SlideShare una empresa de Scribd logo
Sociedad Canaria Isaac Newton
de Profesores de Matemáticas
http://www.sinewton.org/numeros
ISSN: 1887-1984
Volumen 79, marzo de 2012, páginas 7-16
La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y
aprendizaje del Cálculo
Elisabeth Ospitaletche-Borgmann (Abendgymnasium, 48147 Münster. Alemania)
Víctor Martínez Luaces (Fundación Julio Ricaldoni-Facultad de Ingeniería-Universidad de la
República. Uruguay)
Fecha de recepción: 8 de noviembre de 2010
Fecha de aceptación: 25 de octubre de 2011
Resumen La matemática es un idioma como varios autores han mencionado en diferentes trabajos
científicos. En este artículo se analizan y comparan cuatro componentes del lenguaje y la
matemática.
Por otra parte, la matemática no es exactamente como otros idiomas. De hecho, la
matemática parece ser más precisa y más limitada que los otros idiomas y esto tiene
varias consecuencias en lo que se refiere a la enseñanza de dicha disciplina.
En este artículo comentaremos nuestras experiencias, desarrolladas en Argentina,
Alemania y Uruguay, teniendo en cuenta este enfoque de la enseñanza de la matemática
como una extensión de la enseñanza de la lengua, y veremos cómo este enfoque ayudó a
los estudiantes de los cursos de Cálculo, en diferentes formas.
Palabras clave Matemática, idiomas, resolución de problemas, experiencias de aula, cursos de Cálculo.
Abstract Mathematics is a language as several authors mentioned in different papers. In this article
four components of language and mathematics are analyzed and compared.
On the other hand, Mathematics is not exactly as other languages. In fact, Mathematics
seems to be more accurate and more limited that the other languages and these facts have
several consequences in Mathematics teaching.
In this paper we will comment our experiences, developed in Argentina, Germany and
Uruguay, taking into account this approach of Mathematics teaching as an extension of
the teaching of language and how this approach helped Calculus students in different
ways.
Keywords Mathematics, languages, problem solving, teaching experiences, Calculus courses.
1. Introducción
La matemática es un lenguaje, como varios autores han expresado en diferentes artículos
científicos. Por ejemplo David Peat manifestó que “...podemos decir que la matemática ha aislado y
refinado varios de los elementos abstractos que son esenciales a todos los lenguajes humanos” (Peat,
1990). Por otra parte, R.L.E. Schwarzenberger dijo que “Mi propia actitud, que yo comparto con
muchos de mis colegas, no es más que la matemática es un idioma” (Schwarzenberger, 2000). Por
último, Ford y Peat declaran que “Las matemáticas parecen ser algo más y algo menos que un
idioma…” (Ford, 1998).
La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo
E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces
8 NNÚÚMMEERROOSSVol. 79 marzo de 2012
Una interesante discusión acerca de este problema y sus detalles se puede encontrar en la
Wikipedia (Wikipedia, 2010), donde las siguientes cuatro componentes del idioma y las matemáticas
son analizadas:
• Un vocabulario correspondiente a los símbolos o palabras
• Una gramática que trata de normas de cómo estos símbolos se pueden usar
• Una comunidad de personas que usan y entienden esos símbolos
• Un conjunto de significados que puede comunicarse con estos símbolos
Por otra parte, es importante mencionar que las matemáticas no son exactamente como otros
idiomas. Como Bogomolny observó “... El lenguaje matemático es mucho más exacto que cualquier
otro que uno pueda pensar” (Bogomolny, 2010), pero, al mismo tiempo hay que mencionar que las
matemáticas son “limitadas en sus capacidades lingüísticas”, como también mencionaron Ford y Peat
(Ford, 1988). Teniendo en cuenta las observaciones anteriores, las matemáticas parecen ser un
lenguaje más preciso y más limitado que los otros idiomas y estos hechos tienen consecuencias
diversas en la enseñanza de las matemáticas. Por ejemplo: “las definiciones y los términos pueden a
menudo adquirir un significado distinto del usual. Esto lleva a muchos estudiantes a tomar una
posición contraria a las matemáticas” (Bogomolny, 2010). Otros autores llegaron a conclusiones aún
más dramáticas, por ejemplo, Frank B. Allen (Allen, 1988) dijo: “De hecho, en un sentido muy real, la
matemática es un idioma... Es mi posición, que la comprensión de este lenguaje de la exposición
matemática, es absolutamente esencial para el éxito en los estudios de las matemáticas escolares” y
finalmente agrega que “...el antídoto para la miopía de ciertas demandas pragmáticas de utilidad
inmediata es la comprensión de la naturaleza (de la matemática) que puede ser impartida por el
enfoque lingüístico...”.
En este artículo vamos a comentar nuestras experiencias, desarrolladas en Argentina, Alemania
y Uruguay, teniendo en cuenta este enfoque de la enseñanza de las matemáticas como una extensión
de la enseñanza de la lengua, particularmente en los cursos de Cálculo como asignatura de servicio.
2. Revisión de otras propuestas similares
La mayoría de los textos en que se propone alguna forma de enfocar la enseñanza de la
matemática similar a la aquí expuesta, hablan de traducir, lo que obviamente coincide con lo
expresado en este artículo, pero no explicitan cómo llevar a cabo el proceso de traducción. Por el
contrario, dichos textos presentan – positivamente en varias etapas – productos hechos, sin explicar
expresamente cómo se puede extraer del texto inicial de un problema enunciado las frases, que
finalmente se traducen en expresiones matemáticas.
Un autor que hace este proceso con mayor detalle es Blomert (2011) y otro que también lo
denomina como tal, pero no se refiere al proceso de “traducción”, es el que aparece en una página de
la universidad alemana (Universidad Técnica de Dresden, 2011). El autor expone directamente al
idioma como un conjunto de símbolos que lo constituyen, pero no establece un relacionamiento con su
origen, i.e., con el problema del mundo real.
Otro planteamiento muy interesante, surge de un libro de dos autores, uno de ellos es el profesor
alemán, Hermann Maier, actualmente ya jubilado de la universidad de Regensburg y el otro es el
austriaco, Fritz Schweiger, de la universidad de Salzburgo en Austria (Maier & Schweiger, 1999)
Ambos publicaron una obra extensa con el título “Mathematik und Sprache” (i.e., Matematica e
Idioma) del año 1998. El mismo contiene un amplio material que se refiere, por un lado, al tema del
idioma, o del lenguaje en general, como se ha desarrollado en la sociedad y como se desarrolla en el
La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo
E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces
9Sociedad Canaria Isaac Newton
de Profesores de Matemáticas
Vol. 79 marzo de 2012
ser humano. También analiza qué papel (como idioma) tiene en este contexto, el idioma de las
matemáticas y estudia particularmente el desarrollo del idioma en el ser humano y en especial en los
jóvenes. Los autores mencionan en varias partes del texto, la equivalencia entre el lenguaje simbólico
de las matemáticas y el lenguaje cotidiano. También plantean el método de enseñar el lenguaje de las
matemáticas a través de la realización de diálogos e interacciones entre los alumnos, y entre estos y el
profesor como guía, buscando de esta forma en conjunto – utilizando el razonamiento y la
formalización – la solución de los problemas expuestos por el profesor, o eventualmente por el
programa de la materia. Algunos elementos en este proceso, recuerdan en parte las traducciones que se
expondrán en detalle en otras secciones de este artículo.
Es posible encontrar otros autores que trabajan con este tema, pero por lo general se refieren de una u
otra manera a los dos antes mencionados. Asimismo, llama la atención que en casi todos los autores y en casi
todos los textos, este enfoque orientado a "traducir" – o sea, la forma de ejecutar esto en concreto para que los
alumnos aprendan a incorporar los elementos del idioma de la matemática – estaría ausente.
3. Idioma y modelado
Muchos de los textos en los que se vincula el idioma y la matemática van inmediatamente al
modelado de ciertos problemas propuestos, que son por lo general bastante complejos. Un ejemplo
interesante puede verse en (Xu y Ludwig, 2008), el cual requiere del lector y/o del alumno, un
completo arsenal de competencias y un dominio importante del idioma matemático. En el texto los
autores se explayan sobre las formas como los jóvenes aprenden, como prácticas culturales, una serie
de competencias en el Cálculo y otras áreas de la matemática, pero no explican qué es lo que
implícitamente experimentan en el proceso de incorporarlo en las interacciones culturales. Suponen
evidentemente que actuando en un entorno en el que repetidas veces “se vive” el concepto de número,
o ciertas operaciones como la adición o la multiplicación, y escuchando como “se comunican” estas
operaciones en la vida cotidiana no cabe hacer otra cosa que “aprenderlo” o sea, tomarlo e
incorporarlo en su repertorio idiomático.
En concreto, si bien el concepto de “idioma de matemáticas” ha entrado fuertemente a las aulas
de centros de estudio, esto se ha realizado por lo general en un contexto fuertemente vinculado a la
modelación. A veces, dejan en el lector la sensación de que basta con saber modelar y que se puede
dejar de lado el aprendizaje de las técnicas, definiciones y herramientas que obviamente son
necesarias, e incluso imprescindibles, para lograr un modelado exitoso, salvo en casos
extremadamente sencillos y poco relevantes. En definitiva, en muchos de estos enfoques las
herramientas se presentan como creaciones ya hechas, o elaboradas a priori, pero no como algo que
también es resultado de una cierta elaboración. Es decir, no se presentan determinados conceptos y
herramientas como algo más que elementos que eventualmente aparecen en la resolución de un cierto
problema real. Más aún, no queda claro que estos conceptos y herramientas matemáticas son producto
de un cierto desarrollo, que en muchos casos es justamente la consecuencia de la verificación de un
cierto patrón en un determinado conjunto de problemas con ciertos elementos comunes.
Esta discusión sobre la relación entre el enfoque que hemos denominado “la matemática como
idioma” y otras actividades, como la modelación, amerita comentar algunas experiencias de nuestra
propia práctica como docentes. Este tema será abordado en la siguiente sección del presente artículo.
4. Una experiencia concreta
En esta sección vamos a comentar nuestras propias experiencias, en particular las
correspondientes a la primera autora de este artículo, que trabaja en los cursos de transición o de pre-
La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo
E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces
10 NNÚÚMMEERROOSSVol. 79 marzo de 2012
Cálculo, es decir, los cursos de matemáticas ubicados entre la escuela secundaria y la universidad. Este
enfoque se puede ejemplificar al analizar el ejercicio siguiente sobre derivadas y funciones
polinómicas:
Ejercicio: Sea g la función polinómica siguiente:
3
18
1
2)( xxxg −= . Obtenga la ecuación de la
recta horizontal que toca la gráfica de la función en un punto de tangencia ( )BB yx , siendo
0>Bx .
Solución: El procedimiento que se propone para la resolución de este ejercicio consta de cuatro partes
diferentes:
Paso I: Análisis de texto
Este primer paso consiste en analizar el texto del ejercicio con el fin de resaltar (y/o marcar con
diferentes colores) las partes que dan información y las que se refieren a las tareas que deben llevarse a
cabo para resolver el ejercicio.
En este caso, “Obtenga la ecuación...” se refiere a la tarea que se deberá realizar, mientras que:
“línea recta horizontal”, “toca el gráfico de la función g ”, “punto de tangencia ( )BB yx , siendo
0>Bx ”, entre otros, sólo dan información que debe tenerse en cuenta para la resolución.
Paso II: “Traducción” de las diferentes partes del ejercicio
Varios ejemplos de esta etapa de “traducción” se pueden dar con la información suministrada en
el ejercicio:
• “una línea recta horizontal” se puede traducir como “una línea recta t con pendiente
0=tm ”.
• “toca el gráfico de la función” se traduce en “tes tangente a g ”.
• “punto de tangencia ( )BB yx , siendo 0>Bx ” también se puede traducir como “punto
( )BB yx , que pertenece en común a las graficas de t y g , siendo 0>Bx ”.
Y lo mismo ocurre con la tarea a realizar. Concretamente, la frase “Obtenga la ecuación de ...”
se puede traducir como “Encuentre tt bxmyt +=: donde tm y tb son coeficientes desconocidos”.
Paso III: Uso de las “traducciones” para la solución
Este paso se desarrollará en tres partes distintas:
a) El concepto de derivada se lo relaciona por lo general, en los cursos de matemáticas, con la
pendiente de la recta tangente, entre otras interpretaciones. Por este motivo, la derivada de
g en 0>Bx representa la pendiente de tt bxmyt +=: , que es la tangente requerida.
La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo
E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces
11Sociedad Canaria Isaac Newton
de Profesores de Matemáticas
Vol. 79 marzo de 2012
b) Ahora bien, este concepto se puede traducir en símbolos. Aplicándolo a este ejercicio
particular, este procedimiento se puede hacer como en el siguiente esquema:
Derivada de g en
0>Bx
representa
La pendiente de la recta
tangente horizontal
( )BB yx , , el punto de tangencia,
pertenece a los gráficos de g y t
2
6
1
2)( BB xxg −=′ = 0=tm BB yxg =)( e )( BtB xyy =
c) Ahora, los tres primeros bloques se pueden combinar fácilmente:
0
6
1
2)( 2
==−=′ tBB mxxg 2
6
1 2
=⇒ Bx 32±=⇒ Bx
Tomando en cuenta el primer bloque, donde expresa que Bx debe ser positivo, resulta que:
32=Bx e 3
3
8
)( == BB xgy .
Finalmente 3
3
8
0: += xyt y, por lo tanto la solución es 3
3
8
: =yt .
Paso IV: Comentarios acerca de la solución
Después de llevar a cabo este proceso, es recomendable analizar con los alumnos cómo se
resolvió el ejercicio y cuáles podrían ser las principales conclusiones acerca de este enfoque.
En primer lugar, es importante comparar el concepto de derivada expresado en el lenguaje
común, con el mismo concepto expresado en el lenguaje matemático. Es interesante observar que la
frase: “la derivada de una función )(xg en el punto ( )B BB x ,y representa la pendiente de la recta
tangente tt bxmyt +=: siendo B el punto de tangencia” corresponde a algo mucho más simple en
el lenguaje matemático, a saber:
tBB mxxg =−=′
6
1
2)( .
Al comparar las dos versiones, el primer comentario que cabe hacer es obviamente el referido a
la reducción de las palabras y su cambio por unos pocos símbolos. Esta reducción nos lleva a
reflexionar sobre lo que es “abstracción”: El concepto de derivada ha sido "preparado" con un extenso
proceso previo, donde a los estudiantes se les pidió algo muy concreto, a saber: obtener una línea
secante y luego, la recta tangente como límite de la misma. Al mismo tiempo, este concepto también
se relacionó con la variación media entre dos puntos de un gráfico y la variación instantánea en un
punto, cuando se pasa al límite. Todo este proceso, logra la abstracción que lleva a los estudiantes
hacia el nuevo concepto y a entender los símbolos correspondientes. No resulta difícil comprobar e
invitar a reflexionar en el sentido que un mismo proceso tiene lugar en la creación del lenguaje
corriente.
La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo
E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces
12 NNÚÚMMEERROOSSVol. 79 marzo de 2012
5. Otros ejemplos y algunos resultados
Un primer ejemplo a comentar en esta sección, proviene de las clases actuales de la primera
autora de este trabajo con alumnos adultos, los que pese a su edad, por primera vez escuchaban hablar
de ciertas relaciones existentes entre las funciones lineales y determinadas situaciones de la vida real.
Al presentarles a estos alumnos ciertas situaciones cotidianas bajo las cuales “se esconden”
