© José A. Alcalde, IES La Arboleda, Lepe (Huelva)
PROGRAMACIÓN CURRICULAR
ÁREAS NO LINGÜÍSTICAS
EN MODALIDAD BILINGÜE
El profesorado que imparte docencia en grupos bilingües debe contemplar esta
circunstancia en su programación y adaptarla para que queden reflejados los cambios que se
van a producir así como para dar un respaldo oficial a sus actuaciones. Se trata
generalmente de una modificación y/o ampliación de la programación curricular del curso en
cuestión, especialmente en lo referente a estos puntos: Contenidos, Aspectos
metodológicos, Recursos y materiales e Instrumentos y Criterios de Evaluación. Podéis
usar la información aquí contenida para adaptar vuestras programaciones. Tened en cuenta
que a nivel oficial, no hay nada escrito sobre este tipo de recomendaciones para la modalidad
bilingüe, así que todo este documento es una interpretación mía y podéis hacer con él lo que
creáis conveniente.
Sigamos el esquema de una programación tipo y destaquemos lo más importante en
cada apartado:
INTRODUCCION
Aquí mencionaremos la circunstancia de que se trata de un grupo bilingüe y algunas
de sus características
OBJETIVOS GENERALES
Se contemplarán los propios del curso y asignatura y se mencionará la competencia
lingüística en más de una lengua (la materna y la extranjera) como característica importante
en el desarrollo de la asignatura. Está claro que dentro del trabajo por competencias, la
competencia en comunicación lingüística ocupa un lugar destacado dentro de la modalidad
educativa bilingüe. Además de ésta no podemos olvidar otras competencias como el
tratamiento de la información y la competencia digital, la competencia para aprender a
aprender o la autonomía e iniciativa personal.
CONTENIDOS
Siempre se tienen que respetar los Contenidos Mínimos de la asignatura y el curso en
cuestión. Éstos vienen dados en los distintos decretos y documentos normativos, así que no
hay ningún problema. Sin embargo, en las áreas no lingüísticas que se imparten de forma
bilingüe normalmente hay una ampliación de contenidos para dar cabida a referencia
socioculturales de los países de la lengua de la modalidad bilingüe.
También debemos indicar qué contenidos, grosso modo, van a ser tratados de forma
bilingüe.
SECUENCIACIÓN DE CONTENIDOS
Esta ampliación que hemos mencionado en el apartado anterior hace que al principio
se produzca cierto retraso en la secuenciación de contenidos. Según va avanzando el curso,
se va recuperando el tiempo porque con estos grupos normalmente se progresa de forma
más rápida. Esta circunstancia se debe tener en cuenta a la hora de secuenciar los
contenidos para que no nos sintamos presionados en el primer trimestre porque el avance es
más lento y nos vamos quedando atrás en el temario.
© José A. Alcalde, IES La Arboleda, Lepe (Huelva)
CONTENIDOS DE CARÁCTER TRANSVERSAL
Además de los propios que ya tiene incorporado el temario de la asignatura,
aprovecharemos para introducir todo lo relacionado con las referencias socioculturales a las
que haremos referencia en nuestra materia.
METODOLOGÍA
La modalidad educativa bilingüe supone ciertamente cambios metodológicos pero no
podemos decir que haya una metodología única y específica para la educación bilingüe, sino
una combinación de prácticas didácticas empleadas. Se impone el eclecticismo para
recoger lo mejor de cada propuesta y así adaptase a diferentes realidades educativas. Por
este motivo es importante la flexibilidad en los elementos que intervienen en el proceso de
enseñanza y aprendizaje: espacios, tiempos, agrupamientos, ritmos de aprendizaje, nivel de
competencia de la lengua extranjera, etc.
Si algo caracteriza a los centros donde se imparte la modalidad bilingüe es la necesidad
del trabajo en equipo. Es una realidad que esta nueva modalidad demanda unificación de
criterios, definición de metas comunes, trabajo en binomio en el aula, reparto de tareas entre
el profesorado y los auxiliares de conversación, etc.
