Este documento describe las lenguas habladas en el Perú. Se habla de más de 60 lenguas indígenas en el país, siendo las más comunes el quechua y el aimara. También se discuten aspectos de la jerga peruana y la lengua de señas peruana. Finalmente, se menciona que aún falta realizar un estudio sociolingüístico y reglamentar la ley que reconoce oficialmente la lengua de señas peruana.
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdf
Lenguaje del perú
1. Asignatura: Lengua
Apellidos y Nombres: Palomar Mendoza
Claudia Erica
Grado: 3° B
Profesor: Luis Apolo
Colegio :”Sor María de los Ángeles”
2. INTRODUCCIÓN:
Se estima que, a inicios del actual siglo XXI, en este país
multilingüe se habla un conjunto grande y heterogéneo de
una cincuentena de lenguas vernáculas: Las cuentas van
desde 43 lenguas a más de 60, según la división dialectal
que se considere. La gran mayoría de estas lenguas son
indígenas, aunque la lengua más extendida es el español,
la lengua materna del 83,9% de los habitantes. El
castellano es seguido por las lenguas indígenas,
principalmente las lenguas quechuas (13,2% en conjunto)
y el aimara (1,8%).
En las zonas urbanas del país, especialmente en la región
costera, predomina el monolingüismo del castellano;
mientras que en muchas zonas rurales del país,
particularmente en la Amazonia, dominan las poblaciones
multilingües.
3. Lenguaje Peruano:
A nivel político, son idiomas oficiales el Castellano y, en
las zonas donde predominan, el quechua, el aimara y las
demás lenguas aborígenes
El idioma español es hablado en el Perú desde 1532 y en
la actualidad se hablan cuatro variedades en su territorio,
que engloban al 80% de sus habitantes.
El idioma español e n sus dialectos extremeño, andaluz y
canario de la época, recibiendo poco después fuerte
influencia del Dialecto castellano.
4. .
En un inicio fue hablado sólo por los
españoles y los mestizos de las ciudades, el
mundo rural andino continuó hablando el
quechua, aimara y las demás lenguas
indígenas por cuatro siglos, siendo
mayoritarias hasta la primera mitad del
siglo XX. Luego de entonces,2 la
discriminación anti-indígena, la
imposición del español por parte del
gobierno peruano, la irrupción de los
medios de comunicación masiva y la
migración rural después de 1940
reconfiguran el mapa dialectal del Perú.
El castellano hablado en el Perú, es una
variedad de las muchas que conforman el
castellano general y, más concretamente,
del llamado de América: como tal: tiene su
fisonomía propia y sus rasgos que lo
singularizan. En la unidad del castellano
peruano se encuentran latentes nuestras
variedades regionales y sociales, que no
por permanecer ignoradas dejan de tener
realidad
5. Las lenguas nativas se hablan, sobre todo, en los Andes
centrales y en la selva amazónica. Un número considerable de
las lenguas septentrionales andinas se hablaban en la costa
norte y los Andes septentrionales, pero se extinguieron en este
país durante el siglo XIX (ver idioma culli, idioma mochica,
lenguas tallán, lenguas hibito-cholón).
Las únicas lenguas nativas andinas en actual uso son el
quechua, el aymara, el jaqaru y el kawki; mientras que la
región amazónica alberga una mayor variedad de lenguas,
siendo las lenguas más habladas el asháninka y el aguaruna.
Actualmente se ha definido más de 15 familias lingüísticas en
el territorio peruano y aún otra quincena o más de lenguas
aisladas y no clasificadas.
6. Las nativas del Perú pertenecen a más
de 15 familias lingüísticas probadas,
estando documentadas además cerca
otra quincena de lenguas más entre
lenguas aisladas y lenguas no
clasificadas, muchas de ellas extintas en
la actualidad (estas son señaladas con el
signo †La siguiente lista recoge más de
95 lenguas entre lenguas vivas y lenguas
extintas:
Jacaru
Kawki
Asháninka
Aguaruna ,
Kadoshi
Ticuna
Shimaku
Munichi
Aru
Kulina
Arawaki , entre otras .
7. El quechua es la segunda
lengua del país, por número de
hablantes. Tiene oficialidad
donde sea predominante,
aunque desde el punto de vista
lingüístico debe entenderse
como una familia de lenguas
emparentadas o como una
macrolengua, así por ejemplo
Ethnologue distingue más de
25 variedades de quechua en
Perú. De hecho los 4 grupos
principales en que se divide el
quechua (Quechua I, Quechua
IIA, Quechua IIB y Quechua
IIC), los cuatro están
representados en Perú.
8. El aimara es la tercera lengua del
país, por número de hablantes, con
cerca de medio millón de hablantes
en Perú. Predomina actualmente en
el sur del país, en los departamentos
de Puno, Moquegua y Tacna.
En el Perú subsiste una lengua de la
familia aimara llamada kawki, o
jaqaru, con dos variedades
dialectales, la de Tupe, conocida
usualmente como jacaru, y la de
Cachuy, conocida como cauqui o
kawki. Ambas localidades son
distritos de la (provincia de Yauyos,
Lima). Según últimos cálculos, esta
lengua en sus dos variedades, es
hablada por no más de 800 personas.
9.
10. La jerga es el lenguaje especial de grupos, creado con fines de integración o
diferenciación. En el caso de la realidad peruana, se puede hablar de una jerga
nacional, común a todos los hablantes del español peruano, así como de una
jerga juvenil que toma aspectos de la jerga nacional.
