Este documento presenta el resumen de un trabajo de campo realizado para identificar los fenómenos del español de Venezuela presentes en el habla de adolescentes. Se entrevistó a tres adolescentes y se grabó una conversación telefónica entre dos de ellos. Las entrevistas fueron analizadas para identificar aspectos del desarrollo e idioma de los adolescentes. El objetivo era medir el uso adecuado o no de la lengua en esta población y establecer conclusiones sobre los fenómenos presentes.
La función referencial trata de sucesos reales y comprobables. Se caracteriza por utilizar el lenguaje denotativo, con predominio de sustantivos y verbos. Tiene como objetivo principal informar de manera objetiva y unívoca sobre hechos del entorno, sin hacer valoraciones.
El documento describe las habilidades necesarias para desarrollar la comprensión oral en el aula. Explica que escuchar es el 45% de la comunicación humana y describe seis microhabilidades clave: reconocer, seleccionar, interpretar, anticipar, inferir y retener. También recomienda usar ejercicios frecuentes, breves e intensivos con material real y variado para mejorar la comprensión oral de los estudiantes.
La economía y política de la época colonial entre los siglos XVI y XIX estuvo marcada por fuertes desigualdades sociales. Los colonizadores europeos ejercieron un control casi absoluto sobre los recursos y la población nativa para su propio beneficio, generando una estructura social jerárquica y excluyente. Este periodo sentó las bases de las desigualdades que aún persisten en algunas sociedades americanas.
Este documento trata sobre la comunicación intrapersonal, que es la comunicación que tenemos con nosotros mismos y a través de la cual nos conocemos interiormente para desarrollar nuestra personalidad y valores. La comunicación intrapersonal nos permite ser emisores y receptores a la vez dentro de nosotros mismos, facilitando el autoconocimiento y la introspección. Esta comunicación nos ayuda a conocernos emocional e íntimamente para vivir de manera congruente con nuestra identidad.
La entrevista es un texto periodístico que presenta las ideas y opiniones de una persona a través de un diálogo entre el entrevistado y el entrevistador. Existen diferentes tipos de entrevistas como la de personalidad, declaraciones u objetiva, y la estructura típica incluye un título, presentación del entrevistado y una serie de preguntas y respuestas.
Antonio Guzmán Blanco gobernó Venezuela de 1870 a 1888. Estableció un gobierno autocrático que promovió el progreso económico pero también fortaleció a la burguesía. Implementó cambios políticos, como una nueva constitución, y desarrollo de infraestructura como puertos, ferrocarriles y carreteras. Sin embargo, la mayoría campesina se mantuvo sin acceso a la educación y tierras.
El documento describe las seis funciones principales del lenguaje: referencial, apelativa, expresiva, fática, poética y metalingüística. La función referencial se usa para transmitir información sobre hechos y eventos. La función apelativa se usa para dar instrucciones u órdenes. La función expresiva permite comunicar emociones y sentimientos. La función fática mantiene la comunicación entre interlocutores. La función poética transmite mensajes a través de la belleza de las palabras. Y la función metalingüística se centra en
La función referencial trata de sucesos reales y comprobables. Se caracteriza por utilizar el lenguaje denotativo, con predominio de sustantivos y verbos. Tiene como objetivo principal informar de manera objetiva y unívoca sobre hechos del entorno, sin hacer valoraciones.
El documento describe las habilidades necesarias para desarrollar la comprensión oral en el aula. Explica que escuchar es el 45% de la comunicación humana y describe seis microhabilidades clave: reconocer, seleccionar, interpretar, anticipar, inferir y retener. También recomienda usar ejercicios frecuentes, breves e intensivos con material real y variado para mejorar la comprensión oral de los estudiantes.
La economía y política de la época colonial entre los siglos XVI y XIX estuvo marcada por fuertes desigualdades sociales. Los colonizadores europeos ejercieron un control casi absoluto sobre los recursos y la población nativa para su propio beneficio, generando una estructura social jerárquica y excluyente. Este periodo sentó las bases de las desigualdades que aún persisten en algunas sociedades americanas.
Este documento trata sobre la comunicación intrapersonal, que es la comunicación que tenemos con nosotros mismos y a través de la cual nos conocemos interiormente para desarrollar nuestra personalidad y valores. La comunicación intrapersonal nos permite ser emisores y receptores a la vez dentro de nosotros mismos, facilitando el autoconocimiento y la introspección. Esta comunicación nos ayuda a conocernos emocional e íntimamente para vivir de manera congruente con nuestra identidad.
La entrevista es un texto periodístico que presenta las ideas y opiniones de una persona a través de un diálogo entre el entrevistado y el entrevistador. Existen diferentes tipos de entrevistas como la de personalidad, declaraciones u objetiva, y la estructura típica incluye un título, presentación del entrevistado y una serie de preguntas y respuestas.
Antonio Guzmán Blanco gobernó Venezuela de 1870 a 1888. Estableció un gobierno autocrático que promovió el progreso económico pero también fortaleció a la burguesía. Implementó cambios políticos, como una nueva constitución, y desarrollo de infraestructura como puertos, ferrocarriles y carreteras. Sin embargo, la mayoría campesina se mantuvo sin acceso a la educación y tierras.
El documento describe las seis funciones principales del lenguaje: referencial, apelativa, expresiva, fática, poética y metalingüística. La función referencial se usa para transmitir información sobre hechos y eventos. La función apelativa se usa para dar instrucciones u órdenes. La función expresiva permite comunicar emociones y sentimientos. La función fática mantiene la comunicación entre interlocutores. La función poética transmite mensajes a través de la belleza de las palabras. Y la función metalingüística se centra en
Este documento presenta diferentes tipos de párrafos según su contenido, incluyendo párrafos argumentativos, conceptuales, cronológicos, de enumeración, descriptivos, explicativos, expositivos y narrativos. Para cada tipo de párrafo, se proporciona una definición breve y un ejemplo corto ilustrativo.
Este documento describe los diferentes tipos de comunicación. Define la comunicación como el proceso de transmitir información entre dos entidades. Explica que existen tres tipos principales de comunicación: verbal, no verbal y gráfica. La comunicación verbal se realiza a través del habla u escritura, mientras que la no verbal incluye gestos y expresiones. Finalmente, la comunicación gráfica utiliza apoyos visuales como diagramas e ilustraciones para transmitir mensajes.
El documento contrasta las diferencias entre el lenguaje oral y escrito. El lenguaje oral se capta a través del oído, permite la interacción entre emisor y receptor, y suele referirse a temas generales. Por otro lado, el lenguaje escrito se capta a través de la vista, no permite retroalimentación del receptor, y suele referirse a temas más específicos. Además, el lenguaje escrito es más duradero y formal que el oral.
Este documento discute la relación entre la oralidad y la literatura. Explica que la oralidad se refiere a la expresión hablada, que es la forma más natural del lenguaje humano. Luego describe las características de la oralidad, incluyendo su complejidad gramatical, espontaneidad, dependencia del oyente, y uso de elementos no verbales. También explica que las culturas orales ven las palabras como portadoras de poder mágico. Finalmente, señala que lo escrito pierde este poder mágico al convertirse en algo estático.