Está demostrado que se aprende haciendo (una de las líneas esenciales de la teoría del
constructivismo), por eso fomentaremos el trabajo del alumnado por proyectos y tareas. La
planificación de productos finales es importante como colofón de un proceso y como
visualización de resultados. Al alumnado le motiva muchísimo ver sus aportaciones y
creaciones, especialmente si son posteriormente difundidas entre la comunidad escolar.
En plena fase de implantación del proyecto Escuela TIC 2.0 en nuestros centros, es
inevitable hacer referencia al papel tan importante que juegan estas tecnologías en el día a
día del trabajo en el aula. Una de las principales ventajas que nos ofrecen las TIC en la
modalidad bilingüe es el acercamiento virtual a los países y sociedades de la lengua
extranjera, además de ayudar mucho en la difusión de experiencias, en la búsqueda de
proyectos de interés, recursos, materiales, etc.
En cuanto a la tipología de actividades, es importante prever la heterogeneidad de
alumnado (intereses, motivación, estilos cognitivos, ritmos de aprendizaje, etc.) a la hora de
diseñar tareas y actividades. Una posible clasificación de las actividades según su objetivo
podría ser la siguiente:
• Introducción y motivación
• De conocimientos previos
• De desarrollo
• De consolidación
• De refuerzo
• De recuperación
• De ampliación
Intentaremos en lo posible programar tareas que propicien el reciclaje de contenidos,
técnicas, conceptos previos, así como actividades que fomenten la interacción y la
cooperación entre el alumnado.
Finalmente, podemos recordar que se deben explotar varias opciones a la hora de
agrupar al alumnado, a saber, aquellas que fomenten el trabajo individual, por parejas, en
pequeños grupos, etc. Todas las opciones deben estar presentes en algún momento del
© José A. Alcalde, IES La Arboleda, Lepe (Huelva)
proceso de enseñanza y aprendizaje porque el alumnado debe saber trabajar en todo ese
abanico de posibilidades.
Metodologia AICLE/CLIL: Detrás de estas siglas encontramos el estudio de
determinadas áreas o materias del currículo del alumnado en dos lenguas: la materna y la
extranjera. Ésta es la filosofía de la metodología AICLE (acrónimo de Aprendizaje Integrado
de Contenidos en Lengua Extranjera y Content and Language Integrated Learning en sus
silgas en inglés) usado ya desde los años 90. De esta forma lengua y contenido pasan a
tener el mismo valor sin que haya un predominio de uno sobre otro, situándose el contenido
en L2 entre 30%-50% de la materia en cuestión.
El uso de la lengua extranjera:
• Es vital que se use la lengua extranjera el máximo posible por parte de todos los
agentes implicados (profesorado, alumnado, auxiliares de conversación
• Uso de la lengua extranjera como lengua cotidiana en el desarrollo de la clase
• Facilitar la comprensión con apoyos extralingüísticos (especialmente en los cursos
bajos): imágenes, gráficos, lenguaje corporal, dramatización, etc.
• Gradar la evolución a seguir según el nivel
• Tratamiento del error: especialmente en los niveles bajos e iniciales primaremos la
fluidez frente a la corrección
RECURSOS Y MATERIALES
Los grupos bilingües, de momento, están usando los mismos manuales de texto que
el resto de sus compañeros no bilingües (qué pasará en el futuro, o en cursos superiores
donde ya llevan algunos años en la modalidad bilingüe??). Sin embargo, según todo lo dicho
antes, el alumnado de modalidad bilingüe trabajará necesariamente con otros materiales y
recursos. Debemos indicar si se trata de cuadernillos específicos, fichas realizadas al efecto,
etc. Asimismo, debemos indicar qué recursos vamos a utilizar (presentaciones, páginas
webs…)
CRITERIOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN
La evaluación que prima es la de los contenidos propios de la materia sobre las
producciones en L2. Por ello no podemos penalizar una baja competencia en L2 pero sí
podemos premiar a quienes se esfuercen, lo intenten y vayan logrando resultados.
MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD
Debemos contemplar la posibilidad y realidad de tener alumnado heterogéneo con
distintos ritmos de aprendizaje, estilos cognitivos, etc. Así que también debemos reflejarlo en
nuestra programación en forma de actuaciones para el alumnado que se va quedando atrás,
el que va adelantado y demanda más, etc.