relaciones no necesariamente lineales – concretamente, se les dio a los mismos la tarea de describir el
conjunto de todos los posibles valores para cierto problema en estudio – por lo general optaron por
representar la situación a través de tablas de valores. Junto con las tablas mencionadas, intentaron
espontáneamente la búsqueda de fórmulas para no resolver cada problema en particular, que por lo
general se reducía a alguna forma de regla de tres.
También llegaron a la idea de representarlo gráficamente y vieron que todos los problemas
planteados llevaban a una recta (del punto de vista gráfico) y por lo tanto, a una fórmula del tipo
( ) bmxxf += . De este modo, desarrollaron una cierta identificación entre este tipo de problemas y la
función lineal ( ) bmxxf += y a su vez, entre esta y una recta con una cierta ordenada en el origen y
una cierta pendiente en un sistema de coordenadas.
Además, cuando se les pidió contestar una serie de preguntas sobre situaciones y/o valores
especiales para cada situación, experimentaron también las ventajas que ofrece esta nueva forma de
vocabulario matemático en relación al concepto de función, tanto en su registro analítico como en su
registro gráfico. Varios estudiantes, que recordaban haber aprendido “algo de esto” en su experiencia
escolar muchos años antes, expresaron reiteradas veces que nunca nadie se los había hecho aprender
de esta manera y que nunca habían sabido para qué eran útiles estos conceptos.
Una experiencia similar, tuvo el segundo autor de este artículo, en Rio Gallegos, Argentina,
enseñando función lineal y cuadrática, tanto con adolescentes de Enseñanza Secundaria, como con
estudiantes adultos de Licenciatura en Geografía, de nivel universitario (todos ellos mayores de 25
años de edad). Una vez más, los estudiantes se sorprendían de que estos conceptos matemáticos
tuvieran alguna utilidad, e incluso les permitieran expresar cuestiones de su propia disciplina (en el
caso de los alumnos de Geografía) de manera mucho más clara y precisa.
En todas estas experiencias, lo que está presente es el proceso de traducción del enunciado de un
cierto problema –que eventualmente puede provenir de otra disciplina– al lenguaje de las matemáticas
y finalmente, a partir de esa plataforma, utilizarlo para el modelado y la resolución de problemas
reales.
Otra conclusión importante, otra vez a partir de experiencias de la primera autora del artículo,
con jóvenes mayores de 20 años (en su mayoría alrededor de 25-35 años de edad) es que los alumnos
no tienen casi ninguna percepción consciente respecto de su propio uso del idioma materno, en cuanto
a que sus palabras representan algo de un cierto sentido, algo concreto, y que por otra parte el idioma
es un medio de comunicación que se basa en un acuerdo por el cual todos entendemos lo mismo al
utilizar dichas palabras. En virtud de lo anterior, la primera autora del artículo ha hecho la experiencia
en sus clases, de disponer de un tiempo para una cierta reflexión sobre la relación entre "pensar" y
"comunicar".
La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo
E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces
13Sociedad Canaria Isaac Newton
de Profesores de Matemáticas
Vol. 79 marzo de 2012
Un ejemplo actual de esta práctica es el que sigue: para la resolución de ciertos problemas
reales, se pide, como es usual, que definan en forma precisa qué es lo que quieren representar con la
incógnita x, o las incógnitas x e y, según el tipo de problema. Les cuesta enormemente darse cuenta
que al denominar, por ejemplo con la letra “x” a "el coche A", esto no dice mucho y dice demasiado a
la vez y que por ejemplo km/h no es un concepto sino una unidad de medida. Cuesta lograr que
diferencien entre lo que denominan "velocidad" o en otro caso "tiempo que necesita para llegar" y el
propio “coche A”, y esto sucede a pesar que se dan cuenta con regularidad de que en el momento de
haber enunciado la palabra precisa, automáticamente se inicia en ellos un proceso en el cual
“traducen” de forma correcta todo el resto del problema. Esto es muy notable también cuando la
pregunta es "¿cuántos objetos de dos diferentes tipos hay?" En el momento en que logran simplemente
expresar que se denomina como x a la cantidad del objeto A, ya ni siquiera siguen atendiendo la
explicación del docente, sino que parten de ahí y solucionan, a pesar de que antes de este impulso no
sabían cómo hacerlo.
Reflexionando estos fenómenos con ellos, surge con frecuencia el comentario de que tienen una
cierta esperanza, o más concretamente, piensan que deben llegar a algo que al leer un problema les da
automáticamente una idea de cuáles serán las ecuaciones que deben usar. Es decir que reproducen la
forma como comunican en su idioma cotidiano, justamente sin tener conciencia sobre lo que enuncian,
que hablan en forma espontánea, como en el caso de su auto esperanza respecto a la resolución de un
problema real, presentado en una clase de matemática. Cabe recordar que conclusiones similares se
obtienen del famoso “no-problema” propuesto por Kurt Reusser y sus diversas variantes, acerca de la
edad del capitán de un barco que lleva ovejas y cabras y otras elaboraciones similares (Schoenfeld,
1991 y Red maestros de maestros, 2011).
Por un lado les cuesta aceptar determinados procesos y por el otro lado, también les cuesta
reproducirlo. Por ejemplo, les cuesta identificar – después de hasta 8 ejemplos distintos de su vida
real, como precios del alquiler de un automóvil, o los costos de consumo de energía eléctrica o de su
móvil – distintas situaciones que son en definitiva relaciones lineales. Más aún, también expresan que
nunca controlan las cuentas que realizan y que de alguna forma, para ellos no existen otras relaciones
que las lineales. Por otra parte, manifiestan que identificarlas con la forma abstracta ( ) bmxxf += o
eventualmente con una recta en un sistema de coordenadas, también les resulta un trabajo muy difícil.
Concretamente, según lo que manifiestan, lo olvidan, se orientan en esquemas basados en la
enumeración de ciertos pasos e identifican los problemas estáticamente con ciertas palabras claves.
La resonancia en los estudiantes es grande, de hecho es común que expresen su sorpresa al darse
cuenta de cuán inconscientes son en su comportamiento habitual.
También relatan hasta que punto, en otras situaciones fuera de clases, les ha servido esto de
reflexionar sobre el sentido o contenido de lo que dicen y hasta encuentran cierto paralelismo con las
clases de inglés o de latín. Tal vez lo más interesante es que con frecuencia comentan que nunca nadie
les ha hecho poner atención a esto y que se dan cuenta que la matemática lo enseña de manera
ejemplar y que les produce una cierta sensación de independencia de su forma de pensar o de
reflexionar anterior.
En definitiva les permite darse cuenta de una de las razones fundamentales de por qué la
matemática integra el grupo de las materias “regulares” para una educación general,
independientemente de la orientación que el alumno finalmente elija.
En todas estas experiencias los estudiantes se sintieron satisfechos con este enfoque y mostraron
interés en examinar la relación entre el idioma y el lenguaje matemático. Su interés y sus reflexiones
La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo
E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces
14 NNÚÚMMEERROOSSVol. 79 marzo de 2012
difieren, según se trate de los mejores estudiantes o de los otros, que son los que suelen tener
dificultades con la asignatura.
Los mejores estudiantes, que saben cómo hacer la "traducción" de manera intuitiva, pueden
reflexionar sobre su propio proceso de abstracción, mientras que los otros logran desarrollar técnicas
que les permitirán resolver problemas reales o aplicaciones de un nuevo concepto, como el
anteriormente presentado referido al tema “derivadas”.
6. Conclusiones
La expresión “lenguaje de la matemática” se maneja en general simplemente para la descripción
de lo que es el conjunto de los símbolos en que se presenta la propia matemática, es decir, funciona
como un saber auto contenido y alejado de otras disciplinas. La gramática de este lenguaje se entiende
en general como la lógica formal detrás de o entre los símbolos. La identificación de los elementos del
lenguaje (o sea, las palabras) con los símbolos de este idioma y con los elementos de la realidad ha
sido a veces tema de reflexión, pero no se han desarrollado métodos para hacer transparente la
traducción para el ser humano común. Este artículo pretende colaborar de alguna forma a llenar ese
vacío, a partir de la propuesta anterior y los ejemplos resueltos con nuestro enfoque.
En un libro para la enseñanza en el aula de los autores Arno Lergenmüller y Günter Schmidt
(Lergenmüller & Schmidt, 2008), se encuentran varias partes en las que se denomina este proceso
como “traducción al leguaje matemático” y se ofrece una cierta estructura de cómo ejecutarlo pero no
se reflexiona sobre los mecanismos mentales asociados. Cabe destacar, que los únicos que realizan una
reflexión sobre los mecanismos mentales asociados en el proceso de la traducción son los arriba
mencionados Hermann Maier y Fritz Schweiger en su libro “Mathematik und Sprache” (Maier &
Schweiger, 1999). De hecho, ellos comparan el proceso antes mencionado con el desarrollo de
idiomas en el ser humano.
Cabe destacar que hoy en día este proceso es más conocido en detalle gracias a los métodos
basados en tomografías de resonancia magnética, que permiten hacer un seguimiento de ciertos
procesos mentales y que nos hacen posible saber cada vez más sobre cuáles son los procesos
neurobiológicos que suceden en la percepción de la realidad. Uno de los descubrimientos más
importantes establece que en estos procesos juega un papel muy importante la repetida comparación
de cada percepción con una anterior, memorizada en ciertas partes del cerebro, además de una cierta
selección en el conjunto de las percepciones.
Los cursos de pre-grado en Matemáticas no son los mismos en todos los países, en particular,
hay diferencias interesantes entre los países latinoamericanos como Argentina y Uruguay y los países
europeos, especialmente Alemania (Martínez Luaces et al., 2009). Sin embargo, este enfoque puede
ser utilizado en diferentes países y no sólo en los cursos de pre-grado. Por ejemplo, el primer autor de
este trabajo, enseñó matemáticas en la universidad en Uruguay y en la escuela secundaria en
Alemania, mientras que el segundo autor fue profesor de matemáticas para estudiantes de secundaria
en la Argentina y estudiantes universitarios en Uruguay, y en todos estos casos, este enfoque ha sido
perfectamente aplicable.
El papel de las matemáticas como idioma y sus consecuencias se ha analizado brevemente en la
sección “Introducción” de este trabajo y en algún trabajo anterior (Ospitaletche-Borgmann & Martínez
Luaces, 2009), pero hay otros aspectos que también deben ser considerados. Por ejemplo, Ulla
Tørnæs, Ministra de Educación de Dinamarca (año 2004), en su discurso al comienzo de ICME X, en
Copenhague (Tørnæs, 2004), dijo:
La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo
E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces
15Sociedad Canaria Isaac Newton
de Profesores de Matemáticas
Vol. 79 marzo de 2012
En Dinamarca estamos en un proceso de ajuste y reforma del sistema
educativo, desde primaria hasta el bachillerato y la educación en las
universidades.
En los últimos años no pocos países han realizado reformas similares, o están
planificando hacerlas. En casi todas las reformas, en lo que refiere a la
educación primaria y secundaria, se hace hincapié en tres temas específicos:
• Educación en la lengua materna, en nuestro caso Danés
• Inglés, y
• Matemáticas.
En cierto sentido se puede decir que hay dos lenguas internacionales de
nuestro tiempo: Inglés y matemáticas.
Como se puede observar en el texto anterior, la Ministra de Educación de Dinamarca subrayó el
papel de las matemáticas como una lengua. Por otra parte, puso a las matemáticas, al igual que el
inglés, como las dos lenguas internacionales de nuestro tiempo.
En nuestra opinión, esta no es la única relación entre ambas. Como el ganador del premio
Nobel, Richard Feynman (Feynman, 1989), dijo: “Las matemáticas son algo más que un idioma – es
un idioma más lógica”, por lo que, enseñar las matemáticas utilizando su fuerte relación con el
lenguaje es una opción que merece ser seriamente considerada.
Bibliografía
Allen, F. B. (1988). Language and the Learning of Mathematics. Discurso dado en el NCTM Annual
Meeting, Chicago, U.S.A.
Blomert, página web recuperada en mayo de 2011 en la dirección:
http://nuvvo.com/lesson/163-textaufgabe-i-die-sprache-der-mathematik
Bogomolny, A. (2010). Mathematics as a language, recuperado el 5 de Noviembre de 2010 de:
http://www.cut-the-knot.org/language/index.shtml
Feynman, R. (1989). The Character of Physical Law. Cambridge: The MIT Press.
Ford, A.; Peat, D. (1988). The Role of Language in Science. Foundations of Physics, Vol 18.
Lergenmüller, A., Schmidt, G., (2008). Mathematik Neue Wege 10. Editorial Schroedel.
Maier, H.; Schweiger, F., (1999). Mathematik und Sprache. Zum Verstehen und Verwenden von
Fachsprache im Unterricht. Mathematik für Schule und Praxis Band 4. öbv & hpt, Wien.
Martinez-Luaces, V.; Ospitaleche-Borgmann, E.; Flores, N. (2009). La transición Secundaria-
Universidad: un estudio comparativo en tres países diferentes. Memorias del VI Congreso
Iberoamericano de Educación Matemática, Puerto Montt, Chile.
Ospitaletche-Borgmann, E.; Martínez Luaces, V. (2009), Mathematics as a language: implications and
teaching experiences, presentación oral realizada en Delta 09, Gordon’s Bay, Sud Africa.
Peat, D. (1990), Mathematics and the Language of Nature in Mathematics and Sciences, Ed. Ronald
E. Mickens.
Red maestros de maestros (2011), recuperado el 1 de julio de 2011 de:
http://www.rmm.cl/index_sub.php?id_contenido=9997&id_seccion=2374&id_portal=369
Schoenfeld, A. (1991). Sobre las matemáticas como construcción de sentido: una aproximación
informal al desafortunado divorcio de las matemáticas formales e informales. Razonamiento
informal y educación. Voss J.F, D.N. Perkins y J.W. Segal, LEA.
Schwarzenberger, R.L.E. (2000). The Language of Geometry, publicado en A Mathematical Spectrum
Miscellany, Applied Probability Trust.
Tørnæs, U. (2004). Discurso dado en ICME X, International Conference in Mathematical Education,
Copenhagen, 2004.
Universidad Técnica de Dresden. Recuperado en mayo de 2011 de la dirección:
http://www.math.tu-dresden.de/~ganter/inf0708/folien/inf07-Mengen.pdf
La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo
E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces
16 NNÚÚMMEERROOSSVol. 79 marzo de 2012
Wikipedia (2010), Mathematics as a language, recuperado el 5 de Noviembre de 2010 de:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mathematics_as_a_language
Xu, B.; Ludwig, M. (2008). Comparative study on mathematical modeling competences with German
and Chinese students, recuperado el 18 de Agosto de 2012 de:
http://tsg.icme11.org/document/get/845
Elisabeth Ospitaletche-Borgmann, nació el 14.12.1948 en Greven, Alemania. Obtuvo el título de
Profesora de enseñanza secundaria con licencia universitaria en Matemáticas y Física. Actualmente
trabaja en el Abendgymnasium Münster / RFA. Anteriormente ocupó cargos docentes en diversos liceos
y universidades de Uruguay y Chile. Recientemente ha sido co-autora de trabajos científicos presentados
en congresos internacionales de Chile y Sud África.
Email: elisabethborgmann@gmx.de
Víctor Martínez Luaces, nació el 23.5.1960 en Montevideo, Uruguay donde se recibió de Ingeniero
Químico y Licenciado en Matemática. Trabaja en la Facultad de Ingeniería de la Universidad de la
República en Uruguay. Fue Editor Invitado de iJMEST (a fines del año 2007), organizó el Sexto
Congreso de Educación Matemática del Hemisferio Sur (Delta 07) y es actualmente co-organizador del
grupo TSG 13, sobre enseñanza-aprendizaje del Cálculo en ICME 12, en Seoul, Korea.
Email: victorml@fing.edu.uy

