrá determinar la hora para iniciar las labores de vigilancia de incendios en la zona de trabajo. Firma de finalización de la vigilancia de incendios: La persona designada para llevar a cabo las labores de vigilancia de incendios deberá firmar e indicar la fecha y hora en la que finalizó su cometido. Si se requiere una vigilancia de incendios ampliada en el permiso, la persona deberá firmar una vez concluida tal ampliación del período de vigilancia. Firma/terminación de comprobación final: El gerente o supervisor que emita el permiso deberá firmarlo después de inspeccionar el área y verificar que se han incluido todas las firmas precedentes requeridas. Una vez que se haya plasmado la firma final de ejecución del trabajo, se deberá archivar la Parte 2 (página 2) junto con la Parte 1 (página 1) del permiso para indicar que el trabajo en caliente ha sido ejecutado y que el permiso está cerrado. Ambas partes se conservarán en los archivos para que las pueda revisar el Consultor de prevención de pérdidas de AIG Global Property.
  • 17. LISTA DE COMPROBACIONES DE PRECAUCIONES PARA TENER EN CUENTA n Se han revisado las operaciones/tareas y se ha emitido una Gestión de Cambios temporal cuando se ha estimado necesario. n Se han revisado y emitido permisos de trabajo o permisos de corte de líneas cuando se ha estimado necesario. n Los rociadores de agua, las mangueras y los extintores funcionan y están operativos. n Los equipos de trabajo en caliente están en buen estado y se almacenan en las condiciones apropiadas. En un radio de 10 m de las áreas de trabajo n Se han barrido los suelos, eliminando los restos de materiales combustibles. n Se han eliminado los líquidos inflamables, los líquidos combustibles, el polvo combustible, las pelusas y los depósitos de combustible. n Eliminar la atmósfera explosiva. n Se han mojado los suelos combustibles o se han cubierto con arena húmeda, metal u otras protecciones ignífugas. n Se han retirado o se han protegido con lonas ignífugas o pantallas metálicas los materiales combustibles. n Se han cubierto todas las aberturas en paredes y suelos. n Se han dispuesto lonas ignífugas debajo del área de trabajo para contener las chispas. Trabajo en paredes o techos n La construcción no es combustible o no incorpora cubiertas o aislamientos combustibles. n Se han retirado las sustancias combustibles del lado opuesto de la pared o techo. Trabajo en equipos cerrados n Se ha eliminado todos los residuos de combustible de los equipos. n Se han purgado los materiales inflamables, líquidos combustibles, vapores o gases de los contenedores. n Se han retirado del servicio, aislado y aireado las tuberías y los depósitos presurizados (BLOQUEO Y ETIQUETADO). n Se han retirado del servicio y seccionado los equipos con energía o electricidad almacenada (ENCLAVAMIENTO Y ETIQUETADO). Vigilancia de incendios n Se dispondrá de vigilancia de incendios mientras se ejecute la tarea, durante un mínimo de 1 hora después de finalizar la tarea o durante el tiempo de vigilancia de incendios ampliada. n El personal de vigilancia de incendios dispone de extintores o mangueras contra incendios conectadas a fuentes de agua y ha recibido formación sobre su uso n El personal de vigilancia de incendios se ha situado en las plantas inferiores si existen aberturas que permitan la caída de chispas o brasas a esas plantas. n El personal de vigilancia de incendios ha recibido formación para comunicar una alarma de incendio de la forma apropiada, ya sea activando los procedimientos de alarma de incendio de la planta o el sistema de alarma de incendio. n Se vigilará el área de trabajo en caliente durante tres horas una vez finalizado el trabajo. Este permiso no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este permiso, ni AIG ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente permiso. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier índole derivadas o relacionadas con el presente permiso. Formulario 615 (10/2013) PartE 1 Global Property - Ingeniería de Prevención de Pérdidas PERMISO PARA TRABAJOS EN CALIENTE ¿Puede ejecutarse el trabajo por un método diferente o en un lugar menos peligroso, como un taller de mantenimiento, que no requiera de un permiso para trabajos en caliente? Número de Permiso: 0000001 Trabajo en caliente realizado por: n Empleado/a:_____________________________ n Contratista:______________________________ Fecha de emisión:___________________________ N.º de trabajo, tarea u orden de compra:_________ Ubicación/Edificio y planta:___________________ Naturaleza del trabajo: n Corte n Soldadura por fusión n Soldadura fuerte n Esmerilado n Soldadura blanda n Descongelación de tuberías n Colocación de techumbre con soplete n Otras____________________________________ Se ha examinado la ubicación donde debe realizarse este trabajo y se han adoptado las precauciones necesarias. Por el presente se concede el permiso para este trabajo. Nombre de la persona que emite el permiso: Firma: __________________________________________ Permiso válido hasta Fecha__________ Hora________ (formato 24 h) Vigilancia de incendios ampliada Se requiere vigilancia de incendios ampliada n Sí n No Duración de la vigilancia de incendios ampliada ________ horas Instrucciones: 1. Compruebe que se han adoptado todas las precauciones pertinentes y que el emplazamiento resulta seguro para trabajos en caliente. 2. Se debe rellenar la Parte 1 (primera página) y conservarla en sus registros. 3. Entregue la Parte 2 a la persona o personas que van a ejecutar el trabajo en caliente y lea las instrucciones adicionales de la Parte 2. 4. Nota importante: La planta debe observar las pautas enumeradas en este formulario o las exigidas por la jurisdicción local, si son más rigurosas.
  • 18. Número de Permiso: 0000001 Trabajo en caliente realizado por: n Empleado/a:_____________________________ n Contratista:______________________________ Fecha de emisión:___________________________ N.º de trabajo, tarea u orden de compra:_________ Ubicación/Edificio y planta:___________________ Naturaleza del trabajo: n Corte n Soldadura por fusión n Soldadura fuerte n Esmerilado n Soldadura blanda n Descongelación de tuberías n Colocación de techumbre con soplete n Otras____________________________________ Se ha examinado la ubicación donde debe realizarse este trabajo y se han adoptado las precauciones necesarias. Por el presente se concede el permiso para este trabajo. Nombre de la persona que emite el permiso: Firma: __________________________________________ Permiso válido hasta Fecha__________ Hora________ (formato 24 h) Vigilancia de incendios ampliada Se requiere vigilancia de incendios ampliada n Sí n No Duración de la vigilancia de incendios ampliada ________ horas Instrucciones: 1. Persona que realiza el trabajo en caliente: indique la hora en que se inició el trabajo y exponga el permiso en el lugar de ejecución del trabajo en caliente. Una vez finalizado el trabajo en caliente, indique la fecha y hora en que se finalizó y deje el permiso en el emplazamiento. 2. Personal de vigilancia de incendios: antes de abandonar el lugar de ejecución del trabajo en caliente, realice una inspección final, firme e indique la fecha y hora en que finalizó la vigilancia de incendios y comunique al emisor del permiso que ha finalizado la vigilancia de incendios. 