Programación áreas no bilingües

  • 1.
    © José A.Alcalde, IES La Arboleda, Lepe (Huelva) PROGRAMACIÓN CURRICULAR ÁREAS NO LINGÜÍSTICAS EN MODALIDAD BILINGÜE El profesorado que imparte docencia en grupos bilingües debe contemplar esta circunstancia en su programación y adaptarla para que queden reflejados los cambios que se van a producir así como para dar un respaldo oficial a sus actuaciones. Se trata generalmente de una modificación y/o ampliación de la programación curricular del curso en cuestión, especialmente en lo referente a estos puntos: Contenidos, Aspectos metodológicos, Recursos y materiales e Instrumentos y Criterios de Evaluación. Podéis usar la información aquí contenida para adaptar vuestras programaciones. Tened en cuenta que a nivel oficial, no hay nada escrito sobre este tipo de recomendaciones para la modalidad bilingüe, así que todo este documento es una interpretación mía y podéis hacer con él lo que creáis conveniente. Sigamos el esquema de una programación tipo y destaquemos lo más importante en cada apartado: INTRODUCCION Aquí mencionaremos la circunstancia de que se trata de un grupo bilingüe y algunas de sus características OBJETIVOS GENERALES Se contemplarán los propios del curso y asignatura y se mencionará la competencia lingüística en más de una lengua (la materna y la extranjera) como característica importante en el desarrollo de la asignatura. Está claro que dentro del trabajo por competencias, la competencia en comunicación lingüística ocupa un lugar destacado dentro de la modalidad educativa bilingüe. Además de ésta no podemos olvidar otras competencias como el tratamiento de la información y la competencia digital, la competencia para aprender a aprender o la autonomía e iniciativa personal. CONTENIDOS Siempre se tienen que respetar los Contenidos Mínimos de la asignatura y el curso en cuestión. Éstos vienen dados en los distintos decretos y documentos normativos, así que no hay ningún problema. Sin embargo, en las áreas no lingüísticas que se imparten de forma bilingüe normalmente hay una ampliación de contenidos para dar cabida a referencia socioculturales de los países de la lengua de la modalidad bilingüe. También debemos indicar qué contenidos, grosso modo, van a ser tratados de forma bilingüe. SECUENCIACIÓN DE CONTENIDOS Esta ampliación que hemos mencionado en el apartado anterior hace que al principio se produzca cierto retraso en la secuenciación de contenidos. Según va avanzando el curso, se va recuperando el tiempo porque con estos grupos normalmente se progresa de forma más rápida. Esta circunstancia se debe tener en cuenta a la hora de secuenciar los contenidos para que no nos sintamos presionados en el primer trimestre porque el avance es más lento y nos vamos quedando atrás en el temario.
  • 2.