La escritura surgió aproximadamente en el 4000 a.C. en Mesopotamia, donde los sumerios desarrollaron un sistema de escritura cuneiforme tallado en tablillas de arcilla para registrar transacciones comerciales y cuentas de los templos. Otros sistemas de escritura tempranos incluyen los jeroglíficos egipcios y los caracteres chinos, mientras que los alfabetos griego y latino tuvieron una influencia más amplia. La escritura ha evolucionado desde los primeros pictogramas y cuneiformes
El documento hace una distinción entre lenguaje, lengua y habla. Define lenguaje como la habilidad innata de comunicación a través de signos articulados, lengua como el sistema gramatical y léxico de una comunidad lingüística, y habla como la manifestación individual de una lengua. Luego presenta seis casos y pregunta si cada uno involucra un problema de lenguaje, lengua o habla.
El Romanticismo histórico y social de Cecilio Acosta Y Fermín ToroMaria Martinez
Cecilio Acosta fue un escritor, periodista, abogado y filósofo venezolano del siglo XIX conocido por sus obras y su labor como educador. Nació en una familia pobre y estudió en el Seminario Tridentino de Santa Rosa antes de estudiar filosofía y derecho. Aunque se graduó de abogado, siguió en la pobreza. Escribió para periódicos y en 1856 publicó su ensayo importante "Cosas sabidas y cosas por saberse" sobre educación. A pesar de su importancia como inte
Este documento define la lengua escrita como la representación de una lengua a través de un sistema de escritura. Explica los aspectos formales de la lengua escrita como la legibilidad, caligrafía, presentación, sangría, margen, uso de mayúsculas y minúsculas y signos de puntuación. Finalmente, destaca las características de la lengua escrita como que se adquiere a través de la instrucción, utiliza el papel como medio, es duradera ya que permite conservar la comunicación a través del tiempo
El documento describe los diferentes tipos de comunicación verbal y no verbal. Explica que la comunicación verbal puede ser oral o escrita, y que la comunicación no verbal incluye el lenguaje corporal, la vestimenta, gestos y miradas. También cubre las características y ventajas/desventajas de la comunicación oral y escrita, así como los diferentes elementos de la comunicación no verbal como el paralenguaje y lenguaje paraverbal.
El documento describe las características del español de América en tres niveles: fonético, morfosintáctico y léxico. En el nivel fonético, una característica clave es el seseo. En el nivel morfosintáctico, el voseo, el uso del pretérito indefinido y los adjetivos como adverbios y diminutivos son comunes. En el nivel léxico, se incluyen arcaísmos, extranjerismos y variaciones regionales de vocabulario.
El documento describe diferentes tipos de lenguaje, incluyendo el lenguaje oral, escrito, kinésico, icónico, sonoro, audiovisual e hipertextual. Explica que el lenguaje se configura como la forma en que los seres humanos se comunican a través de signos orales y escritos y su función principal es permitir la expresión y comunicación.
El documento resume la historia y evolución del teléfono desde sus orígenes hasta la actualidad. Explica que el teléfono fue inventado originalmente por Antonio Meucci en 1857 pero no pudo patentarlo, mientras que Alexander Graham Bell lo patentó en 1876. A lo largo del siglo XX, mejoras como cables de cobre, amplificadores y satélites permitieron la comunicación telefónica a larga distancia. Los teléfonos modernos usan tecnología como GPS, brújulas digitales y acelerómetros.
1) Desde 1935 hasta 1958, hubo un enfoque en la modernización y expansión de la educación en Venezuela bajo los gobiernos de López Contreras, Medina Angarita y otros. Se crearon más escuelas, se incrementó el presupuesto educativo y se fundaron nuevas instituciones como el Instituto Pedagógico Nacional.
2) Eleazar López Contreras, a pesar de haber heredado un régimen dictatorial, decidió orientar el país hacia la democracia autorizando la libertad de expresión, permitiendo partidos políticos y
El documento describe las diferencias entre la comunicación oral y escrita. La comunicación oral utiliza el canal auditivo, las palabras se dicen de forma lineal y el emisor puede retractarse. La comunicación escrita utiliza el sentido de la vista, permite que emisor y receptor no coincidan en el espacio y tiempo, y el emisor puede corregir errores. Ambas pueden usar elementos verbales y no verbales, pero la base de la comunicación oral son las palabras habladas, mientras la base de la comunicación escrita es el léxico escrito.
El documento trata sobre las diferencias entre el lenguaje oral y escrito. Explica que ambos pertenecen al mismo código lingüístico pero tienen características distintas. El lenguaje oral se aprende de forma natural mientras que el escrito requiere enseñanza. El oral usa elementos no verbales como la entonación y gestos, mientras que el escrito se basa solo en signos lingüísticos. Otra diferencia clave es que el oral es más espontáneo e inmediato, mientras que el escrito permite plan
Este documento describe los diferentes factores que influyen en la comunicación, incluyendo elementos verbales y no verbales. Explica que la comunicación implica un emisor, receptor, mensaje y contexto. También describe las funciones del lenguaje como referencial, fática, metalingüística y otras. Luego discute elementos paralingüísticos como entonación y pausas. Finalmente, introduce la comunicación no verbal a través de expresiones faciales, gestos y distancia entre interlocutores.
La escritura ha sido uno de los mayores inventos de la humanidad ya que ha permitido preservar la historia. Aunque se aprende a escribir siendo niños, su importancia va más allá de plasmar pensamientos, pues marcó un antes y un después al dividir la historia en prehistoria e historia. Además de transmitir cultura e idiomas, la escritura ofrece oportunidades pero también ha sido usada para mentir y engañar. Si bien hoy parece algo sencillo, los mensajes escritos perduran en el tiempo a diferencia
Este documento describe los lexemas y morfemas que componen las palabras. Explica que las palabras se dividen en lexemas, que son las partes con significado, y morfemas, que son las partes variables que aportan información gramatical o derivan nuevas palabras. Describe tres tipos de morfemas: gramaticales, que indican género, número o conjugación verbal; derivativos, que son prefijos o sufijos que forman nuevas palabras; y apreciativos, que son sufijos que expresan tamaño o valoración.
La función metalingüística permite hablar y razonar sobre el propio lenguaje y código que usamos para comunicarnos. Es importante para aprender idiomas nuevos, estudiar un lenguaje en particular, y compartir significados y aclaraciones sobre palabras. Las expresiones metalingüísticas son comunes en situaciones de aprendizaje de idiomas donde se pregunta por significados y el profesor los explica.
El documento describe los textos jurídicos y administrativos, señalando que son unidireccionales y emplean un lenguaje formal. Luego detalla las características de estos textos y los tipos principales: los textos legales, judiciales y administrativos. Finalmente, analiza las características lingüísticas de cada tipo de texto, incluyendo su léxico, morfología y sintaxis.
Español de venezuela, creado por jackeris arteaga y angel marchan Jackeris Arteaga
Este documento describe las características fonéticas del español hablado en Venezuela, incluyendo los fenómenos de reducción, incrementación y transposición. Explica los procesos de aféresis, síncopa, apócope, prótesis, epéntesis y paragoge. También cubre el fenómeno de metátesis y la neutralización de las oposiciones entre /l/ y /r/, dando lugar al lambdacismo y rotacismo.
