La ponencia trata de poner de realce la cuestión de los idiomas y de su aprendizaje mutuo, para insistir en el hecho de que, tras un programa de educación virtual, se revelan prácticas educativas que no se pueden ignorar cuando se prepara el programa y que, a menudo, tienen que ver con la zona linguística y sus métodos de educación.
1. ACERCA DE LA CREACIÓN DE UN ESPACIO
COMÚN DE EDUCACIÓN VIRTUAL
MULTILINGÜE
CO NGRESO
CALIDAD Y TENDENCIAS DE LAEDUCACIÓ NVIRTUAL
SANTIAGO, REPÚBLICA DOMINICANA, 19-20 DE MARZO DE
2014
Dr. Olivier Pulvar, Vicerrector de la UAG encargado de la comunicación,
Director del Departamento de las Ciencias de la Educación,
de la Información y de la Comunicación
3. LAUAG, UNICAUNIVERSIDAD
FRANCESAEN IBEROAMERICA
• 3 TERRITORIOS, 8 CAMPUS
• 221 TÍTULOS DE LA LICENCIA AL DOCTORA
• LETTRAS Y CIENCIAS HUMANAS, CIENCIAS EXACTAS Y NATURALES,
CIENCIAS JURIDICAS Y ECONOMICAS, CIENCIAS Y TECNICAS DE LOS
ACTIVIDADES FISICAS Y DEPORTIVAS
• EFFECTIVOS :
- 13173 ESTUDIANTES (832 EXTRANJEROS)
- 518 PR Y ASS.-PR (>DOCTORAT)
- 310 ESTUDIANTES IN TESIS
- 41 PERSONALES DE BIBLIOTECA
- 304 PERSONALES ADMINISTRATIVOS
• PRESUPUESTO (70 MILLIONES DE EUROS)
3
4. LAUAG
• LOCALIZACIÓN (DISTANCIA ENTRE LOS TRES
TERRITORIOS, LEJANÍA CON RESPECTO A FRANCIA)
• ORGANIZACIÓN Y CONFIGURACIÓN INSTITUCIONAL (3
POLOS REGIONALES, POR LO TANTO 3 JURISDICCIONES
PARA LOS SERVICIOS COMUNES)
• DURACIÓN (1881: PRIMERA ENTIDAD DE EDUCACIÓN
SUPERIOR EN LAS ANTILLAS FRANCESAS, 1982:
UNIVERSIDAD DE PLENO EJERCICIO)
• UNA PRIORIDAD DE LA INSTITUCIÓN PARA LA
INTEGRACIÓN DE LAS TIC EN LA EDUCACIÓN (2007)
4
5. DESAFÍOSDELACOOPERACIÓN
• SITUARSE EN LOS ESPACIOS MULTICULTURALES Y
MULTILINGÜES DE LA REGIÓN COMO UNIVERSIDAD
FRANCÓFONAY PARTICIPAR À LA CONSTRUCCIÓN DE LAS
SOCIEDADES DE ANTILLAS Y GUYANA APOYÁNDOLES
SOBRE LAS IDENTIDADES ESPECIFICAS REGIONALES Y LA
DIVERSIDAD DE LAS CULTURAS
• RESPONDER A LAS NECESIDADES DEL DESARROLLO
REGIONAL POR LA EXCELENCIA DE LA FORMACIÓN Y DE
LA INVESTIGACIÓN
• ANIMAR LAS SINERGIAS ENTRE LAS INSTITUCIONES PARA
FORTALECER LA COHESIÓN SOCIAL DEL CARIBE
• VALORIZAR EL MEDIOAMBIENTE CON UNA GESTIÓN
COMÚN Y DURABLE DE LAS RECURSOS NATURALES
REGIONALES
5
6. CONDICIONESDELACOOPERACIÓN
• UNA POLÍTICA DE COOPERACIÓN Y DE
INTERNACIONALIZACIÓN ADAPTADA A LAS
REGIONES DE ANTILLAS Y GUYANA
• FORMACIONES ELEGIDAS PARA LOS
INTERCAMBIOS Y LA DOBLE DIPLOMACIÓN
APOYADAS SOBRE LAS POSIBILIDADES DE
INVESTIGACIÓN Y LA EXCELENCIA CIENTÍFICA
• PERSPECTIVOS DE INVESTIGACIÓN
ARRAIGADAS EN LAS REALIDADES LOCALES
6
7. SITUACIÓN ACTUAL
• CONVENCIONES DE COOPERACIÓN (FOR MOBILITY) :
• AMERICA : 50 (CON 14 POR EL CARIBE)
• EUROPA : 20
• AFRICA : 2
• OTRO : 1
• MOBILIDAD POR LOS ESTUDIOS :
• 87 ESTUDIANTES SALIDOS (CON 20 EN EUROPA, 6 EN USA)
• 832 ESTRANJEROS (71 NATIONALIDADES: 477 CARIBE, 108 EUROPA, 140
AMERICA, 80 AFRICA)
• MOBILIDAD DE CURSILLO (LINGUISTICAS ET PROFESSIONAL)
• PROGRAMAS DE INVESTIGACIÓN (VP CS)
7
8.