    © José A.Alcalde, IES La Arboleda, Lepe (Huelva) CONTENIDOS DE CARÁCTER TRANSVERSAL Además de los propios que ya tiene incorporado el temario de la asignatura, aprovecharemos para introducir todo lo relacionado con las referencias socioculturales a las que haremos referencia en nuestra materia. METODOLOGÍA La modalidad educativa bilingüe supone ciertamente cambios metodológicos pero no podemos decir que haya una metodología única y específica para la educación bilingüe, sino una combinación de prácticas didácticas empleadas. Se impone el eclecticismo para recoger lo mejor de cada propuesta y así adaptase a diferentes realidades educativas. Por este motivo es importante la flexibilidad en los elementos que intervienen en el proceso de enseñanza y aprendizaje: espacios, tiempos, agrupamientos, ritmos de aprendizaje, nivel de competencia de la lengua extranjera, etc. Si algo caracteriza a los centros donde se imparte la modalidad bilingüe es la necesidad del trabajo en equipo. Es una realidad que esta nueva modalidad demanda unificación de criterios, definición de metas comunes, trabajo en binomio en el aula, reparto de tareas entre el profesorado y los auxiliares de conversación, etc. Está demostrado que se aprende haciendo (una de las líneas esenciales de la teoría del constructivismo), por eso fomentaremos el trabajo del alumnado por proyectos y tareas. La planificación de productos finales es importante como colofón de un proceso y como visualización de resultados. Al alumnado le motiva muchísimo ver sus aportaciones y creaciones, especialmente si son posteriormente difundidas entre la comunidad escolar. En plena fase de implantación del proyecto Escuela TIC 2.0 en nuestros centros, es inevitable hacer referencia al papel tan importante que juegan estas tecnologías en el día a día del trabajo en el aula. Una de las principales ventajas que nos ofrecen las TIC en la modalidad bilingüe es el acercamiento virtual a los países y sociedades de la lengua extranjera, además de ayudar mucho en la difusión de experiencias, en la búsqueda de proyectos de interés, recursos, materiales, etc. En cuanto a la tipología de actividades, es importante prever la heterogeneidad de alumnado (intereses, motivación, estilos cognitivos, ritmos de aprendizaje, etc.) a la hora de diseñar tareas y actividades. Una posible clasificación de las actividades según su objetivo podría ser la siguiente: • Introducción y motivación • De conocimientos previos • De desarrollo • De consolidación • De refuerzo • De recuperación • De ampliación Intentaremos en lo posible programar tareas que propicien el reciclaje de contenidos, técnicas, conceptos previos, así como actividades que fomenten la interacción y la cooperación entre el alumnado. Finalmente, podemos recordar que se deben explotar varias opciones a la hora de agrupar al alumnado, a saber, aquellas que fomenten el trabajo individual, por parejas, en pequeños grupos, etc. Todas las opciones deben estar presentes en algún momento del
  • 3.
    © José A.Alcalde, IES La Arboleda, Lepe (Huelva) proceso de enseñanza y aprendizaje porque el alumnado debe saber trabajar en todo ese abanico de posibilidades. Metodologia AICLE/CLIL: Detrás de estas siglas encontramos el estudio de determinadas áreas o materias del currículo del alumnado en dos lenguas: la materna y la extranjera. Ésta es la filosofía de la metodología AICLE (acrónimo de Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera y Content and Language Integrated Learning en sus silgas en inglés) usado ya desde los años 90. De esta forma lengua y contenido pasan a tener el mismo valor sin que haya un predominio de uno sobre otro, situándose el contenido en L2 entre 30%-50% de la materia en cuestión. El uso de la lengua extranjera: • Es vital que se use la lengua extranjera el máximo posible por parte de todos los agentes implicados (profesorado, alumnado, auxiliares de conversación • Uso de la lengua extranjera como lengua cotidiana en el desarrollo de la clase • Facilitar la comprensión con apoyos extralingüísticos (especialmente en los cursos bajos): imágenes, gráficos, lenguaje corporal, dramatización, etc. • Gradar la evolución a seguir según el nivel • Tratamiento del error: especialmente en los niveles bajos e iniciales primaremos la fluidez frente a la corrección RECURSOS Y MATERIALES Los grupos bilingües, de momento, están usando los mismos manuales de texto que el resto de sus compañeros no bilingües (qué pasará en el futuro, o en cursos superiores donde ya llevan algunos años en la modalidad bilingüe??). Sin embargo, según todo lo dicho antes, el alumnado de modalidad bilingüe trabajará necesariamente con otros materiales y recursos. Debemos indicar si se trata de cuadernillos específicos, fichas realizadas al efecto, etc. Asimismo, debemos indicar qué recursos vamos a utilizar (presentaciones, páginas webs…) CRITERIOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN La evaluación que prima es la de los contenidos propios de la materia sobre las producciones en L2. Por ello no podemos penalizar una baja competencia en L2 pero sí podemos premiar a quienes se esfuercen, lo intenten y vayan logrando resultados. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD Debemos contemplar la posibilidad y realidad de tener alumnado heterogéneo con distintos ritmos de aprendizaje, estilos cognitivos, etc. Así que también debemos reflejarlo en nuestra programación en forma de actuaciones para el alumnado que se va quedando atrás, el que va adelantado y demanda más, etc.