2. Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
Página 2 de 26
ÍNDICE
1. JUSTIFICACIÓN..................................................................................................................................PÁG 3
2. OBJETIVOS.........................................................................................................................................PÁG4
3. ETAPASAUTORIZADASY ENFUNCIONAMIENTO…......................................................PÁG 5
4. ETAPASDEL CENTROAUTORIZADASPARA LA IMPLANTACIÓN
DEL BILINGÜISMO….........................................................................................................................PÁG 6
5. NIVELESDE IMPLANTACIÓNDEL BILINGÚISMOEN ELCENTRO…...........................PÁG 7
6. ÁREAS IMPARTIDASEN INGLÉS.....................................................................................PÁG 8
7. PROFESORESRESPONSABLESDE LAS DIFERENTESÁREAS IMPARTIDAS
EN INGLÉS.............................................................................................................................................PÁG 9
8. GRUPODE TRABAJO PARABILINGÜISMO DELCENTRO…............................................PÁG 10
9. FUNCIONESASIGNADAS AL COORDINADORLOCAL DE BILINGÜISMO…...............PÁG 12
10. PARTICIPACIÓNENEL PROYECTODELPROFESORADO
NO ESPECIALISTA..............................................................................................................................PÁG 13
11. LA DECORACIÓNY AMBIENTACIÓN DE ESPACIOS............................................................PÁG 14
12. OTRAS ACCIONES REALIZADAS PARA NORMALIZAREL USO DEL INGLÉS
EN LA VIDADELCENTRO................................................................................................................PÁG 15
13. RECURSOS CON LOS QUE CUENTAELCENTRO PARA EL DESARROLLO
DELPROYECTO BILINGÜE…..........................................................................................................PÁG 17
14. LA ATENCIÓNA LA DIVERSIDADENEL CENTRO BILINGÜE…......................................PÁG 19
15. LINEAS DE FORMACIÓN DELPROFESORADO NECESARIAPARA
CONSOLIDACIÓNY CONTINUIDADDEL CENTORBILINGÜE…....................................PÁG 20
16. IMPLICACIÓNNECESARIA DE OTROSESTAMENTOS........................................................PÁG 21
17. RELACIONESEXTERNASDEL CENTROQUE FAVORECEN
EL DESARROLLO DELBILINGÜISMO…....................................................................................PÁG 22
18. MEDIDASE INSTRUMENTOSPARALA EVALUIACIÓNY EL SEGUIMIENTO
DELDESARROLLODEL PROYECTO BILINGÜE…..................................................................PÁG 23
19. ANEXOS....................................................................................................................................................PÁG 24
3. Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
Página 3 de 26
1. JUSTIFICACIÓN
El colegio Salesianos Santísima Trinidad apuesta fuerte por las mejoras en la formación
de sus alumnos y de sus docentes, para ello quiere colocar la enseñanza de idiomas
(inglés) en un lugar preferente dentro de la construcción de su currículum. Es por esta
razón por la que el colegio será bilingüe de cara al curso 2015-16.
La Ley 17/2007, de 10 de Diciembre, de Educación de Andalucía prevé la impartición
de determinadas áreas, materias o módulos profesionales del currículo en una lengua
extranjera en Educación Primaria, Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato y
Formación Profesional. Los centros bilingües se adaptarán a todo lo establecido en la
Orden de 28 de junio, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes
de la Comunidad Autónoma de Andalucía, modificada por la Orden de 18 de febrero de
2013, por la que se modifican la de 28 de junio de 2011, y la de 29 de junio de 2011,
por la que se establece el procedimiento para la autorización de la enseñanza bilingüe en
los centros docentes de titularidad privada (Instrucciones del 19 de Junio de 2013).
Desde el inicio de la educación salesiana se nos habla del sistema preventivo como una
forma diferente de educar, y es en este sistema preventivo donde nos tenemos que basar
a la hora de implantar el bilingüismo en nuestro centro, con un carácter actual e
innovador y abierto a las necesidades educativas que nos plantea la sociedad
actualmente. Con esta implantación del bilingüismo buscamos ser un poco más esa
escuela que prepare para la vida a nuestros alumnos. De igual modo intentamos
proporcionar a nuestros alumnos las competencias lingüísticas que necesitan hoy día
para una futura inserción laboral.