El documento resume las principales clasificaciones dialectales del español de Venezuela propuestas por diferentes autores, destacando cuatro o más zonas dialectales en cada clasificación. Las zonas varían entre Oriente, Occidente, los Andes, los Llanos, el Centro, el Sur y la región Zuliana. El documento también describe los principales rasgos fonéticos, morfológicos, léxicos y sintácticos que diferencian el español de Venezuela de otras variedades.
Este documento presenta diferentes tipos de párrafos según su contenido, incluyendo párrafos argumentativos, conceptuales, cronológicos, de enumeración, descriptivos, explicativos, expositivos y narrativos. Para cada tipo de párrafo, se proporciona una definición breve y un ejemplo corto ilustrativo.
Este documento describe los diferentes tipos de comunicación. Define la comunicación como el proceso de transmitir información entre dos entidades. Explica que existen tres tipos principales de comunicación: verbal, no verbal y gráfica. La comunicación verbal se realiza a través del habla u escritura, mientras que la no verbal incluye gestos y expresiones. Finalmente, la comunicación gráfica utiliza apoyos visuales como diagramas e ilustraciones para transmitir mensajes.
El documento contrasta las diferencias entre el lenguaje oral y escrito. El lenguaje oral se capta a través del oído, permite la interacción entre emisor y receptor, y suele referirse a temas generales. Por otro lado, el lenguaje escrito se capta a través de la vista, no permite retroalimentación del receptor, y suele referirse a temas más específicos. Además, el lenguaje escrito es más duradero y formal que el oral.
Este documento discute la relación entre la oralidad y la literatura. Explica que la oralidad se refiere a la expresión hablada, que es la forma más natural del lenguaje humano. Luego describe las características de la oralidad, incluyendo su complejidad gramatical, espontaneidad, dependencia del oyente, y uso de elementos no verbales. También explica que las culturas orales ven las palabras como portadoras de poder mágico. Finalmente, señala que lo escrito pierde este poder mágico al convertirse en algo estático.
La escritura surgió aproximadamente en el 4000 a.C. en Mesopotamia, donde los sumerios desarrollaron un sistema de escritura cuneiforme tallado en tablillas de arcilla para registrar transacciones comerciales y cuentas de los templos. Otros sistemas de escritura tempranos incluyen los jeroglíficos egipcios y los caracteres chinos, mientras que los alfabetos griego y latino tuvieron una influencia más amplia. La escritura ha evolucionado desde los primeros pictogramas y cuneiformes
El documento hace una distinción entre lenguaje, lengua y habla. Define lenguaje como la habilidad innata de comunicación a través de signos articulados, lengua como el sistema gramatical y léxico de una comunidad lingüística, y habla como la manifestación individual de una lengua. Luego presenta seis casos y pregunta si cada uno involucra un problema de lenguaje, lengua o habla.
El Romanticismo histórico y social de Cecilio Acosta Y Fermín ToroMaria Martinez
Cecilio Acosta fue un escritor, periodista, abogado y filósofo venezolano del siglo XIX conocido por sus obras y su labor como educador. Nació en una familia pobre y estudió en el Seminario Tridentino de Santa Rosa antes de estudiar filosofía y derecho. Aunque se graduó de abogado, siguió en la pobreza. Escribió para periódicos y en 1856 publicó su ensayo importante "Cosas sabidas y cosas por saberse" sobre educación. A pesar de su importancia como inte
Este documento define la lengua escrita como la representación de una lengua a través de un sistema de escritura. Explica los aspectos formales de la lengua escrita como la legibilidad, caligrafía, presentación, sangría, margen, uso de mayúsculas y minúsculas y signos de puntuación. Finalmente, destaca las características de la lengua escrita como que se adquiere a través de la instrucción, utiliza el papel como medio, es duradera ya que permite conservar la comunicación a través del tiempo
El documento describe los diferentes tipos de comunicación verbal y no verbal. Explica que la comunicación verbal puede ser oral o escrita, y que la comunicación no verbal incluye el lenguaje corporal, la vestimenta, gestos y miradas. También cubre las características y ventajas/desventajas de la comunicación oral y escrita, así como los diferentes elementos de la comunicación no verbal como el paralenguaje y lenguaje paraverbal.
El documento describe las características del español de América en tres niveles: fonético, morfosintáctico y léxico. En el nivel fonético, una característica clave es el seseo. En el nivel morfosintáctico, el voseo, el uso del pretérito indefinido y los adjetivos como adverbios y diminutivos son comunes. En el nivel léxico, se incluyen arcaísmos, extranjerismos y variaciones regionales de vocabulario.
El documento describe diferentes tipos de lenguaje, incluyendo el lenguaje oral, escrito, kinésico, icónico, sonoro, audiovisual e hipertextual. Explica que el lenguaje se configura como la forma en que los seres humanos se comunican a través de signos orales y escritos y su función principal es permitir la expresión y comunicación.
El documento resume la historia y evolución del teléfono desde sus orígenes hasta la actualidad. Explica que el teléfono fue inventado originalmente por Antonio Meucci en 1857 pero no pudo patentarlo, mientras que Alexander Graham Bell lo patentó en 1876. A lo largo del siglo XX, mejoras como cables de cobre, amplificadores y satélites permitieron la comunicación telefónica a larga distancia. Los teléfonos modernos usan tecnología como GPS, brújulas digitales y acelerómetros.
1) Desde 1935 hasta 1958, hubo un enfoque en la modernización y expansión de la educación en Venezuela bajo los gobiernos de López Contreras, Medina Angarita y otros. Se crearon más escuelas, se incrementó el presupuesto educativo y se fundaron nuevas instituciones como el Instituto Pedagógico Nacional.
2) Eleazar López Contreras, a pesar de haber heredado un régimen dictatorial, decidió orientar el país hacia la democracia autorizando la libertad de expresión, permitiendo partidos políticos y
El documento describe las diferencias entre la comunicación oral y escrita. La comunicación oral utiliza el canal auditivo, las palabras se dicen de forma lineal y el emisor puede retractarse. La comunicación escrita utiliza el sentido de la vista, permite que emisor y receptor no coincidan en el espacio y tiempo, y el emisor puede corregir errores. Ambas pueden usar elementos verbales y no verbales, pero la base de la comunicación oral son las palabras habladas, mientras la base de la comunicación escrita es el léxico escrito.
El documento trata sobre las diferencias entre el lenguaje oral y escrito. Explica que ambos pertenecen al mismo código lingüístico pero tienen características distintas. El lenguaje oral se aprende de forma natural mientras que el escrito requiere enseñanza. El oral usa elementos no verbales como la entonación y gestos, mientras que el escrito se basa solo en signos lingüísticos. Otra diferencia clave es que el oral es más espontáneo e inmediato, mientras que el escrito permite plan
Este documento describe los diferentes factores que influyen en la comunicación, incluyendo elementos verbales y no verbales. Explica que la comunicación implica un emisor, receptor, mensaje y contexto. También describe las funciones del lenguaje como referencial, fática, metalingüística y otras. Luego discute elementos paralingüísticos como entonación y pausas. Finalmente, introduce la comunicación no verbal a través de expresiones faciales, gestos y distancia entre interlocutores.