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Tarea 2 taller 4
Tarea 2 taller 4Tarea 2 taller 4
Benemérita universidad
Benemérita universidadBenemérita universidad
Benemérita universidad
Gabriela Montes
 
Guía didáctica imp
Guía didáctica impGuía didáctica imp
Guía didáctica imp
Aldemar Marin
 
FUNDAMENTOS CIENTÍFICOS DE LA ENSEÑANZA DE LA GRAMÁTICA
FUNDAMENTOS CIENTÍFICOS DE LA ENSEÑANZA  DE LA GRAMÁTICA FUNDAMENTOS CIENTÍFICOS DE LA ENSEÑANZA  DE LA GRAMÁTICA
FUNDAMENTOS CIENTÍFICOS DE LA ENSEÑANZA DE LA GRAMÁTICA
DANIEL CUBILLOS
 
Enseñanza de la gramática
Enseñanza de la gramáticaEnseñanza de la gramática
Enseñanza de la gramática
Yuly Asencion
 
La metodologia en la Ensenanza de Segundas Lenguas y el enfoque comunicativo
La metodologia en la Ensenanza de Segundas Lenguas y el enfoque comunicativoLa metodologia en la Ensenanza de Segundas Lenguas y el enfoque comunicativo
La metodologia en la Ensenanza de Segundas Lenguas y el enfoque comunicativo
Iveth Castillo
 
La importancia del error en las clases de ELE
La importancia del error en las clases de ELELa importancia del error en las clases de ELE
La importancia del error en las clases de ELE
Jose Gallego
 
Lecturaescritura sordos
Lecturaescritura sordosLecturaescritura sordos
Lengua china para traductores
Lengua china para traductoresLengua china para traductores
Lengua china para traductores
UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
Gramática y Corrección de errores
Gramática y Corrección de erroresGramática y Corrección de errores
Gramática y Corrección de errores
estherfl
 
García García, M. (2014): La competencia conversacional en español como lengu...
García García, M. (2014): La competencia conversacional en español como lengu...García García, M. (2014): La competencia conversacional en español como lengu...
García García, M. (2014): La competencia conversacional en español como lengu...
Beatriz Méndez Guerrero
 
Resumen - Enfoques de la traducción
Resumen - Enfoques de la traducciónResumen - Enfoques de la traducción
Resumen - Enfoques de la traducción
iniciaciontraduccion12131
 
Asi era mi_vida_propuesta_para_la_ensena
Asi era mi_vida_propuesta_para_la_ensenaAsi era mi_vida_propuesta_para_la_ensena
Asi era mi_vida_propuesta_para_la_ensena
UniversidadSimonRodr
 
Los enfoques de la traducción
Los enfoques de la traducciónLos enfoques de la traducción
Los enfoques de la traducción
nobedi12
 
El uso del target language en la clase de inglés como lengua vehicular
El uso del target language en la clase de inglés como lengua vehicularEl uso del target language en la clase de inglés como lengua vehicular
El uso del target language en la clase de inglés como lengua vehicular
School
 
Metadiscurso Interp.En SubgéNeros PeriodíSticos.Quaderns
Metadiscurso Interp.En SubgéNeros PeriodíSticos.QuadernsMetadiscurso Interp.En SubgéNeros PeriodíSticos.Quaderns
Metadiscurso Interp.En SubgéNeros PeriodíSticos.Quaderns
tinasuau54
 
ComprensióN De Textos
ComprensióN De TextosComprensióN De Textos
ComprensióN De Textos
lus luisa
 
Lingüística del textp
Lingüística del textpLingüística del textp
Lingüística del textp
Melva Marisa Becerra Hernández
 
Usos de proprio en italiano y sus traducciones al español matte bon
Usos de proprio en italiano y sus traducciones al español matte bonUsos de proprio en italiano y sus traducciones al español matte bon
Usos de proprio en italiano y sus traducciones al español matte bon
Mik2014
 

La actualidad más candente (19)

Tarea 2 taller 4
Tarea 2 taller 4Tarea 2 taller 4
Tarea 2 taller 4
 
Benemérita universidad
Benemérita universidadBenemérita universidad
Benemérita universidad
 
Guía didáctica imp
Guía didáctica impGuía didáctica imp
Guía didáctica imp
 
FUNDAMENTOS CIENTÍFICOS DE LA ENSEÑANZA DE LA GRAMÁTICA
FUNDAMENTOS CIENTÍFICOS DE LA ENSEÑANZA  DE LA GRAMÁTICA FUNDAMENTOS CIENTÍFICOS DE LA ENSEÑANZA  DE LA GRAMÁTICA
FUNDAMENTOS CIENTÍFICOS DE LA ENSEÑANZA DE LA GRAMÁTICA
 
Enseñanza de la gramática
Enseñanza de la gramáticaEnseñanza de la gramática
Enseñanza de la gramática
 
La metodologia en la Ensenanza de Segundas Lenguas y el enfoque comunicativo
La metodologia en la Ensenanza de Segundas Lenguas y el enfoque comunicativoLa metodologia en la Ensenanza de Segundas Lenguas y el enfoque comunicativo
La metodologia en la Ensenanza de Segundas Lenguas y el enfoque comunicativo
 
La importancia del error en las clases de ELE
La importancia del error en las clases de ELELa importancia del error en las clases de ELE
La importancia del error en las clases de ELE
 
Lecturaescritura sordos
Lecturaescritura sordosLecturaescritura sordos
Lecturaescritura sordos
 
Lengua china para traductores
Lengua china para traductoresLengua china para traductores
Lengua china para traductores
 
Gramática y Corrección de errores
Gramática y Corrección de erroresGramática y Corrección de errores
Gramática y Corrección de errores
 
García García, M. (2014): La competencia conversacional en español como lengu...
García García, M. (2014): La competencia conversacional en español como lengu...García García, M. (2014): La competencia conversacional en español como lengu...
García García, M. (2014): La competencia conversacional en español como lengu...
 