3. Comprobación final: la persona que realiza la comprobación final debe firmar e indicar la fecha y hora de la comprobación final y devolver el permiso al emisor. Firma de finalización del trabajo en caliente: __________________________ Fecha/Hora________________ Firma de finalización de la vigilancia de incendios __________________________ Fecha/Hora________________ Firma de realización de comprobación final: __________________________ Fecha/Hora________________ LISTA DE COMPROBACIONES DE PRECAUCIONES PARA TENER EN CUENTA n Se han revisado las operaciones/tareas y se ha emitido una Gestión de Cambios temporal cuando se ha estimado necesario. n Se han revisado y emitido permisos de trabajo o permisos de corte de líneas cuando se ha estimado necesario. n Los rociadores de agua, las mangueras y los extintores funcionan y están operativos. n Los equipos de trabajo en caliente están en buen estado y se almacenan en las condiciones apropiadas. En un radio de 10 m de las áreas de trabajo n Se han barrido los suelos, eliminando los restos de materiales combustibles. n Se han eliminado los líquidos inflamables, los líquidos combustibles, el polvo combustible, las pelusas y los depósitos de combustible. n Eliminar la atmósfera explosiva. n Se han mojado los suelos combustibles o se han cubierto con arena húmeda, metal u otras protecciones ignífugas. n Se han retirado o se han protegido con lonas ignífugas o pantallas metálicas los materiales combustibles. n Se han cubierto todas las aberturas en paredes y suelos. n Se han dispuesto lonas ignífugas debajo del área de trabajo para contener las chispas. Trabajo en paredes o techos n La construcción no es combustible o no incorpora cubiertas o aislamientos combustibles. n Se han retirado las sustancias combustibles del lado opuesto de la pared o techo. Trabajo en equipos cerrados n Se ha eliminado todos los residuos de combustible de los equipos. n Se han purgado los materiales inflamables, líquidos combustibles, vapores o gases de los contenedores. n Se han retirado del servicio, aislado y aireado las tuberías y los depósitos presurizados (BLOQUEO Y ETIQUETADO). n Se han retirado del servicio y seccionado los equipos con energía o electricidad almacenada (ENCLAVAMIENTO Y ETIQUETADO). Vigilancia de incendios n Se dispondrá de vigilancia de incendios mientras se ejecute la tarea, durante un mínimo de 1 hora después de finalizar la tarea o durante el tiempo de vigilancia de incendios ampliada. n El personal de vigilancia de incendios dispone de extintores o mangueras contra incendios conectadas a fuentes de agua y ha recibido formación sobre su uso n El personal de vigilancia de incendios se ha situado en las plantas inferiores si existen aberturas que permitan la caída de chispas o brasas a esas plantas. n El personal de vigilancia de incendios ha recibido formación para comunicar una alarma de incendio de la forma apropiada, ya sea activando los procedimientos de alarma de incendio de la planta o el sistema de alarma de incendio. n Se vigilará el área de trabajo en caliente durante tres horas una vez finalizado el trabajo. Este permiso no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este permiso, ni AIG ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente permiso. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier índole derivadas o relacionadas con el presente permiso. Formulario 615 (10/2013) PERMISO PARA TRABAJOS EN CALIENTE PartE 2 Global Property - Ingeniería de Prevención de Pérdidas ¿Puede ejecutarse el trabajo por un método diferente o en un lugar menos peligroso, como un taller de mantenimiento, que no requiera de un permiso para trabajos en caliente?
  • 19. ¡ATENCIÓN! ¡Trabajo en caliente en curso! ¡ESTÉ ALERTA EN CASO DE INCENDIO! EN CASO DE EMERGENCIA CONTACTE: Nombre:.................................................................................................................................................................. Número:.................................................................................................................................................................. ¡ATENCIÓN! Este permiso no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este permiso, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente permiso. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o por pérdidas de cualquier índole derivadas o relacionadas con el presente permiso.