9. PORUN ESPACIOCOMÚN DEL
APRENDIZAJEMUTUODELOS
IDIOMAS
• EL APRENDIZAJE MUTUO DE LOS IDIOMAS HABLADOS EN
LA ZONA CARIBE PARECE SER LA CONDICIÓN MÍNIMA PARA
DESARROLLAR UNA EDUCACIÓN A DISTANCIA VIRTUAL,
CAPAZ DE SER COMPARTIDA POR LOS DISTINTOS
ACTORES EDUCATIVOS DE LA ZONA
• MÁS ALLÁ DEL CONOCIMIENTO TÉCNICO Y FORMAL DE
LAS LENGUAS HABLADAS EN LA ZONA, ES
IMPRESCINDIBLE PREVER TAMBIÉN UNA METODOLOGÍA
CAPAZ DE GARANTIZAR UN CONOCIMIENTO MUTUO DE LA
CULTURAS Y DE LAS PRÁCTICAS DE ENSEÑANZA PROPIAS
DE LOS PAÍSES QUE QUIEREN DESARROLLAR ESTE
ESPACIO COMÚN
9
10. UN MÁSTEREN LÍNEADEFRANCÉS
LENGUAEXTRANJERA
• ES IMPORTANTE QUE LAS ENSEÑANZAS VIRUALES
PROPUESTAS CORRESPONDEN A LA MANERA COMO LOS
DOMINICANOS ABORDAN EL APRENDIZAJE DE UNA
LENGUA EXTRANJERA, PARTICULARMENTE, EL FRANCÉS
PUESTO QUE YA TIENEN UN MARCO METODOLÓGICO
EXISTENTE
• HTTPS://SITES.GOOGLE.COM/SITE/ICEFIUAG/PROJECT-UPDATES/U
• HTTPS://SITES.GOOGLE.COM/SITE/ICEFIUAG/LA-FILIERE-FLE/LE-M
10
11. ELABORARUNAREDDESABERES
COMPARTIDOS
• UNA VOLUNTAD Y UNA CAPACIDAD COMÚN DE
MUTUALIZAR LAS EXPERIENCIAS Y LAS PRÁCTICAS DE
ENSEÑANZAS PROPIAS
• PRÁCTICAS EDUCATIVAS QUE NO SE PUEDEN IGNORAR
CUANDO SE PREPARA UN PROGRAMA DE EDUCACIÓN
VIRTUAL Y QUE, A MENUDO, TIENEN QUE VER CON LA
ZONA LINGUÍSTICA Y SUS MÉTODOS DE EDUCACIÓN
11
12. UNIVERSIDADESVIRTUALES
MULTILINGÜES
• CONTRIBUIR A LA CREACIÓN DE ESPACIOS MUTUOS DE
COLABORACIÓN EDUCATIVA
• TOMAR EN CUENTA LAS ESPECIFIDADES EDUCATIVAS DE
CADA ZONA Y CONVERTIRLAS EN ELEMENTOS QUE
FACILITAN LOS APRENDIZAJES MUTUOS.
12
13. GRACIAS PORSU ATENCIÓN
CO NGRESO
CALIDAD Y TENDENCIAS DE LAEDUCACIÓ NVIRTUAL
SANTIAGO, REPÚBLICA DOMINICANA, 19-20 DE MARZO DE
2014