Resumen - Enfoques de la traducción
Resumen - Enfoques de la traducciónResumen - Enfoques de la traducción
Resumen - Enfoques de la traducción
 
Asi era mi_vida_propuesta_para_la_ensena
Asi era mi_vida_propuesta_para_la_ensenaAsi era mi_vida_propuesta_para_la_ensena
Asi era mi_vida_propuesta_para_la_ensena
 
Los enfoques de la traducción
Los enfoques de la traducciónLos enfoques de la traducción
Los enfoques de la traducción
 
El uso del target language en la clase de inglés como lengua vehicular
El uso del target language en la clase de inglés como lengua vehicularEl uso del target language en la clase de inglés como lengua vehicular
El uso del target language en la clase de inglés como lengua vehicular
 
Metadiscurso Interp.En SubgéNeros PeriodíSticos.Quaderns
Metadiscurso Interp.En SubgéNeros PeriodíSticos.QuadernsMetadiscurso Interp.En SubgéNeros PeriodíSticos.Quaderns
Metadiscurso Interp.En SubgéNeros PeriodíSticos.Quaderns
 
ComprensióN De Textos
ComprensióN De TextosComprensióN De Textos
ComprensióN De Textos
 
Lingüística del textp
Lingüística del textpLingüística del textp
Lingüística del textp
 
Usos de proprio en italiano y sus traducciones al español matte bon
Usos de proprio en italiano y sus traducciones al español matte bonUsos de proprio en italiano y sus traducciones al español matte bon
Usos de proprio en italiano y sus traducciones al español matte bon
 

Similar a Articulos 01 la matemática es un idioma

Trabajo de Esperanza junio 2016
Trabajo de Esperanza junio 2016Trabajo de Esperanza junio 2016
Trabajo de Esperanza junio 2016
Carlos Yepes
 
Paso 4_Grupo_Colaborativo_551103_28.pptx
Paso 4_Grupo_Colaborativo_551103_28.pptxPaso 4_Grupo_Colaborativo_551103_28.pptx
Paso 4_Grupo_Colaborativo_551103_28.pptx
yeraldiviviana21
 
Automatas y lenguajes
Automatas y lenguajesAutomatas y lenguajes
Automatas y lenguajes
Elías Gómez González
 
Automatas y lenguajes
Automatas y lenguajesAutomatas y lenguajes
Automatas y lenguajes
Nombre Apellidos
 
Automatas y lenguajes
Automatas y lenguajesAutomatas y lenguajes
Automatas y lenguajes
Manuel Ramírez
 
8.1. tarea 2 libros de texto. historia como recurso didáctico
8.1. tarea 2 libros de texto. historia como recurso didáctico8.1. tarea 2 libros de texto. historia como recurso didáctico
8.1. tarea 2 libros de texto. historia como recurso didáctico
Johan Garcia Perez
 
Linguistica_Aplicada.pdf
Linguistica_Aplicada.pdfLinguistica_Aplicada.pdf
Linguistica_Aplicada.pdf
Carlos Zepeda
 
Paso 4 trabajo en Grupo Colaborativo 551103_28
Paso 4 trabajo en Grupo Colaborativo 551103_28Paso 4 trabajo en Grupo Colaborativo 551103_28
Paso 4 trabajo en Grupo Colaborativo 551103_28
yeraldiviviana21
 
Del pretexto al texto
Del pretexto al textoDel pretexto al texto
Del pretexto al texto
jkrls
 
la pedagogia del texto
la pedagogia del textola pedagogia del texto
la pedagogia del texto
eddymordecai
 
LA PROBABILIDAD EN LOS TEXTOS DE MATEMÁTICA
LA PROBABILIDAD EN LOS TEXTOS DE MATEMÁTICALA PROBABILIDAD EN LOS TEXTOS DE MATEMÁTICA
LA PROBABILIDAD EN LOS TEXTOS DE MATEMÁTICA
juanjavier77
 
Analisisdel textoexpositivo
Analisisdel textoexpositivoAnalisisdel textoexpositivo
Analisisdel textoexpositivo
Gabriela Castillo
 
7051 texto del artículo-7199-1-10-20141010
7051 texto del artículo-7199-1-10-201410107051 texto del artículo-7199-1-10-20141010
7051 texto del artículo-7199-1-10-20141010
iris
 
godino- lenguaje.ppt
godino- lenguaje.pptgodino- lenguaje.ppt
godino- lenguaje.ppt
MatiasBucalo1
 
MARCO ONTOLOGICOS DE LA MATEMATICA Y SU PEDAGOGIA.ppt
MARCO ONTOLOGICOS DE LA MATEMATICA Y SU PEDAGOGIA.pptMARCO ONTOLOGICOS DE LA MATEMATICA Y SU PEDAGOGIA.ppt
MARCO ONTOLOGICOS DE LA MATEMATICA Y SU PEDAGOGIA.ppt
VictorHugoZamoraPrez
 
FUNDAMENTOS ONTOLOGICOSI ESPISTEMOLOGICOS
FUNDAMENTOS ONTOLOGICOSI ESPISTEMOLOGICOSFUNDAMENTOS ONTOLOGICOSI ESPISTEMOLOGICOS
FUNDAMENTOS ONTOLOGICOSI ESPISTEMOLOGICOS
DAVIDMURILLOCOLORADO1
 
Prácticas sociales d lenguaje (flora perelman)
Prácticas sociales d lenguaje (flora perelman)Prácticas sociales d lenguaje (flora perelman)
Prácticas sociales d lenguaje (flora perelman)
Meryanlo Meryanlo
 
Cepf pablo manuel domínguez ramírez
Cepf pablo manuel domínguez ramírezCepf pablo manuel domínguez ramírez
Cepf pablo manuel domínguez ramírez
Pablo M.
 
Introducci�n El vocabulario, como una de las �reas de conocimient.pdf
Introducci�n El vocabulario, como una de las �reas de conocimient.pdfIntroducci�n El vocabulario, como una de las �reas de conocimient.pdf
Introducci�n El vocabulario, como una de las �reas de conocimient.pdf
aggarwalenterprisesf
 
Enfoque Ontosemiotico de una Leccion De Suma Y Resta.
Enfoque Ontosemiotico de una Leccion De Suma Y Resta.Enfoque Ontosemiotico de una Leccion De Suma Y Resta.
Enfoque Ontosemiotico de una Leccion De Suma Y Resta.
Lina Cárdenas Crespo
 

Similar a Articulos 01 la matemática es un idioma (20)

Trabajo de Esperanza junio 2016
Trabajo de Esperanza junio 2016Trabajo de Esperanza junio 2016
Trabajo de Esperanza junio 2016
 
Paso 4_Grupo_Colaborativo_551103_28.pptx
Paso 4_Grupo_Colaborativo_551103_28.pptxPaso 4_Grupo_Colaborativo_551103_28.pptx
Paso 4_Grupo_Colaborativo_551103_28.pptx
 
Automatas y lenguajes
Automatas y lenguajesAutomatas y lenguajes
Automatas y lenguajes
 
Automatas y lenguajes
Automatas y lenguajesAutomatas y lenguajes
Automatas y lenguajes
 
Automatas y lenguajes
Automatas y lenguajesAutomatas y lenguajes
Automatas y lenguajes
 
8.1. tarea 2 libros de texto. historia como recurso didáctico
8.1. tarea 2 libros de texto. historia como recurso didáctico8.1. tarea 2 libros de texto. historia como recurso didáctico
8.1. tarea 2 libros de texto. historia como recurso didáctico
 
Linguistica_Aplicada.pdf
Linguistica_Aplicada.pdfLinguistica_Aplicada.pdf
Linguistica_Aplicada.pdf
 
Paso 4 trabajo en Grupo Colaborativo 551103_28
Paso 4 trabajo en Grupo Colaborativo 551103_28Paso 4 trabajo en Grupo Colaborativo 551103_28
Paso 4 trabajo en Grupo Colaborativo 551103_28
 
Del pretexto al texto
Del pretexto al textoDel pretexto al texto
Del pretexto al texto
 
la pedagogia del texto
la pedagogia del textola pedagogia del texto
la pedagogia del texto
 
LA PROBABILIDAD EN LOS TEXTOS DE MATEMÁTICA
LA PROBABILIDAD EN LOS TEXTOS DE MATEMÁTICALA PROBABILIDAD EN LOS TEXTOS DE MATEMÁTICA
LA PROBABILIDAD EN LOS TEXTOS DE MATEMÁTICA
 
Analisisdel textoexpositivo
Analisisdel textoexpositivoAnalisisdel textoexpositivo
Analisisdel textoexpositivo
 
7051 texto del artículo-7199-1-10-20141010
7051 texto del artículo-7199-1-10-201410107051 texto del artículo-7199-1-10-20141010
7051 texto del artículo-7199-1-10-20141010
 
godino- lenguaje.ppt
godino- lenguaje.pptgodino- lenguaje.ppt
godino- lenguaje.ppt
 
MARCO ONTOLOGICOS DE LA MATEMATICA Y SU PEDAGOGIA.ppt
MARCO ONTOLOGICOS DE LA MATEMATICA Y SU PEDAGOGIA.pptMARCO ONTOLOGICOS DE LA MATEMATICA Y SU PEDAGOGIA.ppt
MARCO ONTOLOGICOS DE LA MATEMATICA Y SU PEDAGOGIA.ppt
 
FUNDAMENTOS ONTOLOGICOSI ESPISTEMOLOGICOS
FUNDAMENTOS ONTOLOGICOSI ESPISTEMOLOGICOSFUNDAMENTOS ONTOLOGICOSI ESPISTEMOLOGICOS
FUNDAMENTOS ONTOLOGICOSI ESPISTEMOLOGICOS
 
Prácticas sociales d lenguaje (flora perelman)
Prácticas sociales d lenguaje (flora perelman)Prácticas sociales d lenguaje (flora perelman)
Prácticas sociales d lenguaje (flora perelman)
 
Cepf pablo manuel domínguez ramírez
Cepf pablo manuel domínguez ramírezCepf pablo manuel domínguez ramírez
Cepf pablo manuel domínguez ramírez
 
Introducci�n El vocabulario, como una de las �reas de conocimient.pdf
Introducci�n El vocabulario, como una de las �reas de conocimient.pdfIntroducci�n El vocabulario, como una de las �reas de conocimient.pdf
Introducci�n El vocabulario, como una de las �reas de conocimient.pdf
 
Enfoque Ontosemiotico de una Leccion De Suma Y Resta.
Enfoque Ontosemiotico de una Leccion De Suma Y Resta.Enfoque Ontosemiotico de una Leccion De Suma Y Resta.
Enfoque Ontosemiotico de una Leccion De Suma Y Resta.
 