  • 20. EQUIPO DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS FUERA DE SERVICIO Autorizado por (Firma) Fecha N.º de etiqueta 0000001 N.º de etiqueta 0000001 Equipo con desactivaciones N.º de válvula del equipo Protección de Tiempo estimado para la reparación Hora/Fecha de retirada del servicio Hora/fecha de restitución al servicio Lista de comprobaciones procesada n Sí n No Hora/Fecha de notificación a la Hora/Fecha de notificación a la Aseguradora ingeniería de planta Autorizado por (Firma) Fecha de la firma Global Property - Ingeniería de Prevención de Pérdidas
  • 21. Lista de comprobaciones de la desactivación n Informar a los jefes de departamento del edificio o área en que la protección contra incendios está fuera de servicio n Prohibir fumar en toda la zona afectada n Interrumpir todos los procesos peligrosos n Interrumpir todas las actividades de corte, soldadura y otros trabajos en caliente en la zona afectada n Mantener en servicio tantos rociadores como sea posible n Complementar el sistema manual de protección contra incendios con extintores adicionales n Informar al supervisor del turno, a los responsables de emergencias de la planta o al jefe de la brigada contra incendios de la planta n Informar al servicio de alarmas y a la seguridad de la planta n Comunicar al servicio público de bomberos que la protección contra incendios está fuera de servicio n Comunicar a AIG Global Property que la protección contra incendios está fuera de servicio Correo electrónico: GlobalProperty.Impairment@aig.com Línea de emergencia [+]1(817) 490-3255 para situaciones con [+]1(877) 705-7287 EE.UU. / Canadá desactivaciones: Trabajos para ejecutar n Sistemas de rociadores automáticos (cabezales, tuberías, válvulas, etc.): n Bombas contra incendios:_______________________________________________________ n Redes subterráneas:_______________________________________________________ n Tanques por aspiración/gravedad:___________________________________________ n Sistemas de detección:________________________________________________________ n Sistemas de alarma:___________________________________________________________ n Sistemas fijos–(CO2 , halones, FM 200, polvo seco, etc.): ______________________________________________________________________________ n Otros: ____________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ Tarea finalizada. Restaurar los sistemas de inmediato: • Abrir todas las válvulas necesarias que hayan sido cerradas • Verificar, mediante una prueba, que el sistema de protección está operativo • Restituir las alarmas y dar parte a la compañía de servicios de alarma • Restituir al modo “automático” cualquier equipo de protección contra incendios que haya sido enclavado o conmutado a “manual” • Verificar que los extintores estén en su sitio y totalmente cargados • Comunicar a los supervisores de planta que se han restablecido los sistemas/equipos de protección • Comunicar al servicio público de bomberos que se ha subsanado la desactivación y que las alarmas han sido restituidas al servicio • Comunicar a AIG Global Property que se ha subsanado la desactivación Este permiso no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al emitir este permiso, ni AIG ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente permiso. Asimismo, ni AIG ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por lesiones personales o daños a la propiedad, o pérdidas de cualquier índole derivadas o relacionadas con el presente permiso. Formulario 685 (10/2013) Desactivación subsanada y protección restituida Fecha de la firma Firma del Directivo
  • 22. GLOBAL PROPERTY Ingeniería de Prevención de Pérdidas Página 1 Formulario 680 (11/2013) Este documento no pretende citar todos los peligros y no implica que no existan otros peligros. Al proporcionar este documento, ni AIG Global Property ni ninguno de sus empleados otorgan ninguna garantía, de forma expresa o implícita, referente al uso del presente documento. Asimismo, ni la Sociedad ni ninguno de sus empleados se considerará responsable en forma alguna (excepto en la medida reflejada expresamente en las pólizas de seguros que pueda haber emitido la Sociedad) por las lesiones personales o daños a la propiedad, o por las pérdidas de cualquier tipo derivadas o relacionadas con el presente documento. PROGRAMA PARA SITUACIONES CON DESACTIVACIONES DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS Una desactivación de cualquier equipo o sistema de protección contra incendios se produce cuando el sistema de protección, la alarma o el dispositivo de detección han sido puestos fuera de servicio total o parcialmente. Tal circunstancia se da en las puestas fuera de servicio planificadas o por