Las características más comunes de la jerga peruana son la metátesis o alteración
de sílabas (ñoba - baño; lleca- calle; tolaca - calato; choborra - borracho, telo -
hotel, etc.), la analogía (apurímac - apurado; chaufa - chao, chau; mosaico -
mozo; zanahoria - sano; algodón - algo, etc.), influencia del quechua (concho -
sedimento; corcho - tonto; causa - amigo, etc.) y otros procesos propios de la
creatividad popular. En la jerga juvenil peruana se observan préstamos o
influencia del inglés (cool, point, out, chance, looser, dark), influencia del
lenguaje informático (computar - entender; minimizar - calmar; control alt del -
borrar, olvidar; resetéate - reiniciar) y adaptaciones léxicas de otras voces
(luquear - de look; yunaites - de United).
A continuación, una lista de la jerga peruana más popular y de su jerga juvenil
.
11. Palabra Significado
cachacie
nto
Burlón, que se mofa o hace gracia para fastidiar./ Claro, sino no
aguantas. Ah, cachaciento eres.
cacharro
Cara. Se dice a veces con sentido de burla o de broma./ Anda, mírate el
cacharro que tienes, mostro./ Este cacharro es único, envídiame
compadre.
cachina Lugar de regateo, donde se venden cosas de bajo costo, por lo general
usadas, «bambeadas» o incluso robadas./ Lo compré en la cachina.
cachiner
o
Vendedor de la cachina. El que recoge botellas, ropas y todo objeto o
trastos usados./ Le vendí la tele al cachinero.
cachuelo,
ear
Trabajo temporal. Trabajar en algo momentáneo o no estable./ He
conseguido un cachuelito. Voy a ayudar en la obra.
caleta Algo poco conocido o secreto./ Este bar es bien caleta.
canadá Cárcel. «Estar en canadá».
cancha Loza deportiva. Lugar de encuentro para jugar fútbol./ Nos vemos en la
cancha, chato.
causa Amigo cercano o de confianza./ Lucho, te presento a mi causa.//
Comida típica de Perú.
cayetano Calle.
chamba,
ear
Trabajo, trabajar./ Nos vemos, me voy a chambear./ Ese flaco es full
chamba(trabaja bastante).
chato,a De poca o baja estatura./ Su «flaca» es más chata que yo.
chaufa Chau. De «chao». Chaufita. Plato fusión de la comida chinoperuana.
chelas Cervezas./ ¡Mozo, dos chelas, porfa!
12. floro, ear
Meter cuento, decir mucho con el fin de engañar o conseguir
algo./ No me florees tanto y dime de una vez si vale la pena o
no./ Mi jale con las chicas es que tengo buen floro.
fresh
Adjetivo ultizado para referir un bues estado. "La pase fresh con mis
patas".
full
Lleno. Estar full./ ¿Te fuiste en el micro? No, estaba full.
gil,a
Tonto, tambien: enamorado,a./ ¿Ya sabes quién es su nuevo gil?.
gracielas
Gracias.
jatear
Dormir./ Voy a jatear un par de horas y luego quedamos.
jugador,a
Persona que le gusta tener o "jugar" con varias parejas a la vez.
Vervacilonero, a.
lechero
Que tiene suerte/ "que lechero ese 'on"
manyar
Entender./ No es tan difícil, ¿manyas?
pavo,a
1.Tonto,a.
pepear
Poner pepas (v.) en la bebida de alguien con el fin de robarle sus
pertenencias./ Lo encontraron pepeado la madrugada del sábado.
sevillano
Cebiche. Plato bandera de la gastronomía peruana./ Ayer comimos
un sevillano buenazo.
solano,a
Solo,a. Solitario,a. Se hizo popular por el apellido del jugador de
fútbol Solano./Estoy solano y sin compromiso.
13. La Lengua de Señas Peruana (siglas: LSP) es la lengua de señas que utilizan las
personas sordas en el Perú. Como toda lengua, posee su propia sintaxis,
gramática y léxico, la cual difiere del idioma oficial del país, el español. Al igual
que otras lenguas minoritarias usadas en el Perú, actualmente está reconocida por
el Estado, pero no se encuentra regulada por organismo alguno aún. La LSP se
origina a partir de la comunidad sorda y su necesidad de comunicarse. La lengua
de señas peruana cuenta con algunas influencias de vocabulario en señas
utilizado en otros países, como la lengua de señas americana, entre otras.
El Ministerio de Educación, en el año 1987 publicó un Manual de Lengua de
Señas. Este material fue muy importante dado que por primera vez se emite un
material oficial del Ministerio de Educación sobre la lengua de señas y su
vocabulario. Con estos materiales se da inicio a la metodología de enseñanza
denominada “comunicación total”. En 1996 se reimprimió el material y se produjo
otro vídeo. Se efectuaron capacitaciones en todas las escuelas especiales en el país
y se capacitó además a profesores en el uso de la lengua de señas.
En el año 2000 un grupo de personas formaron una mesa de trabajo denominada
“Manos Que Hablan - Proyección Social de la Lengua de Señas Peruana”,
integrada por personas naturales y jurídicas entre las cuales estuvo la Asociación
de Sordos del Perú. Esta mesa trabajó con el objetivo de poner en agenda de las
Asociaciones de Sordos y las personas sordas, la situación de la lengua de señas.
Se iniciaron actividades para la realización de un estudio sociolingüístico de la
misma.
14. “Manos Que hablan” determinó
que es necesario seguir los pasos
de otros países en cuanto al
reconocimiento de la lengua de
señas y acordaron que es
necesaria la realización de un
estudio sociolingüístico de la
lengua de señas en el Perú.
Actualmente, muchas
organizaciones de personas
sordas en el Perú creen que el
paso para legitimar la lengua de
señas debe basarse en un
estudio sociolingüístico que está
aun pendiente de realización.
Está también pendiente la
Reglamentación de la Ley N°
29535: Ley que otorga
reconocimiento oficial a la
Lengua de Señas Peruanas.