La escritura ha sido uno de los mayores inventos de la humanidad ya que ha permitido preservar la historia. Aunque se aprende a escribir siendo niños, su importancia va más allá de plasmar pensamientos, pues marcó un antes y un después al dividir la historia en prehistoria e historia. Además de transmitir cultura e idiomas, la escritura ofrece oportunidades pero también ha sido usada para mentir y engañar. Si bien hoy parece algo sencillo, los mensajes escritos perduran en el tiempo a diferencia
Este documento describe los lexemas y morfemas que componen las palabras. Explica que las palabras se dividen en lexemas, que son las partes con significado, y morfemas, que son las partes variables que aportan información gramatical o derivan nuevas palabras. Describe tres tipos de morfemas: gramaticales, que indican género, número o conjugación verbal; derivativos, que son prefijos o sufijos que forman nuevas palabras; y apreciativos, que son sufijos que expresan tamaño o valoración.
La función metalingüística permite hablar y razonar sobre el propio lenguaje y código que usamos para comunicarnos. Es importante para aprender idiomas nuevos, estudiar un lenguaje en particular, y compartir significados y aclaraciones sobre palabras. Las expresiones metalingüísticas son comunes en situaciones de aprendizaje de idiomas donde se pregunta por significados y el profesor los explica.
El documento describe los textos jurídicos y administrativos, señalando que son unidireccionales y emplean un lenguaje formal. Luego detalla las características de estos textos y los tipos principales: los textos legales, judiciales y administrativos. Finalmente, analiza las características lingüísticas de cada tipo de texto, incluyendo su léxico, morfología y sintaxis.
Español de venezuela, creado por jackeris arteaga y angel marchan Jackeris Arteaga
Este documento describe las características fonéticas del español hablado en Venezuela, incluyendo los fenómenos de reducción, incrementación y transposición. Explica los procesos de aféresis, síncopa, apócope, prótesis, epéntesis y paragoge. También cubre el fenómeno de metátesis y la neutralización de las oposiciones entre /l/ y /r/, dando lugar al lambdacismo y rotacismo.
El documento resume las principales clasificaciones dialectales del español de Venezuela propuestas por diferentes autores, destacando cuatro o más zonas dialectales en cada clasificación. Las zonas varían entre Oriente, Occidente, los Andes, los Llanos, el Centro, el Sur y la región Zuliana. El documento también describe los principales rasgos fonéticos, morfológicos, léxicos y sintácticos que diferencian el español de Venezuela de otras variedades.
Este documento clasifica las oraciones según la actitud del hablante en las siguientes categorías: enunciativas, interrogativas, desiderativas, imperativas, dubitativas y exclamativas. Explica las características gramaticales y fonéticas de cada tipo de oración, y proporciona ejemplos para ilustrar cada clasificación. El documento concluye que un hablante usará diferentes pistas lingüísticas para comunicarse efectivamente con su interlocutor, y que la clasificación de las oraciones está asociada con el uso de las inflexiones de
El Lenguaje De Los Adolescentes InvestigacióNlupitasegovia
Trabajo de la materia de maestría Lingüística Estrcutural a cargo de la maestra Esperanza Sifuentes
Se realizó una investigación acerca de los términos, el lenguaje que más utilizan los adolescentes; la investigación se realizó en la escuela secundaria técnica No.41
El documento describe cómo el lenguaje cambia durante la adolescencia y cómo los adolescentes usan nuevas formas de comunicarse, incluyendo abreviaturas en SMS. Explica que los adolescentes usan un lenguaje más informal para diferenciarse de las generaciones anteriores, y a menudo usan "palabras comodín" y formas gramaticales incorrectas. También describe cómo el lenguaje SMS surgió para ahorrar tiempo y dinero con abreviaturas, y cómo los adolescentes usan emojis para expresar emociones.
Monografia origen y evolucion del españolLarry Perez
Este documento resume el origen y evolución del idioma español en 3 oraciones:
1) El español se originó a partir del latín vulgar que trajeron los romanos durante su conquista de la península ibérica entre los siglos III a.C. y V d.C., el cual fue influenciado posteriormente por las lenguas de pueblos como los íberos, celtas, visigodos y árabes.
2) A medida que el Reino de Castilla ganó prominencia política sobre otros reinos hispano-cristianos durante la Recon
Este documento describe un proyecto para evaluar el uso de lenguaje vulgar entre estudiantes y proponer soluciones. El proyecto incluye realizar una encuesta sobre el vocabulario de los estudiantes, crear un diccionario tridimensional con las palabras encontradas y dar charlas sobre valores para promover un lenguaje más apropiado.
El lenguaje de las redes sociales ¿destrucción o moda santiago echeverri
Este documento analiza cómo las redes sociales están afectando la ortografía y el lenguaje utilizado por las personas, especialmente los jóvenes. Explora si los cambios en la escritura en las redes se están convirtiendo en una moda que influye en la vida cotidiana, y plantea la pregunta de investigación de cómo influyen las redes sociales en la escritura y comportamiento del idioma utilizado por las personas en su vida diaria.
Este documento resume las características clave de la adolescencia en 3 oraciones. Define la adolescencia como el periodo entre los 10 y 20 años, dividiéndolo en tres etapas: temprana, intermedia y tardía. Describe los principales cambios físicos, como el desarrollo sexual y el estirón del crecimiento, así como cambios cognitivos y conductuales durante esta etapa de transición a la edad adulta.
El documento presenta cuatro perspectivas para estudiar el lenguaje como medio para establecer relaciones entre personas: como sistema, como código, como conducta personal y como conducta interpersonal. Define el lenguaje como sistema como un conjunto de elementos estructurados y relacionados entre sí. Define el lenguaje como código como un conjunto de señales que permiten transmitir información. Define el lenguaje como conducta personal como una actividad humana estudiada por la psicología. Y define el lenguaje como conducta interpersonal como un instrumento de comunicación en interacciones sociales que invol
El documento discute tres temas principales sobre el lenguaje: 1) La diferencia entre el lenguaje humano y animal, notando la creatividad, estructura dual, referencia simbólica y capacidad de desplazamiento del lenguaje humano. 2) La relación entre pensamiento y lenguaje, examinando perspectivas como el determinismo lingüístico y relativismo lingüístico. 3) Considerando el lenguaje como una acción, con filósofos como Austin viendo el lenguaje como realizativo en lugar de solo descriptivo.
Este documento discute el lenguaje humano y animal. Explora las características del lenguaje humano como la productividad, estructura dual, referencia simbólica convencional y desplazamiento. También examina las relaciones entre pensamiento y lenguaje, y considera el lenguaje como un acto de comunicación interpersonal que puede realizar diferentes funciones como actos representativos, directivos, compromisorios, expresivos y declarativos.
“El reggaetón, invitación al sexo. Análisis lingüístico”. MArianelaUr
Resumen
El presente artículo está centrado en el estudio de la letra del reggaetón, género musical que fusiona el reggae jamaicano y el rap en español y que ha calado en el gusto y preferencia de la población juvenil. Para el estudio se seleccionó una muestra conformada por siete títulos (cuatro de intérpretes boricuas y tres de venezolanos) con el objetivo de indagar el mensaje implícito desde la perspectiva lingüística, análisis que se realizó en función de los postulados teóricos desarrollados por Pottier (1992), Molero, (1998, 2003) y Franco (2002). Sus resultados permitieron inferir que el contenido lingüístico de estas canciones fomenta el sexo, las relaciones bruscas y la zoofilia. El dominio “sexo” estuvo presente en 6 de las siete canciones. Se emplea el lexema “animal” para sustituir a los sujetos-actores y sus acciones. En las zonas actanciales del reggaetón boricua el hombre y la mujer cumplen el rol de agentes; mientras que en el venezolano sólo el hombre es el agente. Las causas que motivan el cambio son: el “sexo”, el “amor” y la “diversión”. La narración y el diálogo componen el modo de organización discursiva.