Más de Carlos Yepes

Plan de mejoramiento décimo grado 2° periodo 2017
Plan de mejoramiento décimo grado 2° periodo 2017Plan de mejoramiento décimo grado 2° periodo 2017
Plan de mejoramiento décimo grado 2° periodo 2017
Carlos Yepes
 
Ejercicios sobre sucesiones Aritméticas y Geométricas.
Ejercicios sobre sucesiones Aritméticas y Geométricas.Ejercicios sobre sucesiones Aritméticas y Geométricas.
Ejercicios sobre sucesiones Aritméticas y Geométricas.
Carlos Yepes
 
Plan de-mejoramiento-10-1er-periodo-2017
Plan de-mejoramiento-10-1er-periodo-2017Plan de-mejoramiento-10-1er-periodo-2017
Plan de-mejoramiento-10-1er-periodo-2017
Carlos Yepes
 
Examen recuperación 9° primer periodo 2017
Examen  recuperación 9° primer periodo  2017Examen  recuperación 9° primer periodo  2017
Examen recuperación 9° primer periodo 2017
Carlos Yepes
 
PLAN DE MEJORAMIENTO 8° primer periodo 2017
PLAN DE MEJORAMIENTO 8° primer periodo  2017PLAN DE MEJORAMIENTO 8° primer periodo  2017
PLAN DE MEJORAMIENTO 8° primer periodo 2017
Carlos Yepes
 
Tarea 2 de libro innovar para transformar la docencia universitaria. un model...
Tarea 2 de libro innovar para transformar la docencia universitaria. un model...Tarea 2 de libro innovar para transformar la docencia universitaria. un model...
Tarea 2 de libro innovar para transformar la docencia universitaria. un model...
Carlos Yepes
 
Dificultades en el aprendizaje de problemas que se modelan
Dificultades en el aprendizaje de problemas que se modelanDificultades en el aprendizaje de problemas que se modelan
Dificultades en el aprendizaje de problemas que se modelan
Carlos Yepes
 
La creatividad y la resolución de problemas
La creatividad y la resolución de problemasLa creatividad y la resolución de problemas
La creatividad y la resolución de problemas
Carlos Yepes
 
Resolucion de problemas matematicos
Resolucion de problemas matematicosResolucion de problemas matematicos
Resolucion de problemas matematicos
Carlos Yepes
 
Pensamiento algebraico temprano. el pápel del entorno.
Pensamiento algebraico temprano. el pápel del entorno.Pensamiento algebraico temprano. el pápel del entorno.
Pensamiento algebraico temprano. el pápel del entorno.
Carlos Yepes
 
Reflexión sobre la experiencia vivida con el método abp 4 x 4
Reflexión sobre la experiencia vivida con el método abp 4 x 4Reflexión sobre la experiencia vivida con el método abp 4 x 4
Reflexión sobre la experiencia vivida con el método abp 4 x 4
Carlos Yepes
 
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO POR LEONEL MARTÍNEZ
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO POR LEONEL MARTÍNEZPROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO POR LEONEL MARTÍNEZ
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO POR LEONEL MARTÍNEZ
Carlos Yepes
 
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO (MARTA SALAS)
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO (MARTA SALAS)PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO (MARTA SALAS)
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO (MARTA SALAS)
Carlos Yepes
 
Primer trabajo de transversalidad feb 2016 maestría luz
Primer trabajo de transversalidad feb 2016  maestría luzPrimer trabajo de transversalidad feb 2016  maestría luz
Primer trabajo de transversalidad feb 2016 maestría luz
Carlos Yepes
 
2da recuperación primer periodo 9 blog 4 oct 2014
2da recuperación primer periodo 9 blog 4 oct 20142da recuperación primer periodo 9 blog 4 oct 2014
2da recuperación primer periodo 9 blog 4 oct 2014
Carlos Yepes
 
Laparabola pdf mi conversión
Laparabola pdf mi conversiónLaparabola pdf mi conversión
Laparabola pdf mi conversión
Carlos Yepes
 
Obtenga las ecuaciones de las siguientes parábolas
Obtenga las ecuaciones de las siguientes parábolasObtenga las ecuaciones de las siguientes parábolas
Obtenga las ecuaciones de las siguientes parábolas
Carlos Yepes
 

Más de Carlos Yepes (17)

Plan de mejoramiento décimo grado 2° periodo 2017
Plan de mejoramiento décimo grado 2° periodo 2017Plan de mejoramiento décimo grado 2° periodo 2017
Plan de mejoramiento décimo grado 2° periodo 2017
 
Ejercicios sobre sucesiones Aritméticas y Geométricas.
Ejercicios sobre sucesiones Aritméticas y Geométricas.Ejercicios sobre sucesiones Aritméticas y Geométricas.
Ejercicios sobre sucesiones Aritméticas y Geométricas.
 
Plan de-mejoramiento-10-1er-periodo-2017
Plan de-mejoramiento-10-1er-periodo-2017Plan de-mejoramiento-10-1er-periodo-2017
Plan de-mejoramiento-10-1er-periodo-2017
 
Examen recuperación 9° primer periodo 2017
Examen  recuperación 9° primer periodo  2017Examen  recuperación 9° primer periodo  2017
Examen recuperación 9° primer periodo 2017
 
PLAN DE MEJORAMIENTO 8° primer periodo 2017
PLAN DE MEJORAMIENTO 8° primer periodo  2017PLAN DE MEJORAMIENTO 8° primer periodo  2017
PLAN DE MEJORAMIENTO 8° primer periodo 2017
 
Tarea 2 de libro innovar para transformar la docencia universitaria. un model...
Tarea 2 de libro innovar para transformar la docencia universitaria. un model...Tarea 2 de libro innovar para transformar la docencia universitaria. un model...
Tarea 2 de libro innovar para transformar la docencia universitaria. un model...
 
Dificultades en el aprendizaje de problemas que se modelan
Dificultades en el aprendizaje de problemas que se modelanDificultades en el aprendizaje de problemas que se modelan
Dificultades en el aprendizaje de problemas que se modelan
 
La creatividad y la resolución de problemas
La creatividad y la resolución de problemasLa creatividad y la resolución de problemas
La creatividad y la resolución de problemas
 
Resolucion de problemas matematicos
Resolucion de problemas matematicosResolucion de problemas matematicos
Resolucion de problemas matematicos
 
Pensamiento algebraico temprano. el pápel del entorno.
Pensamiento algebraico temprano. el pápel del entorno.Pensamiento algebraico temprano. el pápel del entorno.
Pensamiento algebraico temprano. el pápel del entorno.
 
Reflexión sobre la experiencia vivida con el método abp 4 x 4
Reflexión sobre la experiencia vivida con el método abp 4 x 4Reflexión sobre la experiencia vivida con el método abp 4 x 4
Reflexión sobre la experiencia vivida con el método abp 4 x 4
 
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO POR LEONEL MARTÍNEZ
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO POR LEONEL MARTÍNEZPROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO POR LEONEL MARTÍNEZ
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO POR LEONEL MARTÍNEZ
 
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO (MARTA SALAS)
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO (MARTA SALAS)PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO (MARTA SALAS)
PROPUESTA DE ARTÍCULO PARA EL SEGUNDO TRABAJO (MARTA SALAS)
 
Primer trabajo de transversalidad feb 2016 maestría luz
Primer trabajo de transversalidad feb 2016  maestría luzPrimer trabajo de transversalidad feb 2016  maestría luz
Primer trabajo de transversalidad feb 2016 maestría luz
 
2da recuperación primer periodo 9 blog 4 oct 2014
2da recuperación primer periodo 9 blog 4 oct 20142da recuperación primer periodo 9 blog 4 oct 2014
2da recuperación primer periodo 9 blog 4 oct 2014
 
Laparabola pdf mi conversión
Laparabola pdf mi conversiónLaparabola pdf mi conversión
Laparabola pdf mi conversión
 
Obtenga las ecuaciones de las siguientes parábolas
Obtenga las ecuaciones de las siguientes parábolasObtenga las ecuaciones de las siguientes parábolas
Obtenga las ecuaciones de las siguientes parábolas
 

Último

Guia para Docentes como usar ChatGPT Mineduc Ccesa007.pdf
Guia para Docentes como usar ChatGPT  Mineduc Ccesa007.pdfGuia para Docentes como usar ChatGPT  Mineduc Ccesa007.pdf
Guia para Docentes como usar ChatGPT Mineduc Ccesa007.pdf
Demetrio Ccesa Rayme
 
PANDERETAS DECORADAS CON MOTIVOS DE LA RIOJA
PANDERETAS DECORADAS CON MOTIVOS DE LA RIOJAPANDERETAS DECORADAS CON MOTIVOS DE LA RIOJA
PANDERETAS DECORADAS CON MOTIVOS DE LA RIOJA
estroba5
 
Dia de la Bandera colegio Santa Angela 2024
Dia de la Bandera colegio Santa Angela 2024Dia de la Bandera colegio Santa Angela 2024
Dia de la Bandera colegio Santa Angela 2024
77361565
 
CORREOS SEGUNDO 2024 HONORIO DELGADO ESPINOZA
CORREOS SEGUNDO 2024 HONORIO DELGADO ESPINOZACORREOS SEGUNDO 2024 HONORIO DELGADO ESPINOZA
CORREOS SEGUNDO 2024 HONORIO DELGADO ESPINOZA
Sandra Mariela Ballón Aguedo
 
1° T3 Examen Zany de primer grado compl
1° T3 Examen Zany  de primer grado compl1° T3 Examen Zany  de primer grado compl
1° T3 Examen Zany de primer grado compl
ROCIORUIZQUEZADA
 
Examen de la EvAU 2024 en Navarra Latín.
Examen de la EvAU 2024 en Navarra Latín.Examen de la EvAU 2024 en Navarra Latín.
Examen de la EvAU 2024 en Navarra Latín.
amayaltc18
 
La vida de Martin Miguel de Güemes para niños de primaria
La vida de Martin Miguel de Güemes para niños de primariaLa vida de Martin Miguel de Güemes para niños de primaria
La vida de Martin Miguel de Güemes para niños de primaria
EricaCouly1
 
pueblos originarios de chile presentacion twinkl.pptx
pueblos originarios de chile presentacion twinkl.pptxpueblos originarios de chile presentacion twinkl.pptx
pueblos originarios de chile presentacion twinkl.pptx
RAMIREZNICOLE
 
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
israelsouza67
 
Mauricio-Presentación-Vacacional- 2024-1
Mauricio-Presentación-Vacacional- 2024-1Mauricio-Presentación-Vacacional- 2024-1
Mauricio-Presentación-Vacacional- 2024-1
MauricioSnchez83
 
Todo sobre el acta constitutiva de la empresa.pdf
Todo sobre el acta constitutiva de la empresa.pdfTodo sobre el acta constitutiva de la empresa.pdf
Todo sobre el acta constitutiva de la empresa.pdf
La Paradoja educativa
 
2° año LA VESTIMENTA-ciencias sociales 2 grado
2° año LA VESTIMENTA-ciencias sociales 2 grado2° año LA VESTIMENTA-ciencias sociales 2 grado
2° año LA VESTIMENTA-ciencias sociales 2 grado
GiselaBerrios3
 
Presentación Curso C. Diferencial - 2024-1.pdf
Presentación Curso C. Diferencial - 2024-1.pdfPresentación Curso C. Diferencial - 2024-1.pdf
Presentación Curso C. Diferencial - 2024-1.pdf
H4RV3YH3RN4ND3Z
 
Las Tecnologias Digitales en los Aprendizajesdel Siglo XXI UNESCO Ccesa007.pdf
Las Tecnologias Digitales en los Aprendizajesdel Siglo XXI  UNESCO Ccesa007.pdfLas Tecnologias Digitales en los Aprendizajesdel Siglo XXI  UNESCO Ccesa007.pdf
Las Tecnologias Digitales en los Aprendizajesdel Siglo XXI UNESCO Ccesa007.pdf
Demetrio Ccesa Rayme
 
LA PEDAGOGIA AUTOGESTONARIA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJE
LA PEDAGOGIA AUTOGESTONARIA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJELA PEDAGOGIA AUTOGESTONARIA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJE
LA PEDAGOGIA AUTOGESTONARIA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJE
jecgjv
 
Examen Lengua y Literatura EVAU Andalucía.pdf
Examen Lengua y Literatura EVAU Andalucía.pdfExamen Lengua y Literatura EVAU Andalucía.pdf
Examen Lengua y Literatura EVAU Andalucía.pdf
20minutos
 
Radicación con expresiones algebraicas para 9no grado
Radicación con expresiones algebraicas para 9no gradoRadicación con expresiones algebraicas para 9no grado
Radicación con expresiones algebraicas para 9no grado
perezducasaarmando
 
Power Point: El espiritismo desenmascarado
Power Point: El espiritismo desenmascaradoPower Point: El espiritismo desenmascarado
Power Point: El espiritismo desenmascarado
https://gramadal.wordpress.com/
 