4. Página 4 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
2. OBJETIVOS
1. Mejorar el nivel de inglés del alumnado a través de la implantación del bilingüismo en
el centro de manera integral.
2. Normalizar el uso del inglés en las acciones cotidianas del centro.
3. Que toda la comunidad educativa sea agente de animación del uso del inglés en el
centro.
5. Página 5 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
3. ETAPAS DEL CENTRO AUTORIZADAS Y
EN FUNCIONAMIENTO (SEÑALAR
CON “X”)
El centro cuenta en la actualidad con las siguientes etapas autorizadas y en funcionamiento:
X EDUCACIÓN PRIMARIA
X EDUCACIÓN SECUNDARIAOBLIGATORIA
X P.C.P.I Y FPB
X BACHILLERATO
X FORMACIÓN PROFESIONALINICIAL
X FORMACIÓN PROFESIONALPARA EL EMPLEO
6. Página 6 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
4.- ETAPAS DEL CENTRO AUTORIZADAS
PARA LA IMPLANTACIÓN DEL
BILINGÜISMO (SEÑALAR CON “X”)
El centro cuenta en la actualidad con las siguientes etapas autorizadas para impartir
enseñanza bilingüe:
x EDUCACIÓN PRIMARIA
EDUCACIÓN SECUNDARIAOBLIGATORIA
P.C.P.I
BACHILLERATO
FORMACIÓN PROFESIONALINICIAL
FORMACIÓN PROFESIONALPARA EL EMPLEO
7. Página 7 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
5. NIVELES DE IMPLANTACIÓN DEL
BILINGÜISMO EN EL CENTRO
Durante el presente curso los niveles que cursan enseñanza bilingüe, son los siguientes:
EDUCACION PRIMARIA:
(x) CURSO Nº UNIDADES
x 1º E. PRIMARIA 2
2º E. PRIMARIA
3º E. PRIMARIA
4º E. PRIMARIA
5º E. PRIMARIA
6º E. PRIMARIA
8. Página 8 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
6. ÁREAS IMPARTIDAS EN INGLÉS
Durante el presente curso, las áreas que el centro impartirá en L2, serán las siguientes:
EDUCACION PRIMARIA:
CURSO AREA HORAS/SEMANA/UNIDAD
1º E.P
INGLÉS 3 HORAS
CIENCIAS NATURALES 2 HORAS
CIENCIAS SOCIALES 2 HORAS
EDUCACIÓN ARTÍSTICA 1 HORA
2º E.P INGLÉS 3 HORAS
3º E.P INGLÉS 3 HORAS
4º E.P INGLÉS 3 HORAS
5º E.P INGLÉS 3 HORAS
6º E.P INGLÉS 3 HORAS
9. Página 9 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
7. PROFESORES RESPONSABLES DE LAS
DIFERENTES AREAS IMPARTIDAS EN
INGLES:
El equipo de profesores que se encargará de impartir las áreas lingüísticas y no lingüísticas
en L2, estará integrado por los siguientes miembros:
EDUCACION PRIMARIA:
CURSO AREA PROFESOR/A ENGARGADOS
1º E.P
INGLÉS Dña. Isabel Tejada Acebedo
Dña. Miriam Ordóñez Morón
CIENCIAS NATURALES Dña. Isabel Tejada Acebedo
Dña. Miriam Ordóñez Morón
CIENCIAS SOCIALES Dña. Isabel Tejada Acebedo
Dña. Miriam Ordóñez Morón
EDUCACIÓN ARTÍSITCA D. Manuel Gutiérrez Palacios
2º E.P INGLÉS Dña Isabel Tejada Acebedo
3º E.P INGLÉS Dña. Myriam Ordóñez
4º E.P INGLÉS D. Myriam Ordóñez Morón
5º E.P INGLÉS D. Manuel Palacios
INGLÉS Dña Isabel Tejada Acebedo
6º E.P INGLÉS D. Manuel Palacios
INGLÉS Dña Isabel Tejada Acebedo
10. Página 10 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
8. GRUPO DE TRABAJO PARA
BILINGÜÍSMO DEL CENTRO:
El grupo de trabajo para la implantación del bilingüismo del centro estará configurado de
la siguiente forma:
COORDINADOR LOCAL DE BILINGÜISMO
RESPONSABLE UNIDADES DEL
CENTRO
TIEMPO DE DEDICACION
Dña. Isabel Tejada Primaria (12) (15 MN POR UNIDAD)
OTROS MIEMBROS DEL EQUIPO
D. Manuel Jesús Gutiérrez Palacios
D. Mitchell Jarmell Miller
Dña. Reyes Bautista Borrego
Dña. Myriam Ordóñez Morón
Dña. Ezequiel García Barrera
D. Juan Manuel Mesa Melero
PLAN DE TRABAJO PROGAMADOPARA EL PRESENTE CURSO:
El plan de trabajo definido para este grupo, será el siguiente:
OBJETIVOS LÍNEAS DE ACCIÓN ACTIVIDADES
Mejorar el nivel de inglés
del alumnado a través de la
implantación del
bilingüismo en el centro de
manera integral.
