3. Ø Anexo 10 . Telecomunicaciones Aeronáuticas Volumen II.
Procedimientos de comunicaciones.
Ø Documento 9432. Manual de radiotelefonía.
Ø RAC 19. Telecomunicaciones Aeronáuticas.
Ø Documento 8400. Abreviaturas y códigos de la OACI.
Bibliografía
4. Ø La radiotelefonía (RTF) es el medio de que disponen los
pilotos y el personal de tierra para comunicarse entre sí.
Ø La información y las instrucciones que se transmiten son de
importancia fundamental para el mantenimiento de la seguridad
operacional y la agilidad de movimiento de las aeronaves.
Ø Se han producido incidentes y accidentes en los cuales ha
sido factor contribuyente el uso de procedimientos y fraseología
no normalizados.
Ø Nunca se debe dejar de recalcar la importancia de utilizar una
fraseología normalizada
Radiotelefonia
5. Las técnicas de transmisión que se describen a continuación contribuirán a que
las comunicaciones orales transmitidas se reciban con claridad y sean
satisfactorias:
Ø antes de iniciar la transmisión, haga escucha en la frecuencia que ha de utilizarse,
para verificar que no habrá interferencias con la transmisión de otra estación;
Ø familiarícese con las técnicas correctas de utilización del micrófono;
Ø emplee un tono normal de conversación y hable en forma clara e inteligible;
Ø mantenga una velocidad constante de dicción que no exceda de 100 palabras por
minuto.
Ø Cuando sepa que el destinatario del mensaje habrá de anotar los
elementos del mensaje, hable más lentamente;
Ø mantenga el volumen de dicción en un nivel constante;
Técnicas de transmisión
6. Ø una ligera pausa antes y después de los números hará que sean más fáciles de
entender;
Ø evite emitir sonidos en momentos de duda tales como “humm”, “este/o…”;
Ø familiarícese con la técnica de manejo del micrófono, especialmente en cuanto a
mantener el micrófono a una distancia constante cuando no se utiliza un modulador con
un nivel constante;
Ø deje de hablar momentáneamente si hubiera necesidad de alejar la cabeza del
micrófono;
Ø antes de empezar a hablar oprima a fondo el interruptor de transmisión y no lo suelte
hasta terminar el mensaje. Con esto tendrá la seguridad de que se ha transmitido la
totalidad del mensaje;
Ø la transmisión de mensajes largos debe interrumpirse momentáneamente
de vez en cuando para permitir que el operador que realiza la transmisión
confirme si la frecuencia que se utiliza es clara y,
Ø de ser necesario, para que el operador recipiente pida que se repitan
las partes no recibidas.
Técnicas de transmisión
8. ACUSE RECIBO: “Comuníquese si ha recibido y
ACKNOWLEDGE comprendido este mensaje”
AFIRMO: “Si” o bien “está Autorizado”
AFFIRM
SEPARACIÓN: “Por medio de esta palabra le indico
BREAK la separación entre las partes del
mensaje” (se usará cuando no
hay distinción clara entre
el texto y las otras palabras del
mensaje).
CORRECCIÓN: “Ha habido un error en esta
CORRECTION transmisión (o mensaje indicado). La
versión correcta es...”
PALABRAS Y FRASES DE PROCEDIMIENTO
9. COMO ME COPIA: Cual es la calidad de mi
HOW DO YOU READ transmisión
REPITO: Repito para aclarar
I SAY AGAIN
NEGATIVO: “NO” “Permiso NO concedido” o es
NEGATIVE incorrecto
ESCUCHE: Escuchar en frecuencia
MONITOR
TERMINADO: “Esta conversación Ha terminado y no
OUT se esperarespuesta
PROSIGA: “Prosiga con su mensaje”
GO AHEAD
10. RECIBIDO: He recibido toda su información
ROGER
APROBADO: “Autorización Concedida”
APPROVED
CANCELE: Anular la autorización transmitida
CANCEL anteriormente
COMPRUEBE: Examine un sistema o procedimiento
CHECK
AUTORIZADO: Permiso concedido acuerdo a solicitud
CLEARED
COLACIONE: “Repítame todo el mensaje o la parte
READ BACK específica del mismo exactamente
como la ha recibido”
11. COMPRENDIDO: He comprendido su mensaje y
WILCO procederé de acuerdo
ANULE: Haga caso omiso de esta transmisión
DISREGARD
NUEVO PERMISO: Se efectúa una modificación en su
RECLEARED última autorización que invalida la
anterior
COMUNIQUE: Establezca contacto por radio con...