emergencia de tal sistema o dispositivos. La probabilidad de que un incendio o una explosión provoquen daños graves aumenta siempre que exista una desactivación de un sistema, alarma o detector. Cuanto más tiempo se prolongue tal desactivación, mayor será la probabilidad de que se produzcan daños severos al edificio ante tal incendio o explosión. Por consiguiente, es necesario minimizar la duración y el alcance de tales desactivaciones o establecer un sistema de protección alternativo. Las desactivaciones en un sistema de protección pueden producirse por varias causas: mantenimiento, renovación, construcción, fallos en el equipo o simplemente por olvidar activar un sistema o dispositivo. Para garantizar el manejo adecuado de la desactivación, la dirección debe establecer un programa para situaciones con desactivaciones dentro del programa de previsión de emergencias de la planta. Este programa se dividirá en varios pasos básicos: 1. Asignar la responsabilidad y autoridad para controlar la desactivación a una sola persona, que suele ser un ingeniero de la planta o un supervisor de la seguridad o de la protección contra incendios. En caso de emergencia, el supervisor del turno o el jefe de la brigada contra incendios pueden tener la autoridad para aprobar la desactivación de un sistema, pero la responsabilidad general sobre las desactivaciones la asume la persona designada. 2. Formar al personal de la planta en las precauciones básicas que se deben tomar cuando un sistema o equipo de protección presente desactivaciones. 3. Implementar procedimientos por escrito, que se incorporarán al programa de previsión de emergencias de la planta. Existen tres formas de desactivación: planificada, de emergencia y desconocida. a. Limitar el número, alcance y duración de la desactivación o desactivaciones. b. Informar a los servicios públicos de bomberos al inicio y final de cada desactivación. c. Interrumpir todos los procesos peligrosos. d. Reubicar los combustibles fuera del área. e. Poner fin a todas las actividades de corte y soldadura que pudieran incrementar la probabilidad de incendio. f. Reforzar la protección manual contra incendios con extintores adicionales. g. Disponer de vigilancia de incendios permanente. h. Ejecutar con puntualidad los trabajos asociados a una situación con desactivaciones. i. Restituir el sistema de protección una vez finalizado el trabajo. j. Efectuar comprobaciones para verificar que el sistema de protección se encuentra operativo. Desactivación desconocida Una desactivación desconocida es una desactivación de la que no se tiene constancia. Se produce cuando un sistema de protección contra incendios se deja fuera de servicio accidentalmente o es puesto fuera de servicio por una persona no autorizada. Las desactivaciones desconocidas suelen ser detectadas por un servicio de seguridad o un contratista de rociadores al realizar una inspección de sus propios equipos en la planta. Las desactivaciones desconocidas pueden prevenirse: 1. Estableciendo los procedimientos a seguir durante una desconexión del sistema de protección. 2. Garantizando que el programa de inspección de la protección contra incendios de las instalaciones se aplique de forma regular, puntual y correcta, incluida la realización de pruebas de las alarmas y de los dispositivos de detección. (Vea el Formulario 690 del folleto “Inspección y pruebas de sistemas de protección contra incendios”.) 3. Bloqueando todas las válvulas de control de los rociadores en la posición apropiada. Si se detecta que un sistema o dispositivo de protección presenta una desactivación, se deberá informar inmediatamente de su estado a la persona responsable de la protección contra incendios. Esta persona deberá: 1. Tratar de determinar el motivo de tal situación. 2. Restituir el sistema de protección contra incendios si fuera posible. 3. Informar a: Línea de emergencia para desactivaciones de AIG Global Property Correo electrónico: GlobalProperty.Impairment@aig.com Teléfono: [+] 1 (817)-490-3255 [+] 1 (877) 705-7287 Desactivaciones por emergencia Se produce una desactivación por emergencia cuando un evento inesperado impide el funcionamiento normal del sistema de protección contra incendios. Un ejemplo sería la rotura de un tramo de tubería congelada del rociador. Las situaciones de emergencia se suelen asociar a confusión y a una sensación de urgencia. Para ayudar a mitigar la confusión, debería estar disponible en un lugar específico una instrucción de procedimiento en forma escrita al alcance de todo el personal. El procedimiento debería establecer lo siguiente: 1. Aislar la zona donde la situación o las condiciones estén provocando la desactivación. Si fuera posible, mantener