Introducir en el tiempo
lectivo elementos que
acerquen a la consecución
del bilingüismo en el centro.
Cartelería explicativa en
inglés de los espacios del
centro.
Uso de frases en situaciones
cotidianas (saludos, órdenes
de clase,…)
Organizar periódicamente un
SpeakingDay.
11. Página 11 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
Decoraciónde las aulas con
carteles y póster en inglés
según las etapas
Proyeccióndepelículas en
versión original con subtítulos
en español una vez al mes.
Promover entre profesores y
alumnos experiencias de
intercambio real de
conversación con nativos.
Programar experiencias de
inmersión lingüística.
Solicitar y participar en
programas europeos
(Erasmus plus, Leonardo…).
Solicitar ayudas para alumnos
de sexto de primaria y de
segundo de ESOpara
participar en un Programa de
Inmersión Lingüística (Curso
2015 – 2016)
Auxiliar de conversación en
las clases.
Contacto por
videoconferenciacon alumnos
salesianos de otros países.
Posibilitarquelosalumnos Ofrecerel accesoa una Academia AFOCOR ,
obtengasuacreditaciónde academia oficialque prepare encargada de la preparación
nivel de ingléssegúnel y examine para la de los exámenes oficialesde
Marco ComúnEuropeo de acreditación por Cambridge. Cambridge
referenciaparalaslenguas
durantesu escolarización
en el Centro.
Normalizarel uso del inglés
en las acciones cotidianas
del centro.
Diseñar actividades
extraescolares relacionadas
con la enseñanza y proyecto
bilingüe.
Actividades deportivas en la
que los participantes reciban
órdenes en inglés para
llevarlas a cabo (fútbol,
baloncesto, etc.).
Actividad de teatro en inglés.
Clases de inglés por las tardes.
Introducir elementos
bilingües en todas las
actividades pastorales del
centro.
Dar periódicamente los
Buenos días en inglés e
introducir alguna oración en
inglés en las celebraciones.
Murales elaborados por los
alumnos en diferentes
campañas.
Establecer espacios de Crear en una vitrina del
colegio el “English Board”
(efemérides, concursode
comunicación en inglés
12. Página 12 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
accesible a todos. cuentos, tarjetas de
felicitación,famous people,
the weather…).
Dar la posibilidad de ver la
página web del colegioen
inglés y español.
Conseguir que toda la
comunidad educativa sea
agente deanimacióndel uso
del inglés en el centro.
Formar a todo el profesorado
para que sea parte esencial
del proyecto de bilingüismo.
Ofertar y promover cursos
para la formación del
profesorado.
Financiar parte de la
formacióndel profesorado
para la obtención de
acreditación en inglés.
Planificarcursos locales sobre
metodología de las áreas no
lingüísticas en inglés.
Participar en los cursos
organizados por la
Inspectoría (metodología
CLIL, etc).
Introducir un enlace conla
web Inspectorial ‘Meeting
point’.
Dotar de herramientas
básicas al PAS para
interactuar conlos alumnos
en inglés.