Palabras clave: Reggaetón, lingüística, sexo, discurso.
El documento trata sobre el lenguaje y la comunicación. Explica que el lenguaje es un sistema organizado que se adquiere a través de reglas y permite formular expresiones orales. Además, señala que el lenguaje está compuesto por símbolos que producen el mismo significado en quien los emite y recibe, y que influyen en el pensamiento y la percepción de la realidad. Por último, indica que la comunicación implica procesos interpretativos que dependen de factores lingüísticos, sociolingüísticos y estratégic
El documento discute diferentes intentos de clasificar los dialectos del español de América. Se mencionan los criterios y zonificaciones propuestos por Armas y Céspedes, Henríquez Ureña, Rosemblat y Rona. Cada autor propuso divisiones basadas en factores como el sustrato lingüístico indígena, variables fonéticas, morfológicas y de léxico. Sin embargo, sus clasificaciones también enfrentaron críticas como no considerar adecuadamente la extensión de las lenguas indígenas o no proveer suf
Este documento define modismo como una expresión fija propia de una lengua o región que transmite una idea en pocas palabras. Explica que los modismos son hábitos lingüísticos que permiten ahorrar energía y están presentes en todas las lenguas. Proporciona ejemplos de modismos en español como "irse por las ramas" y modismos en otros idiomas como "chido", "lana" y "gacho".
El documento presenta información sobre las partes de las plantas y su función. Describe las cinco partes principales de una planta: la raíz, que absorbe agua y nutrientes; el tallo, que soporta las hojas y flores; las hojas, donde ocurre la fotosíntesis; las flores, involucradas en la polinización y reproducción; y los frutos, que contienen las semillas y ayudan en la dispersión. También resume la clasificación de los seres vivos propuesta por Carl Woese, la cual divide la vida en tres dominios: Archae
Resumen
La presente investigación parte de la premisa de que la música y la letra que constituyen las canciones se codifican con la intención de establecer una comunicación entre emisores y receptores. Dentro de este tipo de mensajes está el reggaetón, género musical que fusiona el reggae jamaicano y el rap en español y que ha calado en el gusto y preferencia de la población juvenil. Limitando esta investigación a la letra del reggaetón se seleccionó una muestra conformada por siete títulos (cuatro de intérpretes boricuas y tres de venezolanos) con el objetivo de indagar desde la perspectiva semiolingüística, aspectos relacionados con la morfología, la semántica y las isotopías presentes en este tipo de discurso; análisis que se realizó en función de los postulados teóricos desarrollados por Pottier (1992, 1993), Molero, (1998, 2003), Franco (1998 y 2002), van Dijk (1989, 1994, 1995, 1998, 1999, 2001, 2005) y Greimas (1982). Los hallazgos de la investigación se resumen en los siguientes items: en el área morfológica uso del spanglish, terminación verbal “ear”, localismo y diminutivos; en la reducción léxico semántica se describe a un hombre y una mujer en su relación de pareja; los campos léxicos están conformados por términos con referencia animal, como sinónimos del paradigma hombre/ mujer. El contenido lingüístico de este tipo de canciones fomenta el sexo, las relaciones bruscas, la zoofilia y el sadomasoquismo. El dominio “sexo” estuvo presente en 6 de las siete canciones. Se emplea el lexema “animal” para sustituir a los sujetos-actores y a sus acciones. Existe el uso de isotopías sociales, sexuales y animales para referirse al hombre/mujer y a sus acciones. La narración y el diálogo componen el modo de organización discursiva. En las zonas actanciales del reggaetón boricua el hombre y la mujer cumplen el rol de agentes; mientras que en el reggaetón venezolano sólo el hombre es el agente. Las causas que motivan el cambio son: el “sexo”, el “amor” y la “diversión”. Los resultados permitieron crear un modelo de análisis aplicable al código lingüístico del reggaetón y aportar herramientas para el desarrollo de nuevas investigaciones relacionadas con este tema y otro tipo de canciones.
Palabras clave: Reggaetón, semiolingüística, morfología, semántica, isotopía.
El documento resume los conceptos clave de la entrevista etnográfica según James P. Spradley. Define la cultura como el conocimiento que usa la gente para interpretar experiencias y generar conducta. Explica que la entrevista etnográfica busca aprender de los informantes sobre su cultura y lenguaje desde una perspectiva de "ignorancia cultural". Describe los tres elementos de la entrevista etnográfica - explicitar el propósito, dar explicaciones etnográficas y hacer preguntas descriptivas, estructurales y de contraste - y el
El capítulo analiza las dificultades que pueden surgir en las entrevistas debido a diferencias entre las normas comunicativas del entrevistador y el entrevistado. Presenta un modelo con los componentes clave de una situación de entrevista, como los roles de los participantes, los objetivos, el contexto social y los códigos lingüísticos y no verbales. Explica que cuando las normas del entrevistador no coinciden completamente con las del entrevistado, puede haber un "impasse comunicativo" que altere el proceso de la entrevista.
Este documento presenta una guía de 7 fases para realizar entrevistas investigativas con niños, niñas y adolescentes víctimas de delitos sexuales. La guía busca obtener información relevante de manera que minimice la victimización secundaria, a través de una introducción, generación de rapport, entrenamiento en la memoria, obtención del testimonio, investigación de los hechos, obtención de otra información y un cierre de la entrevista.
Este documento presenta información sobre la realización y análisis de entrevistas cualitativas en investigación. Se describen los tipos de entrevistas, como las entrevistas en profundidad y semiestructuradas, y se explican temas como la selección de informantes, el uso de guías de entrevista, la importancia de sondear detalles durante la entrevista y el registro de entrevistas grabadas. El objetivo principal de las entrevistas cualitativas es comprender las experiencias y perspectivas de los entrevistados desde su propia voz.
Este documento describe la entrevista como un instrumento de investigación. Explica que la entrevista es una comunicación entre el investigador y el sujeto para obtener respuestas verbales a preguntas sobre un tema. Luego detalla dos tipos de entrevistas - estructurada y no estructurada - y ofrece pasos para realizar entrevistas como elegir entrevistados, preparar preguntas, registrar respuestas y analizar la información obtenida.
La historia oral permite modificar las representaciones sobre la historia al obtener información no registrada en libros de texto de personas mayores sobre eventos locales o regionales. Al practicarla, los estudiantes y otras personas se interesan más por la historia de sus propias comunidades. Se recomienda realizar entrevistas diseñadas para el entrevistado, escuchando atentamente y sin apresurarlo, usando una grabadora para transcribir después la información.
La historia oral permite modificar las representaciones sobre la historia al obtener información no registrada en libros de texto de personas mayores sobre eventos locales o regionales. Al practicarla, los estudiantes y otras personas se interesan más por la historia de sus propias comunidades. Se recomienda realizar entrevistas diseñadas para el entrevistado, escuchando atentamente y sin apresurarlo, usando una grabadora para transcribir después la información.
