El documento describe diferentes enfoques teóricos de la traducción, incluyendo enfoques lingüísticos, textuales, cognitivos y comunicativos. Los enfoques lingüísticos se centran en comparar lenguas, mientras que los enfoques textuales analizan la comparación de textos. Los enfoques cognitivos examinan los procesos mentales involucrados en la traducción. Finalmente, los enfoques comunicativos consideran factores contextuales y culturales así como la finalidad de la traducción.