Proporcionaral PAS un
listado de daily words.
Facilitar instrucciones
sencillas a las familias para la
práctica del inglés en casa.
Hacer partícipes a las familias
de las órdenes utilizadas en la
clase para que de modo
voluntario puedan reforzarlas
en la casa.
Convocaruna reunión con los
padres de 1º del curso 15-16
para explicarles el proyecto
bilingüismo.
Establecer un día de puertas
abiertas para que los padres
puedan visitar las aulas y
comprobar la dinámica
seguida en clase.
13. Página 13 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
Crear un espacio dentro de la
página web del colegiodonde
se publique toda información
relacionada conel
bilingüismo y la inmersión
lingüística.
14. Página 14 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
9. FUNCIONES ASIGNADAS AL
COORDINADOR LOCAL DE
BILINGÜISMO:
El Coordinador Local de Bilingüismo es el responsable de coordinar el Proyecto de
educación Bilingüe del Centro. Sus funciones son las siguientes:
a. Ser el contacto y el enlace entre la coordinación inspectorial de bilingüismo y
la dirección del colegio
b. Formar parte del equipo de trabajo inspectorial creado para la consolidación
del Proyecto Bilingüe y participar en las reuniones convocadas para este
equipo.
c. Organizar las actuaciones que se programen desde el centro a la
coordinación inspectorial y viceversa. (calendarios, momentos de reunión,
visitas…
d. Ser el portavoz de cualquier incidencia relacionada con el proyecto de
centro bilingüe
e. Se asegura de que se lleven a cabo los acuerdos alcanzados en las reuniones
de coordinación local e inspectorial.
f. Coordinar el grupo de trabajo/mejora de su centro
g. Tiene un compromiso con la innovación y el cambio
h. Velar por la correcta implantación del modelo metodológico, curricular y
organizativo
i. Convocar, por delegación de la persona titular de la dirección, las reuniones
del profesorado para coordinar la elaboración del currículo integrado de las
lenguas en el marco del proyecto educativo del centro.
j. Proponer y coordinar las actividades del profesorado y, en su caso, de los
departamentos con relación al desarrollo de la enseñanza bilingüe.
k. Proponer a la persona titular de la jefatura de estudios el horario de las
personas que ejercen como auxiliares de conversación.
15. Página 15 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
10. PARTICIPACIÓN EN EL PROYECTO DEL
PROFESORADO NO ESPECIALISTA:
Las funciones asignadas al profesorado no especialista en L2, dentro de nuestro proyecto,
son las siguientes:
1.- Participar en los eventos y actividades complementarias programados por el centro para
el fomento del bilingüismo, bajo la coordinación del Coordinador Local de Bilingüismo.
2.- Colaborar en la normalización del inglés dentro del contexto del centro, ayudando en las
tareas de decoración, ambientación, etc.
3.- Favorecer la asimilación y normalización de las rutinas comunicativas programadas por
el grupo de bilingüismo dentro de sus ámbitos de actuación.
4.- Participar, desde las áreas que imparte, en los proyectos de trabajo y metodologías de
trabajo cooperativo programadas por el centro para la potenciación de la L2.
16. Página 16 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
1. Cartelería explicativa en inglés de los espacios del centro.
2. Mural en inglés en una de las vitrinas del colegio.
1. Murales elaborados por los alumnos en diferentes campañas.
2. Decoraciónde las aulas con carteles y póster en inglés según las etapas.
11.ACCIONES REALIZADAS POR EL
CENTRO RELACIONADAS CON LA
DECORACIÓN Y AMBIENTACIÓN DE
ESPACIOS:
A lo largo de este curso tenemos programadas las siguientes acciones relacionadas con la
ambientación del Proyecto Bilingüe del centro:
a. INTERVENCIONESEN ESPACIOSCOMUNES
b. INTERVENCIONESEN AULAS
c. OTRAS INTERVENCIONES
17. Página 17 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
1. Crear un espacio dentro de la página webdel colegio donde se publique toda
información relacionada con el bilingüismo y la inmersión lingüística.