Este documento presenta una revisión teórica del método de entrevista cognitiva. Desde la década de 1980 se ha estudiado este método como una alternativa a la entrevista tradicional utilizada por la policía, con el objetivo de mejorar la validez y fiabilidad de los testimonios obtenidos. La entrevista cognitiva aplica principios de la psicología cognitiva como la especificidad de la codificación y el enfoque multicomponente de la memoria para ayudar a las personas a recordar eventos con mayor detalle
Este trabajo de investigación tiene como objetivo determinar los efectos que tendrá un taller de psicomotricidad sobre el lenguaje oral de los alumnos de educación inicial. Se presenta el planteamiento del problema, la justificación y los antecedentes relacionados al desarrollo del lenguaje oral y la psicomotricidad en los niños. Los objetivos planteados son determinar los efectos del taller de psicomotricidad "Me muevo y aprendo" sobre el lenguaje oral y su incidencia en el nivel de este.
Este documento presenta el plan de investigación de un proyecto sobre sexualidad y la identidad sexual en una institución educativa. El proyecto busca fomentar el respeto por la diversidad sexual entre los estudiantes a través de una campaña de educación que incluye encuestas, charlas de sensibilización, y actividades lúdicas. El documento detalla los objetivos, acciones, responsables, recursos e instrumentos de registro para cada etapa de la investigación.
El documento presenta el informe de una entrevista realizada por estudiantes de la Licenciatura en Educación Primaria sobre el tema de la Reforma Educativa. El equipo realizó entrevistas en el parque Francisco I. Madero para analizar las opiniones de la sociedad hermosillense sobre este tema. Encontraron opiniones positivas, negativas y comentarios constructivos. Su hipótesis es que la mayoría de la sociedad no está bien informada sobre la Reforma Educativa y solo repite lo que escucha, por lo que tienen una opinión negativa
Este documento describe la historia oral como una técnica que utiliza testimonios orales para reconstruir el pasado reciente o contemporáneo de una manera que humaniza y personaliza la historia. Explica que la entrevista de historia oral implica una relación narrativa entre el entrevistador, el entrevistado y la audiencia a la que se dirige. Además, proporciona pasos para planear, realizar y procesar una entrevista de historia oral de manera efectiva.
La entrevista se realizó con el coordinador de juventudes del Tolima para obtener información sobre la ley 1622 de 2013. La entrevista se llevó a cabo de manera pausada y respetuosa, haciendo preguntas directas y dejando hablar al entrevistado. Los resultados de la entrevista permitieron enriquecer los conocimientos de los estudiantes sobre el Estatuto de ciudadanía Juvenil y su aplicación para asesorar a los jóvenes.
Este documento presenta un proyecto radial sobre los problemas de los jóvenes en la educación superior en Colombia. El proyecto utilizó varios formatos como entrevistas, charlas, música, dramatizados y reportajes para crear conciencia sobre la alta deserción estudiantil y motivar a los jóvenes a valorar la educación. El documento explica la metodología, estructura y producción de la serie radial.
Este documento presenta una guía de entrevista en quechua y español diseñada para recopilar información sobre el uso y aprendizaje del quechua y español en niños. La guía contiene 30 preguntas agrupadas en temas como la familia y entorno lingüístico del niño, las lenguas con las que fue criado, las lenguas que habla y con qué frecuencia, y cuál prefiere usar. También incluye instrucciones para el entrevistador. El objetivo es investigar factores sociolingüísticos que afect
Este proyecto involucra a 30 estudiantes de los grados 11 que investigan la historia oral y producción de textos a través de entrevistas y discusión de grupos. El objetivo es fomentar competencias de investigación e historia mientras los estudiantes comparten conocimientos. Se han realizado varias actividades como encuentros programados y publicaciones en el periódico escolar. Los resultados incluyen un grupo mayor de lo esperado y la construcción de un documento que muestra el proceso de investigación.
El diminutivo como índice del género en el español madrileñoMatthew John Hadodo
(In Spanish) An innovative sociolinguistic and socio-pragmatic investigation concerning the indexicality of the diminutive as a gender marker in Castilian Spanish (specifically, within the community of Madrid). Explores the interaction between sexual and linguistic identity of said speakers and to what extent the use of the diminutive plays a part in the perception of masculinity and femininity based on qualitative and quantitative survey methods.
Similar a El habla de los adolescentes venezolanos (20)
Este documento presenta información sobre los diferentes reinos de la vida a lo largo de la historia. Comienza con una breve introducción sobre la biodiversidad y los diferentes niveles que comprende (ecosistemas, especies y genes). Luego, resume la evolución del pensamiento sobre la clasificación de los reinos biológicos desde Aristóteles hasta la actualidad, destacando los aportes de Linneo, Haeckel, Chatton, Wittaker y Wose/dominios reinos.
Este documento clasifica las oraciones según la actitud del hablante en las siguientes categorías: enunciativas, interrogativas, desiderativas, imperativas, dubitativas y exclamativas. Explica las características gramaticales y fonéticas de cada tipo de oración, y proporciona ejemplos para ilustrar cada clasificación. El documento concluye que un hablante usará diferentes pistas lingüísticas para comunicarse efectivamente con su interlocutor, y que la clasificación de las oraciones está asociada con el uso de las inflexiones de
Este documento presenta una introducción a los conceptos básicos de semiótica y semiología, incluyendo las definiciones de signo, los tipos de análisis semiológico, y la metodología semiótica propuesta por Morris. El documento fue preparado por José Manuel Siso Martínez del Departamento de Expresión y Desarrollo Humano de la Universidad Pedagógica Experimental Libertador para un participante llamado Melina Morillo en junio de 2011.
Este documento clasifica y describe las diferentes actitudes del hablante que pueden expresarse a través de las oraciones. Identifica seis tipos de oraciones: enunciativas, interrogativas, desiderativas, imperativas, dubitativas y exclamativas. Para cada tipo describe sus características fonéticas, gramaticales y semánticas, y proporciona ejemplos ilustrativos. El propósito es explicar cómo la actitud del hablante se refleja en la estructura y entonación de las oraciones.
La novela En este país (1920) de Luis Manuel Urbaneja Achelpohl inaugura el género del criollismo en Venezuela. Narra la historia de Paulo Guarimba, un peón que asciende socialmente al convertirse en general a través de su servicio militar, lo que le permite ganar el amor de Josefina, hija de una familia aristocrática. Además, muestra el declive de la aristocracia criolla y la decadencia del país luego de las guerras civiles.
Este documento presenta un resumen del estructuralismo saussureano y de su máximo representante, Ferdinand de Saussure. Propone que la lengua debe estudiarse como un sistema de signos lingüísticos y diferenciarla del habla. También introduce importantes dicotomías como la de significado-significante, lengua-habla, sincronía-diacronía y paradigma-sintagma.
El documento presenta cuatro ejercicios de relajación y respiración dirigidos a estudiantes de cuarto grado o superiores. Cada ejercicio describe una guía detallada para que los estudiantes se concentren en sensaciones corporales y se liberen de tensiones a través de la imaginación y respiración profunda.