CONTACT
CONFIRME: Recibió correctamente el mensaje?
CONFIRM
12. HABLE MAS LENTAMENTE:Disminuya la velocidad al
SPEAK SLOWER hablar
REPITA: Repítame todo o la siguiente
SAY AGAIN parte de su última información
NOTIFIQUE: Reporte o Páseme posición o
REPORT información
SOLICITO: Deseo obtener información
REQUEST sobre... o autorización,
(cualquier requerimiento)
MANTENGA: MANTENGA EN EL NIVEL
MAINTAIN ESPECIFICADO lugar, sentido o
frecuencia
13. CORRECTO: Está bien
CORRECT
VERIFIQUE: Compruebe y confirme con el
VERIFY remitente
IMPOSIBLE: NO PUEDO CUMPLIR SU SOLICITUD,
UNABLE INSTRUCCIONES O AUTORIZACIÓN
(motivos)
MANTENGA ESCUCHA: Espere y le llamaré
STANDBY
NUEVA AUTORIZACION: HA CAMBIADO PARTE O TODA
RECLEARED LA AUTORIZACION
COLACIONADA
(esta invalida la anterior)
14. PRUEBA DE RADIOS
Ø Le escucho uno (1) Reading you one (1)
Su transmisión es ilegible
Ø Le escucho dos (2) Reading you two (2)
Su transmisión es ilegible de vez en cuando
Ø Le escucho tres (3) Reading you three (3)
Su transmisión es legible con dificultad
Ø Le escucho cuatro (4) Reading you tour (4)
Su transmisión es legible
Ø Le escucho (5) Reading you five (5)
Su transmisión es perfectamente legible
15. TRANSMISIÓN DE NÚMEROS
Cuando se use el idioma inglés, los números se transmitirán
utilizando la pronunciación siguiente:
0 SI-RO
1 UAN
2 TU
3 TRI
4 FO-ar
5 FA-IF
6 SIKS
7 SEV’N
8 EIT
9 NAI-na
Decimal DE-si-mal
16. Ø Todos los números excepto los millares redondos,se
transmitiran pronunciando cada digito separadamente
Ø Los millares redondos se transmitirán pronunciando cada dígito
correspondiente al número de millres seguido de la palabra míl.
Ejemplos: 10 = uno cero
Ø 75 = SIETE CINCO
Ø 100 = UNO CERO CERO
Ø 583 = CINCO OCHO TRES
Ø 5000 = CINCO MIL
Ø 11000 = UNO UNO MIL
Ø 11500 = UNO UNO MIL QUINIENTOS
Ø 38143 = TRES OCHO UNO CUATRO TRES
Transmision de números
17. CANTIDAD ALTITUD NIVEL DE VUELO
8.000 Ocho mil FL - Ocho Cero
9.000 Nueve mil FL – Nueve Cero
9.500 Nueve mil
quinientos
FL – Nueve Cinco
10.000 Uno Cero mil FL – Uno Cero Cero
10.500 Uno Cero mil
quinientos
FL – Uno Cero Cinco
12.000 Uno dos mil FL – Uno Dos Cero
15.500 Uno Cinco mil
quinientos
FL – Uno Cinco Cinco
21.000 Dos uno mil FL – Dos Uno Cero
24.000 Dos Cuatro mil FL – Dos Cuatro Cero
18. Ø Los números que contengan una coma de decimales, se
transmitiran con la coma de decimal en el lugar correspondiente,
indicandola con la plabra coma.
Ø Ejemplo:
ESPAÑOL: 118,1 = UNO UNO OCHO COMA UNO.
INGLES : 118,1 = ONE ONE EIGTH DECIMAL ONE.
Transmision de números
19. NORMALMENTE CUANDO SE TRANSMITAN HORAS, DEBERÍA
BASTAR CON INDICAR LOS MINUTOS, PRONUNCIANDO CADA
DÍGITO EN FORMA SEPARADA, SIN EMBARGO “SI HAY RIESGO DE
CONFUSIÓN, DEBERIA INCLUIRSE LA HORA COMPLETA”.
TRANSMISON DE LA HORA
20. ESTACIONES AERONAUTICAS
INDICATIVOS DE LAS ESTACIONES AERONÁUTICAS
Ø Las estaciones aeronáuticas se identifican mediante el nombre del lugar
seguido por un sufijo.