2. Habilitar un banco de recursos para las clases de inglés.
3. Dar la posibilidad de ver la página en inglés y español.
1. Proyecciónde películas en versión original con subtítulos en español una vez
al mes.
1. Actividades deportivas en la que los participantes reciban órdenes en inglés para
llevarlas a cabo (fútbol,baloncesto, etc.).
2. Ofertar la actividad de teatro en inglés.
3. Academia AFOCOR , encargada de la preparación de los exámenes oficiales de
Cambridge.
1. Distribución de la cartelería bilingüe por el centro.
2. Uso de frases en situaciones cotidianas (saludos, órdenes de clase,…)
3. Speaking Day
4. Continuar ofertando cursos para la formación del profesorado.
12.OTRAS ACCIONES REALIZADAS PARA
NORMALIZAR EL USO DEL INGLÉS EN
LA VIDA DEL CENTRO.
Con objeto de conseguir la mayor normalización posible en el uso de la segunda lengua en
el contexto del centro, hemos programado para el presente curso, las siguientes
intervenciones:
a. PAGINAWEB DEL CENTRO
b. EDICIÓN DE BOLETINES U OTRAS PUBLICACIONES
c. PROYECCIONESDE PELÍCULAS O VIDEOS EN L2
d. ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES DESARROLLADAS EN L2
e. EVENTOS O ACTIVIDADES PROGRAMADASPARA EL FOMENTO DE LA L2.
18. Página 18 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
f. OTROS
5. Posibilitar a profesores y alumnos experiencias de intercambio real de
conversacióncon nativos.
6. Poner en marcha actividades extraescolares de teatro, deportes y artísticas
utilizando el inglés comolengua de comunicación.
7. Introducir el inglés en comunicaciones de tipo pastoral, celebraciones
religiosas, buenos días, campañas,….
8. Solicitar ayudas para alumnos de sexto de primaria y de segundo de ESO para
participar en un Programa de Inmersión Lingüística (Curso 2015 – 2016)
9. Habilitar un espacio para el “English Board” (efemérides, concursode cuentos,
tarjetas de felicitación, famous people, the weather…)
19. Página 19 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
Todas las aulas de primaria dotadas de proyectores.
Todas las aulas de primaria dotadas de pizarras digitales.
Tres salas con25 ordenadores cada una, dos de ellas, además, con pizarras digitales.
Sala de medios audiovisuales y de usos múltiples.
1. El centro cuenta contres profesores en primaria con nivel B2 certificado.
2. Cuatro profesores en primaria con nivel B1 certificadoy actualmente formándose
para la obtención del nivelB2.
13.RECURSOS CON LOS QUE CUENTAEL
CENTRO PARA EL DESARROLLO DEL
PROYECTO BILINGÜE
Nuestro centro cuenta con la siguiente dotación de materiales y recursos para el desarrollo
del Proyecto Bilingüe:
1.- DOTACION DEMEDIOS EN LAS AULAS:
a. PROYECTORES
b. PIZARRAS DIGITALES
c. TELEVISIONES
d. ORDENADORES
e. OTROS
2.- RECURSOS HUMANOS
20. Página 20 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
1. El centro cuenta con un fondo de libros de referencia, material audiovisual y
libros de lectura en el departamento de lengua extranjera.
Dos aulas de informáticay un laboratorio de idiomas.
Una sala de medios audiovisuales.
3.- OTROS MATERIALES
a. BIBLIOGRAFICO
b. INFORMATICO
c. AUDIOVISUAL
21. Página 21 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
1. La enseñanza bilingüe es un programa dirigido a todo el alumnado, y por tanto
debe contemplar la atención a aquellos alumnos y alumnas que presentan
necesidades específicas de apoyo educativo, haciendo uso para ello, al igual que
en la enseñanza ordinaria, de adaptaciones significativas o no significativas y
proponiendo alternativas metodológicas y de evaluación, de acuerdo con las
necesidades de dicho alumnado.
2. En caso de necesitar realizar algún tipo de adaptación de los aspectos básicos
regulados en la Orden de 28 de junio de 2011, elevaremos una propuesta ante la
Dirección General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado, a fin de
que sea valorada.