El Renacimiento en España se caracterizó por la imitación de los clásicos griegos y latinos y la difusión de sus ideas. En poesía, se adoptaron formas italianas como el soneto y la lira. Juan Boscan y Garcilaso de la Vega fueron pioneros de este estilo. Durante el reinado de Felipe II, destacaron poetas religiosos como Fray Luis de León, Fernando de Herrera y San Juan de la Cruz. En prosa, El Lazarillo de Tormes inauguró el género de la novela picaresca.
Este documento resume los conceptos clave de la pragmática lingüística. Explica que la pragmática estudia el uso del lenguaje en la comunicación, considerando factores como el emisor, destinatario e intención. También define elementos como el enunciado, oración, actos de habla e implicaturas. Finalmente, describe conceptos como las máximas conversacionales de Grice y las operaciones enunciativas de Culioli.
1. -32385-779145UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA EXPERIMENTAL LIBERTADORINSTITUTO PEDAGÓGICO DE MIRANDAJOSÉ MANUEL SISO MARTÍNEZDEPARTAMENTO DE EXPRESIÓN Y DESARROLLO HUMANOESPAÑOL DE VENEZUELA7620-770890<br />TRABAJO DE CAMPOFENÓMENOS DEL HABLA DE LOS ADOLESCENTES<br />Mirlys Hidalgo (C.I.: 19 634 517)Melina Morillo (C.I.: 13 137 423)Aleida Romero (C.I.: 6 511 407)<br />La Urbina, junio de 2010<br />INTRODUCCIÓN<br />Nuestra lengua está conformada por diversas aportaciones, tales como las provenientes del latín vulgar, las contribuciones andalucistas, el sustrato indígena y los prestamos procedentes de lenguas como el inglés, francés, italiano, portugués, alemán y del árabe, del que se dicen continúan presentes más de cuatro mil palabras que llevan en su origen este idioma y que han venido a enriquecer el llamado español de América y por consecuencia la lengua que se habla en nuestro territorio.<br />Para comprender los diversos fenómenos del español de Venezuela presentes en el habla de los adolescentes, se procedió a la realización de un trabajo de campo, el cual consistió en la recolección de un corpus oral por parte de de las investigadoras Melina Morillo, Mirlys Hidalgo y Aleida Romero; quienes realizaron una serie de entrevistas a un grupo de jóvenes de edades comprendidas entre los trece y diecisiete años, cuyas transcripciones se anexan a continuación.<br />En primera instancia, se cumplió con una fase de observación informal a grupos de adolescentes en diversos contextos para seleccionar una muestra constituida por cuatro jóvenes. Después del primer contacto con los mismos se procedió a realizar la recolección del corpus mediante dos técnicas: la entrevista, que consiste en recabar información en forma verbal, a través de una serie de preguntas que propone el investigador, para obtener información cualitativa y recoger un conjunto de hechos y/o requerimientos de información necesarios para la realización de este estudio. Además, se incluye la técnica de la grabación, en la cual se recolectaron los datos producto de una conversación entre dos jóvenes.<br />Posterior a la recolección se realizó una serie de consultas bibliográficas que permitieran realizar un posterior análisis de los datos obtenidos mediante las técnicas anteriores, para finalmente, mostrar los resultados y las conclusiones que al respecto se concibieron. Para cerrar, se incorporarán las referencias consultadas y anexos, donde se hallarán las transcripciones de las entrevistas y documentación fotográfica de las mismas, para la consideración y validación del presente informe. <br />1.- RESEÑA<br />El presente trabajo de campo está constituido por tres investigadores Melina Morillo, Mirlys Hidalgo y Aleida Romero, quienes recolectaron los corpus identificados como CORPUS A, CORPUS B y CORPUS C, respectivamente. <br />El CORPUS A, consta de una entrevista realizada a la joven María Francia Álvarez de 13 años en la comunidad de El Pedregal en La Castellana Municipio Chacao. El investigador a cargo de la misma fue Melina Morillo, quien se dirigió al domicilio de la señorita y formuló una serie de preguntas abiertas, las cuales fueron surgiendo a la par que la entrevista seguía su curso. En un momento inicial la situación resultó un tanto tensa debido a la presencia de la grabadora, pues la entrevistada manifestó incomodidad por el hecho de la presencia del artefacto, pero superado el impacto inicial, fluyó una conversación bastante dinámica que nos permitió pasearnos por una variada serie de tópicos, lo cual hizo de la experiencia un evento grato y una actividad fructífera.<br />Por otro lado, el CORPUS B, a cargo de Mirlys Hidalgo, consistió en una entrevista en un contexto educativo, para ello la entrevistadora se dirigió a la Unidad Educativa Benito Canónico, ubicada en la el sector Los Naranjos en la ciudad de Guarenas en el Estado Miranda. Al iniciar la entrevista, la señorita se sentía algo incomoda, ya que manifestó no haber realizado una actividad similar, pero en el transcurso de la misma, adquirió mayor confianza y se logró establecer una conversación franca y amena. Su mayor preocupación era la posterior publicación de la información que ella pudiera suministrar a lo largo de la entrevista, pero una vez aclarado el punto de que la finalidad de la misma es de corte pedagógico y el uso restricto a tales fines logramos establecer empatía con la entrevistada y consolidar un trabajo de muy buena calidad.<br />Finalmente, el CORPUS C fue el resultado de la grabación de una conversación telefónica de dos adolescentes. Se les advirtió que en algún momento la grabadora del contestador de llamadas del teléfono local de la casa de Luis José Núñez se encontraría encendida y su conversación sería grabada, de forma tal que la grabación sería aleatoria para permitirles mayor espontaneidad y que pudieran expresarse con total naturalidad. La conversación tuvo una duración de aproximadamente 4 minutos, en los cuales se pudo apreciar que los jóvenes no se restringieron en el uso de lo que a juicio de la investigadora Aleida Romero, era una jerga particular que requirió una posterior aclaratoria de términos por parte de los adolescentes.<br />2.- Metodología<br />El Objetivo<br />Identificar los diferentes fenómenos del Español de Venezuela presentes en el habla de los adolescentes. <br />Metodología<br />Para la interpretación y posterior conclusión acerca de los distintos fenómenos del Español de Venezuela involucrados en el uso de la lengua en adolescentes se realizó una serie de entrevistas a jóvenes adolescentes en el marco de un trabajo de campo. <br />El presente informe, muestra los distintos aspectos de desarrollo y realización del idioma en los adolescentes durante una serie de entrevistas informales. Este trabajo de campo es de carácter exploratorio, ya que permite obtener un análisis inicial de la situación estudiada. Esta investigación es de carácter analítico y no contempla un posterior seguimiento. La misma, está orientada a medir el uso, adecuado o no, de la lengua en el sector de la población seleccionada (adolescentes), los cuales contribuirán a proporcionar información que ayude a establecer conclusiones con respecto a la presencia de los diversos fenómenos de la lengua presentes en la muestra.