RETROALIMENTACIÓN PARA EL EXAMEN ÚNICO AUXILIAR DE ENFERMERIA.docx
RETROALIMENTACIÓN PARA EL EXAMEN ÚNICO AUXILIAR DE ENFERMERIA.docxRETROALIMENTACIÓN PARA EL EXAMEN ÚNICO AUXILIAR DE ENFERMERIA.docx
RETROALIMENTACIÓN PARA EL EXAMEN ÚNICO AUXILIAR DE ENFERMERIA.docx
100078171
 
Guia Practica de ChatGPT para Docentes Ccesa007.pdf
Guia Practica de ChatGPT para Docentes Ccesa007.pdfGuia Practica de ChatGPT para Docentes Ccesa007.pdf
Guia Practica de ChatGPT para Docentes Ccesa007.pdf
Demetrio Ccesa Rayme
 

Último (20)

Guia para Docentes como usar ChatGPT Mineduc Ccesa007.pdf
Guia para Docentes como usar ChatGPT  Mineduc Ccesa007.pdfGuia para Docentes como usar ChatGPT  Mineduc Ccesa007.pdf
Guia para Docentes como usar ChatGPT Mineduc Ccesa007.pdf
 
PANDERETAS DECORADAS CON MOTIVOS DE LA RIOJA
PANDERETAS DECORADAS CON MOTIVOS DE LA RIOJAPANDERETAS DECORADAS CON MOTIVOS DE LA RIOJA
PANDERETAS DECORADAS CON MOTIVOS DE LA RIOJA
 
Dia de la Bandera colegio Santa Angela 2024
Dia de la Bandera colegio Santa Angela 2024Dia de la Bandera colegio Santa Angela 2024
Dia de la Bandera colegio Santa Angela 2024
 
CORREOS SEGUNDO 2024 HONORIO DELGADO ESPINOZA
CORREOS SEGUNDO 2024 HONORIO DELGADO ESPINOZACORREOS SEGUNDO 2024 HONORIO DELGADO ESPINOZA
CORREOS SEGUNDO 2024 HONORIO DELGADO ESPINOZA
 
1° T3 Examen Zany de primer grado compl
1° T3 Examen Zany  de primer grado compl1° T3 Examen Zany  de primer grado compl
1° T3 Examen Zany de primer grado compl
 
Examen de la EvAU 2024 en Navarra Latín.
Examen de la EvAU 2024 en Navarra Latín.Examen de la EvAU 2024 en Navarra Latín.
Examen de la EvAU 2024 en Navarra Latín.
 
La vida de Martin Miguel de Güemes para niños de primaria
La vida de Martin Miguel de Güemes para niños de primariaLa vida de Martin Miguel de Güemes para niños de primaria
La vida de Martin Miguel de Güemes para niños de primaria
 
pueblos originarios de chile presentacion twinkl.pptx
pueblos originarios de chile presentacion twinkl.pptxpueblos originarios de chile presentacion twinkl.pptx
pueblos originarios de chile presentacion twinkl.pptx
 
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
 
Mauricio-Presentación-Vacacional- 2024-1
Mauricio-Presentación-Vacacional- 2024-1Mauricio-Presentación-Vacacional- 2024-1
Mauricio-Presentación-Vacacional- 2024-1
 
Todo sobre el acta constitutiva de la empresa.pdf
Todo sobre el acta constitutiva de la empresa.pdfTodo sobre el acta constitutiva de la empresa.pdf
Todo sobre el acta constitutiva de la empresa.pdf
 
2° año LA VESTIMENTA-ciencias sociales 2 grado
2° año LA VESTIMENTA-ciencias sociales 2 grado2° año LA VESTIMENTA-ciencias sociales 2 grado
2° año LA VESTIMENTA-ciencias sociales 2 grado
 
Presentación Curso C. Diferencial - 2024-1.pdf
Presentación Curso C. Diferencial - 2024-1.pdfPresentación Curso C. Diferencial - 2024-1.pdf
Presentación Curso C. Diferencial - 2024-1.pdf
 
Las Tecnologias Digitales en los Aprendizajesdel Siglo XXI UNESCO Ccesa007.pdf
Las Tecnologias Digitales en los Aprendizajesdel Siglo XXI  UNESCO Ccesa007.pdfLas Tecnologias Digitales en los Aprendizajesdel Siglo XXI  UNESCO Ccesa007.pdf
Las Tecnologias Digitales en los Aprendizajesdel Siglo XXI UNESCO Ccesa007.pdf
 
LA PEDAGOGIA AUTOGESTONARIA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJE
LA PEDAGOGIA AUTOGESTONARIA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJELA PEDAGOGIA AUTOGESTONARIA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJE
LA PEDAGOGIA AUTOGESTONARIA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJE
 
Examen Lengua y Literatura EVAU Andalucía.pdf
Examen Lengua y Literatura EVAU Andalucía.pdfExamen Lengua y Literatura EVAU Andalucía.pdf
Examen Lengua y Literatura EVAU Andalucía.pdf
 
Radicación con expresiones algebraicas para 9no grado
Radicación con expresiones algebraicas para 9no gradoRadicación con expresiones algebraicas para 9no grado
Radicación con expresiones algebraicas para 9no grado
 
Power Point: El espiritismo desenmascarado
Power Point: El espiritismo desenmascaradoPower Point: El espiritismo desenmascarado
Power Point: El espiritismo desenmascarado
 
RETROALIMENTACIÓN PARA EL EXAMEN ÚNICO AUXILIAR DE ENFERMERIA.docx
RETROALIMENTACIÓN PARA EL EXAMEN ÚNICO AUXILIAR DE ENFERMERIA.docxRETROALIMENTACIÓN PARA EL EXAMEN ÚNICO AUXILIAR DE ENFERMERIA.docx
RETROALIMENTACIÓN PARA EL EXAMEN ÚNICO AUXILIAR DE ENFERMERIA.docx
 
Guia Practica de ChatGPT para Docentes Ccesa007.pdf
Guia Practica de ChatGPT para Docentes Ccesa007.pdfGuia Practica de ChatGPT para Docentes Ccesa007.pdf
Guia Practica de ChatGPT para Docentes Ccesa007.pdf
 