Ø El sufijo indica el tipo de dependencia o servicio suministrado
21. ESTACIONES AERONAUTICAS
Dependencia/servicio disponible Español
Inglés
Ø Control de aproximación APROXIMACIÓN APPROACH
Ø Centro de control de área CONTROL CONTROL
Ø Despacho de la compañía DESPACHO DISPATCH
Ø Entrega de la autorización AUTORIZACIONES DELIVERY
Ø Servicio de información de vuelo INFORMACIÓN INFORMATION
Ø Llegadas con radar de control
de aproximación LLEGADAS ARRIVAL
Ø Control de la plataforma PLATAFORMA APRON
22. ESTACIONES AERONAUTICAS
Dependencia/servicio disponible Español Inglés
Ø Radar de aproximación de precisión PRECISIÓN PRECISION
Ø Radar (en general) RADAR RADAR
Ø Estación aeronáutica RADIO RADIO
Ø Estación radiogoniométrica RECALADA HOMER
Ø Salidas con radar de control de
aproximación SALIDAS DEPARTURE
Ø Control del movimiento en la
superficie SUPERFICIE GROUND
Ø Control de aeródromo TORRE TOWER
23. ESTRUCTURA DE LOS MENSAJES
Ø La composición de los mensajes se realiza bajo la siguiente estructura, salvo los
indicativos omitidos por cumplir las excepciones que acabamos de mencionar.
Ø Indicativo estación destino + Indicativo estación transmisora + Mensaje
Ø 1 + 2 + 3
1.- ¿A quién llamas? “Estación a la que llamamos”
2.- ¿Quién eres? “indicativo radio propio”
3.- ¿Qué quieres? “mensaje”
Ø Para el primer contacto o contacto inicial, solo se transmiten los
Indicativos (1+2), puede incluirse un saludo, pero es opcional y debe ser breve.
24.
25. PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LAS COMUNICACIONES DE
SOCORRO Y DE URGENCIA
Ø Socorro: condición de estar amenazado por un riesgo serio o inminente y
de requerir ayuda inmediata.
Ø Urgencia: condición que afecta a la seguridad operacional de una
aeronave o de otro vehículo, o de alguna persona a bordo o que esté al
alcance de la vista, pero que no exige ayuda inmediata.
Ø Los mensajes de socorro se identifican mediante la palabra
“MAYDAY” pronunciada al comienzo de los mismos .
26. PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LAS COMUNICACIONES DE
SOCORRO Y DE URGENCIA
Ø Los mensajes de urgencia se identifican mediante las palabras “PAN PAN”
pronunciadas también al comienzo.
Ø Es preferible que las palabras “MAYDAY” y “PAN PAN”, según
corresponda,se pronuncien tres veces al iniciar una llamada de socorro o de
urgencia.
Ø Los mensajes de socorro tienen prioridad sobre todas las demás
transmisiones.
Ø Los mensajes de urgencia tienen prioridad sobre todas
las transmisiones, salvo los mensajes de socorro.
27. PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A FALLA DE COMUNICACIONES
AEROTERRESTRES transpondedor A7600
Ø Cuando una estación de aeronave no pueda establecer contacto con la estación
aeronáutica en la frecuencia designada, tratará de establecer contacto en otra frecuencia
apropiada a la ruta.
Ø Si esta tentativa no da resultado, la estación de aeronave tratará de establecer
comunicación con otras aeronaves u otras estaciones aeronáuticas en las frecuencias
apropiadas a la ruta.
Ø Si fallasen los intentos Transmitirá su mensaje dos veces en la frecuencia, o
frecuencias, designadas, precedido de la frase “TRANSMITIENDO A CIEGAS”
y, si fuera necesario, incluirá al destinatario o destinatarios del mensaje.
28. PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A FALLA DE COMUNICACIONES
AEROTERRESTRES
Ø Cuando una estación de aeronave no pueda establecer comunicación debido a falla
del receptor, transmitirá informes a las horas o posiciones previstas, en la frecuencia
utilizada, precedidos de la frase:
“TRANSMITIENDO A CIEGAS DEBIDO A FALLA DEL RECEPTOR”. La aeronave
transmitirá el mensaje seguido de una repetición completa.
Ø Aterrizar en el aerodromo mas cercano y reportar su llegada a la dependencia ATS
por un medioapropiado.