1. Se organizarán grupos de refuerzopara estos alumnos de nuevo ingreso.
14.LA ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD EN EL
CENTRO BILINGÜE
Con objeto de atender debidamente y conseguir la inclusión de todos los alumnos en
nuestro Proyecto Bilingüe hemos previsto las siguientes medidas de atención a la
diversidad:
a. MEDIDAS ADOPTADAS PARA LA INCLUISIÓNDEL ALUMNADO CON N.E.E
b. MEDIDAS ADOPTADAS PARA LA INCLUSIÓNDE ALUMNADO PROCEDENTE DE CENTROS
NO BILINGÜES
22. Página 22 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
1. Animar al profesorado para obtener las titulaciones A1, A2 y B1.
1. Algunos profesores están siguiendo el curso online de Burlington box.
15. LÍNEAS DE FORMACIÓN DEL
PROFESORADO NECESARIAS PARA LA
CONSOLIDACIÓN Y CONTINUIDAD
DEL CENTRO BILINGÜE
Las líneas de formación del profesorado previstas para el presente curso, son las
siguientes:
1.- FORMACIÓN INTERNA:
a. LINEAS DE FORMACIÓNPARA CONSEGUIRLA ACREDITACION DE PROFESORADO PARA LA
IMPARTICIONDE AREAS NO LINGUISTICASENL2 (B2)
b. LINEAS DE FORMACIONPARA OTROS PROFESORES DEL CENTRO
2.- PARTICIPACIÓN EN LOS PROGRAMAS ESTABLECIDOS POR LA
INSPECTORÍA SALESIANA
3.- PARTICIPACIÓN EN OTROS PROGRAMAS:
1. Financiar parte de la formación del profesorado para la obtención de acreditación
en inglés.
2. Planificarcursos sobre metodología de las áreas no lingüísticas en inglés.
1. Participación de varios compañeros en los cursos ofertados por la inspectoría en
relación a la implantación del bilingüismo.
23. Página 23 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
1. Hacer partícipes a las familias de las órdenes utilizadas en la clase para que de
modo voluntario puedan reforzarlas en la casa.
2. Establecer un día de puertas abiertas para que los padres puedan visitar las aulas
y comprobar la dinámica seguida en clase.
16.IMPLICACIONES NECESARIAS DE
OTROS ESTAMENTOSDE LA
COMUNIDAD EDUCATIVAQUE
FAVOREZCANLA BUENA MARCHA
DEL CENTRO BILINGÜE.
a. LINEAS DE TRABAJO ESTABLECIDAS CON LAS FAMILIAS DE LOS ALUMNOS
b. OTROS
24. Página 24 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
1. En el centrose realizan programas de inmersión lingüísticas y Erasmus plus.
1. Establecer contactocon otros centros (de España o de otros puntos de Europa) a
través de cartas en inglés, videoconferencia…
17.RELACIONES EXTERNAS DEL CENTRO
QUE FAVORECENEL DESARROLLO
DEL BILINGÜISMO.
1. INTERCAMBIOS
2. PROYECTOS COMUNESCON OTROS CENTROS
2. PARTICIPACIÓNEN DIFERENTES FOROS
3. OTROS.
25. Página 25 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
1. El seguimiento de las medidas e instrumentos se llevará a cabo a través del plan
estratégico donde están incluidas.
2. Trimestralmente el grupo de bilingüismo revisará la marcha del proyecto y
emitirá un informe al equipo directivo y propondrá, si se ve oportuno, propuestas
de mejora.
3. Trimestralmente el equipo directivo revisará el informe recibido del equipo de
bilingüismo y valorará, y aprobará en su caso, las medidas propuestas.
18.MEDIDAS E INSTRUMENTOSPARA LA
EVALUACIÓN Y SEGUIMIENTO DEL
DESARROLLO DEL PROYECTO
BILINGÜE
26. Página 26 de 26
Proyecto Bilingüede Centro
Versión - 1
19.ANEXOS:
- PROYECTO INTEGRADO DE LAS LENGUAS
- PROGRAMACIONES DE INGLES Y AREAS NO
LINGUISTICAS IMPARTIDAS EN INGLES.