Articulos 01 la matemática es un idioma

  • 1. Sociedad Canaria Isaac Newton de Profesores de Matemáticas http://www.sinewton.org/numeros ISSN: 1887-1984 Volumen 79, marzo de 2012, páginas 7-16 La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo Elisabeth Ospitaletche-Borgmann (Abendgymnasium, 48147 Münster. Alemania) Víctor Martínez Luaces (Fundación Julio Ricaldoni-Facultad de Ingeniería-Universidad de la República. Uruguay) Fecha de recepción: 8 de noviembre de 2010 Fecha de aceptación: 25 de octubre de 2011 Resumen La matemática es un idioma como varios autores han mencionado en diferentes trabajos científicos. En este artículo se analizan y comparan cuatro componentes del lenguaje y la matemática. Por otra parte, la matemática no es exactamente como otros idiomas. De hecho, la matemática parece ser más precisa y más limitada que los otros idiomas y esto tiene varias consecuencias en lo que se refiere a la enseñanza de dicha disciplina. En este artículo comentaremos nuestras experiencias, desarrolladas en Argentina, Alemania y Uruguay, teniendo en cuenta este enfoque de la enseñanza de la matemática como una extensión de la enseñanza de la lengua, y veremos cómo este enfoque ayudó a los estudiantes de los cursos de Cálculo, en diferentes formas. Palabras clave Matemática, idiomas, resolución de problemas, experiencias de aula, cursos de Cálculo. Abstract Mathematics is a language as several authors mentioned in different papers. In this article four components of language and mathematics are analyzed and compared. On the other hand, Mathematics is not exactly as other languages. In fact, Mathematics seems to be more accurate and more limited that the other languages and these facts have several consequences in Mathematics teaching. In this paper we will comment our experiences, developed in Argentina, Germany and Uruguay, taking into account this approach of Mathematics teaching as an extension of the teaching of language and how this approach helped Calculus students in different ways. Keywords Mathematics, languages, problem solving, teaching experiences, Calculus courses. 1. Introducción La matemática es un lenguaje, como varios autores han expresado en diferentes artículos científicos. Por ejemplo David Peat manifestó que “...podemos decir que la matemática ha aislado y refinado varios de los elementos abstractos que son esenciales a todos los lenguajes humanos” (Peat, 1990). Por otra parte, R.L.E. Schwarzenberger dijo que “Mi propia actitud, que yo comparto con muchos de mis colegas, no es más que la matemática es un idioma” (Schwarzenberger, 2000). Por último, Ford y Peat declaran que “Las matemáticas parecen ser algo más y algo menos que un idioma…” (Ford, 1998).
  • 2. La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces 8 NNÚÚMMEERROOSSVol. 79 marzo de 2012 Una interesante discusión acerca de este problema y sus detalles se puede encontrar en la Wikipedia (Wikipedia, 2010), donde las siguientes cuatro componentes del idioma y las matemáticas son analizadas: • Un vocabulario correspondiente a los símbolos o palabras • Una gramática que trata de normas de cómo estos símbolos se pueden usar • Una comunidad de personas que usan y entienden esos símbolos • Un conjunto de significados que puede comunicarse con estos símbolos Por otra parte, es importante mencionar que las matemáticas no son exactamente como otros idiomas. Como Bogomolny observó “... El lenguaje matemático es mucho más exacto que cualquier otro que uno pueda pensar” (Bogomolny, 2010), pero, al mismo tiempo hay que mencionar que las matemáticas son “limitadas en sus capacidades lingüísticas”, como también mencionaron Ford y Peat (Ford, 1988). Teniendo en cuenta las observaciones anteriores, las matemáticas parecen ser un lenguaje más preciso y más limitado que los otros idiomas y estos hechos tienen consecuencias diversas en la enseñanza de las matemáticas. Por ejemplo: “las definiciones y los términos pueden a menudo adquirir un significado distinto del usual. Esto lleva a muchos estudiantes a tomar una posición contraria a las matemáticas” (Bogomolny, 2010). Otros autores llegaron a conclusiones aún más dramáticas, por ejemplo, Frank B. Allen (Allen, 1988) dijo: “De hecho, en un sentido muy real, la matemática es un idioma... Es mi posición, que la comprensión de este lenguaje de la exposición matemática, es absolutamente esencial para el éxito en los estudios de las matemáticas escolares” y finalmente agrega que “...el antídoto para la miopía de ciertas demandas pragmáticas de utilidad inmediata es la comprensión de la naturaleza (de la matemática) que puede ser impartida por el enfoque lingüístico...”. En este artículo vamos a comentar nuestras experiencias, desarrolladas en Argentina, Alemania y Uruguay, teniendo en cuenta este enfoque de la enseñanza de las matemáticas como una extensión de la enseñanza de la lengua, particularmente en los cursos de Cálculo como asignatura de servicio. 2. Revisión de otras propuestas similares La mayoría de los textos en que se propone alguna forma de enfocar la enseñanza de la matemática similar a la aquí expuesta, hablan de traducir, lo que obviamente coincide con lo expresado en este artículo, pero no explicitan cómo llevar a cabo el proceso de traducción. Por el contrario, dichos textos presentan – positivamente en varias etapas – productos hechos, sin explicar expresamente cómo se puede extraer del texto inicial de un problema enunciado las frases, que finalmente se traducen en expresiones matemáticas. Un autor que hace este proceso con mayor detalle es Blomert (2011) y otro que también lo denomina como tal, pero no se refiere al proceso de “traducción”, es el que aparece en una página de la universidad alemana (Universidad Técnica de Dresden, 2011). El autor expone directamente al idioma como un conjunto de símbolos que lo constituyen, pero no establece un relacionamiento con su origen, i.e., con el problema del mundo real. Otro planteamiento muy interesante, surge de un libro de dos autores, uno de ellos es el profesor alemán, Hermann Maier, actualmente ya jubilado de la universidad de Regensburg y el otro es el austriaco, Fritz Schweiger, de la universidad de Salzburgo en Austria (Maier & Schweiger, 1999) Ambos publicaron una obra extensa con el título “Mathematik und Sprache” (i.e., Matematica e Idioma) del año 1998. El mismo contiene un amplio material que se refiere, por un lado, al tema del idioma, o del lenguaje en general, como se ha desarrollado en la sociedad y como se desarrolla en el
  • 3. La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces 9Sociedad Canaria Isaac Newton de Profesores de Matemáticas Vol. 79 marzo de 2012 ser humano. También analiza qué papel (como idioma) tiene en este contexto, el idioma de las matemáticas y estudia particularmente el desarrollo del idioma en el ser humano y en especial en los jóvenes. Los autores mencionan en varias partes del texto, la equivalencia entre el lenguaje simbólico de las matemáticas y el lenguaje cotidiano. También plantean el método de enseñar el lenguaje de las matemáticas a través de la realización de diálogos e interacciones entre los alumnos, y entre estos y el profesor como guía, buscando de esta forma en conjunto – utilizando el razonamiento y la formalización – la solución de los problemas expuestos por el profesor, o eventualmente por el programa de la materia. Algunos elementos en este proceso, recuerdan en parte las traducciones que se expondrán en detalle en otras secciones de este artículo. Es posible encontrar otros autores que trabajan con este tema, pero por lo general se refieren de una u otra manera a los dos antes mencionados. Asimismo, llama la atención que en casi todos los autores y en casi todos los textos, este enfoque orientado a "traducir" – o sea, la forma de ejecutar esto en concreto para que los alumnos aprendan a incorporar los elementos del idioma de la matemática – estaría ausente. 3. Idioma y modelado Muchos de los textos en los que se vincula el idioma y la matemática van inmediatamente al modelado de ciertos problemas propuestos, que son por lo general bastante complejos. Un ejemplo interesante puede verse en (Xu y Ludwig, 2008), el cual requiere del lector y/o del alumno, un completo arsenal de competencias y un dominio importante del idioma matemático. En el texto los autores se explayan sobre las formas como los jóvenes aprenden, como prácticas culturales, una serie de competencias en el Cálculo y otras áreas de la matemática, pero no explican qué es lo que implícitamente experimentan en el proceso de incorporarlo en las interacciones culturales. Suponen evidentemente que actuando en un entorno en el que repetidas veces “se vive” el concepto de número, o ciertas operaciones como la adición o la multiplicación, y escuchando como “se comunican” estas operaciones en la vida cotidiana no cabe hacer otra cosa que “aprenderlo” o sea, tomarlo e incorporarlo en su repertorio idiomático. En concreto, si bien el concepto de “idioma de matemáticas” ha entrado fuertemente a las aulas de centros de estudio, esto se ha realizado por lo general en un contexto fuertemente vinculado a la modelación. A veces, dejan en el lector la sensación de que basta con saber modelar y que se puede dejar de lado el aprendizaje de las técnicas, definiciones y herramientas que obviamente son necesarias, e incluso imprescindibles, para lograr un modelado exitoso, salvo en casos extremadamente sencillos y poco relevantes. En definitiva, en muchos de estos enfoques las herramientas se presentan como creaciones ya hechas, o elaboradas a priori, pero no como algo que también es resultado de una cierta elaboración. Es decir, no se presentan determinados conceptos y herramientas como algo más que elementos que eventualmente aparecen en la resolución de un cierto problema real. Más aún, no queda claro que estos conceptos y herramientas matemáticas son producto de un cierto desarrollo, que en muchos casos es justamente la consecuencia de la verificación de un cierto patrón en un determinado conjunto de problemas con ciertos elementos comunes. Esta discusión sobre la relación entre el enfoque que hemos denominado “la matemática como idioma” y otras actividades, como la modelación, amerita comentar algunas experiencias de nuestra propia práctica como docentes. Este tema será abordado en la siguiente sección del presente artículo. 4. Una experiencia concreta En esta sección vamos a comentar nuestras propias experiencias, en particular las correspondientes a la primera autora de este artículo, que trabaja en los cursos de transición o de pre-
  • 4. La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces 10 NNÚÚMMEERROOSSVol. 79 marzo de 2012 Cálculo, es decir, los cursos de matemáticas ubicados entre la escuela secundaria y la universidad. Este enfoque se puede ejemplificar al analizar el ejercicio siguiente sobre derivadas y funciones polinómicas: Ejercicio: Sea g la función polinómica siguiente: 3 18 1 2)( xxxg −= . Obtenga la ecuación de la recta horizontal que toca la gráfica de la función en un punto de tangencia ( )BB yx , siendo 0>Bx . Solución: El procedimiento que se propone para la resolución de este ejercicio consta de cuatro partes diferentes: Paso I: Análisis de texto Este primer paso consiste en analizar el texto del ejercicio con el fin de resaltar (y/o marcar con diferentes colores) las partes que dan información y las que se refieren a las tareas que deben llevarse a cabo para resolver el ejercicio. En este caso, “Obtenga la ecuación...” se refiere a la tarea que se deberá realizar, mientras que: “línea recta horizontal”, “toca el gráfico de la función g ”, “punto de tangencia ( )BB yx , siendo 0>Bx ”, entre otros, sólo dan información que debe tenerse en cuenta para la resolución. Paso II: “Traducción” de las diferentes partes del ejercicio Varios ejemplos de esta etapa de “traducción” se pueden dar con la información suministrada en el ejercicio: • “una línea recta horizontal” se puede traducir como “una línea recta t con pendiente 0=tm ”. • “toca el gráfico de la función” se traduce en “tes tangente a g ”. • “punto de tangencia ( )BB yx , siendo 0>Bx ” también se puede traducir como “punto ( )BB yx , que pertenece en común a las graficas de t y g , siendo 0>Bx ”. Y lo mismo ocurre con la tarea a realizar. Concretamente, la frase “Obtenga la ecuación de ...” se puede traducir como “Encuentre tt bxmyt +=: donde tm y tb son coeficientes desconocidos”. Paso III: Uso de las “traducciones” para la solución Este paso se desarrollará en tres partes distintas: a) El concepto de derivada se lo relaciona por lo general, en los cursos de matemáticas, con la pendiente de la recta tangente, entre otras interpretaciones. Por este motivo, la derivada de g en 0>Bx representa la pendiente de tt bxmyt +=: , que es la tangente requerida.
  • 5. La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces 11Sociedad Canaria Isaac Newton de Profesores de Matemáticas Vol. 79 marzo de 2012 b) Ahora bien, este concepto se puede traducir en símbolos. Aplicándolo a este ejercicio particular, este procedimiento se puede hacer como en el siguiente esquema: Derivada de g en 0>Bx representa La pendiente de la recta tangente horizontal ( )BB yx , , el punto de tangencia, pertenece a los gráficos de g y t 2 6 1 2)( BB xxg −=′ = 0=tm BB yxg =)( e )( BtB xyy = c) Ahora, los tres primeros bloques se pueden combinar fácilmente: 0 6 1 2)( 2 ==−=′ tBB mxxg 2 6 1 2 =⇒ Bx 32±=⇒ Bx Tomando en cuenta el primer bloque, donde expresa que Bx debe ser positivo, resulta que: 32=Bx e 3 3 8 )( == BB xgy . Finalmente 3 3 8 0: += xyt y, por lo tanto la solución es 3 3 8 : =yt . Paso IV: Comentarios acerca de la solución Después de llevar a cabo este proceso, es recomendable analizar con los alumnos cómo se resolvió el ejercicio y cuáles podrían ser las principales conclusiones acerca de este enfoque. En primer lugar, es importante comparar el concepto de derivada expresado en el lenguaje común, con el mismo concepto expresado en el lenguaje matemático. Es interesante observar que la frase: “la derivada de una función )(xg en el punto ( )B BB x ,y representa la pendiente de la recta tangente tt bxmyt +=: siendo B el punto de tangencia” corresponde a algo mucho más simple en el lenguaje matemático, a saber: tBB mxxg =−=′ 6 1 2)( . Al comparar las dos versiones, el primer comentario que cabe hacer es obviamente el referido a la reducción de las palabras y su cambio por unos pocos símbolos. Esta reducción nos lleva a reflexionar sobre lo que es “abstracción”: El concepto de derivada ha sido "preparado" con un extenso proceso previo, donde a los estudiantes se les pidió algo muy concreto, a saber: obtener una línea secante y luego, la recta tangente como límite de la misma. Al mismo tiempo, este concepto también se relacionó con la variación media entre dos puntos de un gráfico y la variación instantánea en un punto, cuando se pasa al límite. Todo este proceso, logra la abstracción que lleva a los estudiantes hacia el nuevo concepto y a entender los símbolos correspondientes. No resulta difícil comprobar e invitar a reflexionar en el sentido que un mismo proceso tiene lugar en la creación del lenguaje corriente.
  • 6. La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces 12 NNÚÚMMEERROOSSVol. 79 marzo de 2012 5. Otros ejemplos y algunos resultados Un primer ejemplo a comentar en esta sección, proviene de las clases actuales de la primera autora de este trabajo con alumnos adultos, los que pese a su edad, por primera vez escuchaban hablar de ciertas relaciones existentes entre las funciones lineales y determinadas situaciones de la vida real. Al presentarles a estos alumnos ciertas situaciones cotidianas bajo las cuales “se esconden” relaciones no necesariamente lineales – concretamente, se les dio a los mismos la tarea de describir el conjunto de todos los posibles valores para cierto problema en estudio – por lo general optaron por representar la situación a través de tablas de valores. Junto con las tablas mencionadas, intentaron espontáneamente la búsqueda de fórmulas para no resolver cada problema en particular, que por lo general se reducía a alguna forma de regla de tres. También llegaron a la idea de representarlo gráficamente y vieron que todos los problemas planteados llevaban a una recta (del punto de vista gráfico) y por lo tanto, a una fórmula del tipo ( ) bmxxf += . De este modo, desarrollaron una cierta identificación entre este tipo de problemas y la función lineal ( ) bmxxf += y a su vez, entre esta y una recta con una cierta ordenada en el origen y una cierta pendiente en un sistema de coordenadas. Además, cuando se les pidió contestar una serie de preguntas sobre situaciones y/o valores especiales para cada situación, experimentaron también las ventajas que ofrece esta nueva forma de vocabulario matemático en relación al concepto de función, tanto en su registro analítico como en su registro gráfico. Varios estudiantes, que recordaban haber aprendido “algo de esto” en su experiencia escolar muchos años antes, expresaron reiteradas veces que nunca nadie se los había hecho aprender de esta manera y que nunca habían sabido para qué eran útiles estos conceptos. Una experiencia similar, tuvo el segundo autor de este artículo, en Rio Gallegos, Argentina, enseñando función lineal y cuadrática, tanto con adolescentes de Enseñanza Secundaria, como con estudiantes adultos de Licenciatura en Geografía, de nivel universitario (todos ellos mayores de 25 años de edad). Una vez más, los estudiantes se sorprendían de que estos conceptos matemáticos tuvieran alguna utilidad, e incluso les permitieran expresar cuestiones de su propia disciplina (en el caso de los alumnos de Geografía) de manera mucho más clara y precisa. En todas estas experiencias, lo que está presente es el proceso de traducción del enunciado de un cierto problema –que eventualmente puede provenir de otra disciplina– al lenguaje de las matemáticas y finalmente, a partir de esa plataforma, utilizarlo para el modelado y la resolución de problemas reales. Otra conclusión importante, otra vez a partir de experiencias de la primera autora del artículo, con jóvenes mayores de 20 años (en su mayoría alrededor de 25-35 años de edad) es que los alumnos no tienen casi ninguna percepción consciente respecto de su propio uso del idioma materno, en cuanto a que sus palabras representan algo de un cierto sentido, algo concreto, y que por otra parte el idioma es un medio de comunicación que se basa en un acuerdo por el cual todos entendemos lo mismo al utilizar dichas palabras. En virtud de lo anterior, la primera autora del artículo ha hecho la experiencia en sus clases, de disponer de un tiempo para una cierta reflexión sobre la relación entre "pensar" y "comunicar".
  • 7. La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces 13Sociedad Canaria Isaac Newton de Profesores de Matemáticas Vol. 79 marzo de 2012 Un ejemplo actual de esta práctica es el que sigue: para la resolución de ciertos problemas reales, se pide, como es usual, que definan en forma precisa qué es lo que quieren representar con la incógnita x, o las incógnitas x e y, según el tipo de problema. Les cuesta enormemente darse cuenta que al denominar, por ejemplo con la letra “x” a "el coche A", esto no dice mucho y dice demasiado a la vez y que por ejemplo km/h no es un concepto sino una unidad de medida. Cuesta lograr que diferencien entre lo que denominan "velocidad" o en otro caso "tiempo que necesita para llegar" y el propio “coche A”, y esto sucede a pesar que se dan cuenta con regularidad de que en el momento de haber enunciado la palabra precisa, automáticamente se inicia en ellos un proceso en el cual “traducen” de forma correcta todo el resto del problema. Esto es muy notable también cuando la pregunta es "¿cuántos objetos de dos diferentes tipos hay?" En el momento en que logran simplemente expresar que se denomina como x a la cantidad del objeto A, ya ni siquiera siguen atendiendo la explicación del docente, sino que parten de ahí y solucionan, a pesar de que antes de este impulso no sabían cómo hacerlo. Reflexionando estos fenómenos con ellos, surge con frecuencia el comentario de que tienen una cierta esperanza, o más concretamente, piensan que deben llegar a algo que al leer un problema les da automáticamente una idea de cuáles serán las ecuaciones que deben usar. Es decir que reproducen la forma como comunican en su idioma cotidiano, justamente sin tener conciencia sobre lo que enuncian, que hablan en forma espontánea, como en el caso de su auto esperanza respecto a la resolución de un problema real, presentado en una clase de matemática. Cabe recordar que conclusiones similares se obtienen del famoso “no-problema” propuesto por Kurt Reusser y sus diversas variantes, acerca de la edad del capitán de un barco que lleva ovejas y cabras y otras elaboraciones similares (Schoenfeld, 1991 y Red maestros de maestros, 2011). Por un lado les cuesta aceptar determinados procesos y por el otro lado, también les cuesta reproducirlo. Por ejemplo, les cuesta identificar – después de hasta 8 ejemplos distintos de su vida real, como precios del alquiler de un automóvil, o los costos de consumo de energía eléctrica o de su móvil – distintas situaciones que son en definitiva relaciones lineales. Más aún, también expresan que nunca controlan las cuentas que realizan y que de alguna forma, para ellos no existen otras relaciones que las lineales. Por otra parte, manifiestan que identificarlas con la forma abstracta ( ) bmxxf += o eventualmente con una recta en un sistema de coordenadas, también les resulta un trabajo muy difícil. Concretamente, según lo que manifiestan, lo olvidan, se orientan en esquemas basados en la enumeración de ciertos pasos e identifican los problemas estáticamente con ciertas palabras claves. La resonancia en los estudiantes es grande, de hecho es común que expresen su sorpresa al darse cuenta de cuán inconscientes son en su comportamiento habitual. También relatan hasta que punto, en otras situaciones fuera de clases, les ha servido esto de reflexionar sobre el sentido o contenido de lo que dicen y hasta encuentran cierto paralelismo con las clases de inglés o de latín. Tal vez lo más interesante es que con frecuencia comentan que nunca nadie les ha hecho poner atención a esto y que se dan cuenta que la matemática lo enseña de manera ejemplar y que les produce una cierta sensación de independencia de su forma de pensar o de reflexionar anterior. En definitiva les permite darse cuenta de una de las razones fundamentales de por qué la matemática integra el grupo de las materias “regulares” para una educación general, independientemente de la orientación que el alumno finalmente elija. En todas estas experiencias los estudiantes se sintieron satisfechos con este enfoque y mostraron interés en examinar la relación entre el idioma y el lenguaje matemático. Su interés y sus reflexiones
  • 8. La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces 14 NNÚÚMMEERROOSSVol. 79 marzo de 2012 difieren, según se trate de los mejores estudiantes o de los otros, que son los que suelen tener dificultades con la asignatura. Los mejores estudiantes, que saben cómo hacer la "traducción" de manera intuitiva, pueden reflexionar sobre su propio proceso de abstracción, mientras que los otros logran desarrollar técnicas que les permitirán resolver problemas reales o aplicaciones de un nuevo concepto, como el anteriormente presentado referido al tema “derivadas”. 6. Conclusiones La expresión “lenguaje de la matemática” se maneja en general simplemente para la descripción de lo que es el conjunto de los símbolos en que se presenta la propia matemática, es decir, funciona como un saber auto contenido y alejado de otras disciplinas. La gramática de este lenguaje se entiende en general como la lógica formal detrás de o entre los símbolos. La identificación de los elementos del lenguaje (o sea, las palabras) con los símbolos de este idioma y con los elementos de la realidad ha sido a veces tema de reflexión, pero no se han desarrollado métodos para hacer transparente la traducción para el ser humano común. Este artículo pretende colaborar de alguna forma a llenar ese vacío, a partir de la propuesta anterior y los ejemplos resueltos con nuestro enfoque. En un libro para la enseñanza en el aula de los autores Arno Lergenmüller y Günter Schmidt (Lergenmüller & Schmidt, 2008), se encuentran varias partes en las que se denomina este proceso como “traducción al leguaje matemático” y se ofrece una cierta estructura de cómo ejecutarlo pero no se reflexiona sobre los mecanismos mentales asociados. Cabe destacar, que los únicos que realizan una reflexión sobre los mecanismos mentales asociados en el proceso de la traducción son los arriba mencionados Hermann Maier y Fritz Schweiger en su libro “Mathematik und Sprache” (Maier & Schweiger, 1999). De hecho, ellos comparan el proceso antes mencionado con el desarrollo de idiomas en el ser humano. Cabe destacar que hoy en día este proceso es más conocido en detalle gracias a los métodos basados en tomografías de resonancia magnética, que permiten hacer un seguimiento de ciertos procesos mentales y que nos hacen posible saber cada vez más sobre cuáles son los procesos neurobiológicos que suceden en la percepción de la realidad. Uno de los descubrimientos más importantes establece que en estos procesos juega un papel muy importante la repetida comparación de cada percepción con una anterior, memorizada en ciertas partes del cerebro, además de una cierta selección en el conjunto de las percepciones. Los cursos de pre-grado en Matemáticas no son los mismos en todos los países, en particular, hay diferencias interesantes entre los países latinoamericanos como Argentina y Uruguay y los países europeos, especialmente Alemania (Martínez Luaces et al., 2009). Sin embargo, este enfoque puede ser utilizado en diferentes países y no sólo en los cursos de pre-grado. Por ejemplo, el primer autor de este trabajo, enseñó matemáticas en la universidad en Uruguay y en la escuela secundaria en Alemania, mientras que el segundo autor fue profesor de matemáticas para estudiantes de secundaria en la Argentina y estudiantes universitarios en Uruguay, y en todos estos casos, este enfoque ha sido perfectamente aplicable. El papel de las matemáticas como idioma y sus consecuencias se ha analizado brevemente en la sección “Introducción” de este trabajo y en algún trabajo anterior (Ospitaletche-Borgmann & Martínez Luaces, 2009), pero hay otros aspectos que también deben ser considerados. Por ejemplo, Ulla Tørnæs, Ministra de Educación de Dinamarca (año 2004), en su discurso al comienzo de ICME X, en Copenhague (Tørnæs, 2004), dijo:
  • 9. La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces 15Sociedad Canaria Isaac Newton de Profesores de Matemáticas Vol. 79 marzo de 2012 En Dinamarca estamos en un proceso de ajuste y reforma del sistema educativo, desde primaria hasta el bachillerato y la educación en las universidades. En los últimos años no pocos países han realizado reformas similares, o están planificando hacerlas. En casi todas las reformas, en lo que refiere a la educación primaria y secundaria, se hace hincapié en tres temas específicos: • Educación en la lengua materna, en nuestro caso Danés • Inglés, y • Matemáticas. En cierto sentido se puede decir que hay dos lenguas internacionales de nuestro tiempo: Inglés y matemáticas. Como se puede observar en el texto anterior, la Ministra de Educación de Dinamarca subrayó el papel de las matemáticas como una lengua. Por otra parte, puso a las matemáticas, al igual que el inglés, como las dos lenguas internacionales de nuestro tiempo. En nuestra opinión, esta no es la única relación entre ambas. Como el ganador del premio Nobel, Richard Feynman (Feynman, 1989), dijo: “Las matemáticas son algo más que un idioma – es un idioma más lógica”, por lo que, enseñar las matemáticas utilizando su fuerte relación con el lenguaje es una opción que merece ser seriamente considerada. Bibliografía Allen, F. B. (1988). Language and the Learning of Mathematics. Discurso dado en el NCTM Annual Meeting, Chicago, U.S.A. Blomert, página web recuperada en mayo de 2011 en la dirección: http://nuvvo.com/lesson/163-textaufgabe-i-die-sprache-der-mathematik Bogomolny, A. (2010). Mathematics as a language, recuperado el 5 de Noviembre de 2010 de: http://www.cut-the-knot.org/language/index.shtml Feynman, R. (1989). The Character of Physical Law. Cambridge: The MIT Press. Ford, A.; Peat, D. (1988). The Role of Language in Science. Foundations of Physics, Vol 18. Lergenmüller, A., Schmidt, G., (2008). Mathematik Neue Wege 10. Editorial Schroedel. Maier, H.; Schweiger, F., (1999). Mathematik und Sprache. Zum Verstehen und Verwenden von Fachsprache im Unterricht. Mathematik für Schule und Praxis Band 4. öbv & hpt, Wien. Martinez-Luaces, V.; Ospitaleche-Borgmann, E.; Flores, N. (2009). La transición Secundaria- Universidad: un estudio comparativo en tres países diferentes. Memorias del VI Congreso Iberoamericano de Educación Matemática, Puerto Montt, Chile. Ospitaletche-Borgmann, E.; Martínez Luaces, V. (2009), Mathematics as a language: implications and teaching experiences, presentación oral realizada en Delta 09, Gordon’s Bay, Sud Africa. Peat, D. (1990), Mathematics and the Language of Nature in Mathematics and Sciences, Ed. Ronald E. Mickens. Red maestros de maestros (2011), recuperado el 1 de julio de 2011 de: http://www.rmm.cl/index_sub.php?id_contenido=9997&id_seccion=2374&id_portal=369 Schoenfeld, A. (1991). Sobre las matemáticas como construcción de sentido: una aproximación informal al desafortunado divorcio de las matemáticas formales e informales. Razonamiento informal y educación. Voss J.F, D.N. Perkins y J.W. Segal, LEA. Schwarzenberger, R.L.E. (2000). The Language of Geometry, publicado en A Mathematical Spectrum Miscellany, Applied Probability Trust. Tørnæs, U. (2004). Discurso dado en ICME X, International Conference in Mathematical Education, Copenhagen, 2004. Universidad Técnica de Dresden. Recuperado en mayo de 2011 de la dirección: http://www.math.tu-dresden.de/~ganter/inf0708/folien/inf07-Mengen.pdf
  • 10. La Matemática como idioma y su importancia en la enseñanza y aprendizaje del Cálculo E. Ospitaletche-Borgmann, V. Martínez Luaces 16 NNÚÚMMEERROOSSVol. 79 marzo de 2012 Wikipedia (2010), Mathematics as a language, recuperado el 5 de Noviembre de 2010 de: http://en.wikipedia.org/wiki/Mathematics_as_a_language Xu, B.; Ludwig, M. (2008). Comparative study on mathematical modeling competences with German and Chinese students, recuperado el 18 de Agosto de 2012 de: http://tsg.icme11.org/document/get/845 Elisabeth Ospitaletche-Borgmann, nació el 14.12.1948 en Greven, Alemania. Obtuvo el título de Profesora de enseñanza secundaria con licencia universitaria en Matemáticas y Física. Actualmente trabaja en el Abendgymnasium Münster / RFA. Anteriormente ocupó cargos docentes en diversos liceos y universidades de Uruguay y Chile. Recientemente ha sido co-autora de trabajos científicos presentados en congresos internacionales de Chile y Sud África. Email: elisabethborgmann@gmx.de Víctor Martínez Luaces, nació el 23.5.1960 en Montevideo, Uruguay donde se recibió de Ingeniero Químico y Licenciado en Matemática. Trabaja en la Facultad de Ingeniería de la Universidad de la República en Uruguay. Fue Editor Invitado de iJMEST (a fines del año 2007), organizó el Sexto Congreso de Educación Matemática del Hemisferio Sur (Delta 07) y es actualmente co-organizador del grupo TSG 13, sobre enseñanza-aprendizaje del Cálculo en ICME 12, en Seoul, Korea. Email: victorml@fing.edu.uy