<br />Para la obtención de los datos fueron necesarias las técnicas de la entrevista como método de investigación social que recurre a un conjunto de preguntas, orales o escritas para recabar la información necesaria acerca de la problemática de estudio y el análisis de contenido, el cual se refiere a la forma de reducir y sistematizar cualquier la información recolectadas en las grabaciones de las conversaciones con los entrevistados, proceso llevado a cabo en tres etapas:<br />Fases o Etapas: <br />Primera Etapa (Observación y Selección)<br />En esta etapa se procedió mediante la observación informal de grupos de adolescentes en diversos contextos a seleccionar una muestra de cuatro jóvenes, bajo los siguientes criterios: estudiantes de Educación Básica y/o Diversificada, con edades comprendidas entre los trece y diecisiete años, con disponibilidad para ser entrevistados por los investigadores y que durante la observación evidenciaran el uso marcado o no de la jerga propia de los adolescentes. Debían ser representantes de al menos dos de los grupos socioeconómicos (B, C o D). Una vez identificados los sujetos que se ajustaran al perfil anterior se procedió a la Segunda Etapa (el abordaje). <br />Segunda Etapa (El Abordaje)<br />Luego de realizada la selección, se procedió a establecer un acercamiento inicial con los sujetos de la muestra a fin de sentar las bases para llevar a cabo la posterior entrevista de los mismos con el objeto de detectar en ellos los diferentes fenómenos presentes en el español de Venezuela. En esta etapa los entrevistadores se presentaron ante los integrantes de la muestra y pautamos una posterior cita en la cual se realizare la mencionada entrevista.<br />Tercera Etapa (La Entrevista)<br />Los datos fueron suministrados mediante una serie de entrevistas realizadas a jóvenes identificados como: María Francia Álvarez de 13 años de edad, Franya Blanco de 16 años de edad, Luis José Núñez de 13 años. Esta etapa se dio en tres fases:<br />Fase Preliminar (Antes)<br />Previo a la realización de las entrevistas, los entrevistadores acordaron el diseño de la misma, el cual consistió en una entrevista abierta, sin preguntas estructuradas con la finalidad de brindar a los participantes la mayor libertad para expresar sus ideas abiertamente y sin restricciones de ningún tipo; adicionalmente, los entrevistadores se dirigieron a los lugares pautados para la realización de dicha entrevista.<br />Fase de Ejecución (Durante)<br />Al iniciar la serie de entrevistas, los jóvenes se mostraron un tanto incómodos y en ocasiones desconfiados acerca de las preguntas propuestas y en su totalidad expresaron no haber realizado con anterioridad una actividad similar, pero durante el transcurso de la misma se relajaron y los resultados fueron fructíferos. En líneas generales se expresaron con bastante claridad y adquirieron confianza en a lo largo de la actividad propuesta, mostrando una actitud afable y cooperativa, lo cual permitió que la misma fluyera de manera satisfactoria en los tres escenarios propuestos (cada uno de los entrevistados).<br />Las entrevistas estaban estructuradas de la siguiente forma: una sección inicial con datos generales de los jóvenes que deseábamos entrevistar; en la que se reflejan nombre, apellido, edad, sexo grado que cursa, entre otros aspectos. Además de una sección de preguntas relacionadas en un contexto conversatorio y sin estructuración previa con la intención de conocer las impresiones de los adolescentes y sus preferencias y relaciones con el medio que los rodea.<br />Fase Final (Después de la Entrevista)<br />Al concluir la serie de entrevistas, agradecimos a los muchachos el haber colaborado con la elaboración del presente trabajo de campo y la posterior elaboración de un informe de resultados y la función formativa que cumple el mismo, realizando énfasis en la importancia de su desempeño para la ejecución del mismo.<br />3.- ANÁLISIS DEL CORPUS LINGÜÍSTICO<br />El análisis del corpus es una selección de materiales significativos, el cual consiste en identificar los fenómenos del español de Venezuela presentes en el habla de los adolescentes en los distintos niveles de la lengua (fonético-fonológico, morfosintáctico y léxico-semántico), sirviendo de estrategia para considerar las transformaciones sociales y culturales que ha sufrido el habla del venezolano.<br />La lengua la lengua es un sistema que se organiza mediante cuatro niveles (fonológico, morfosintáctico, léxico-semántico pragmático), donde cada uno de ellos posee una unidad distintiva y específica para su análisis: <br />FONÉTICA <br />Hace referencia a los fonemas, es decir, a los sonidos que forman las palabras. Dentro del nivel fonológico, se pueden diferenciar la fonética y la fonología. La fonética estudia los sonidos mientras que la fonología estudia los fonemas. Al hablar, se realizan y perciben un número variadísimo de sonidos, y por otra parte existe una serie limitada de reglas que forman el sistema expresivo de una lengua. La disciplina que se ocupa de los sonidos es la fonética, mientras que la que se ocupa de las reglas y organización del significante o forma de la palabra es la fonología. La fonética estudia los sonidos, y la fonología opera con abstracciones, es decir, con fonemas. En este nivel de la lengua se presentan dos tipos de procesos; asimilativos y no asimilativos, para englobar los fenómenos del español de Venezuela.<br />PROCESOS NO ASIMILATIVOS<br />Estos procesos son bastante frecuentes en el habla popular, es decir que tienen mayor frecuencia en los estratos más bajos de la población (obreros no especializados, campesinos, personas que viven alejados de los centros poblados o con escaso nivel de escolaridad) y que suelen reforzarse debido al uso, a pesar de ser contrarios al uso culto formal. De estos procesos se destacan los fenómenos por reducción, incrementación o transposición.<br />Los fenómenos de incrementación, consisten en los aumentos fonéticos localizados en los diferentes morfemas o palabras, pueden ser:<br />Epéntesis: se define como el cambio fonético que consiste en la adición de fonemas hacia el interior de la palabra, para crear lo que se conoce como neologismo (nuevo término), es decir, intercalación de un fonema por lo general vocálico en una secuencia vocálica, como por ejemplo emplastado en lugar de empastado, agüitar en lugar de agitar. En el corpus se identificaron los siguientes.<br />ENTREVISTA N° 2<br />Dijieron/dijeron<br />ENTREVISTA N° 3<br />¡perrrrro!<br />La supresión de fonemas se presenta de forma cotidiana, tal vez la economía al hablar o la comodidad, han llevado a reducir los vocablos; esto consiste en que las palabras pierden fonemas hasta llegar a términos muy breves, distinguiéndose los fenómenos de:<br />Aféresis: es el cambio que sufren las palabras por la pérdida de un fonema inicial o inclusive de una o varias sílabas de la misma, a pesar de la falta del segmento inicial, las palabras continúan teniendo sentido (freso/refresco, orita/ahorita). En el corpus se identificaron los siguientes.<br />ENTREVISTA N° 1<br />nada’e locos/nada de locos<br />Síncopa: es la pérdida de un sonido o fonema que ocurre en el interior de la palabra, ocurriendo con mayor frecuencia la supresión del fonema /d/ cuando se halla en posición intervocálica al igual que ocurre con dos fonemas iguales en posición contigua (acabao/acabado, rediciones/reediciones). En el corpus se identificaron los siguientes.<br />ENTREVISTA N° 1<br />toas locas/todas locas; nega’a/negada; espero haberte ayudao/ espero haberte ayudado<br />ENTREVISTA N° 2<br />Venio/venido; compae/compadre<br />ENTREVISTA N° 3<br />guón por Huevón<br />Apócope: la traducción literal del griego apokopto, quiere decir cortar; esto quiere decir que se produce una pérdida o desaparición de uno o varios fonemas e incluso sílabas en algunas palabras, al final de las mismas, suelen apocoparse algunos adjetivos, adverbios, sustantivos, verbos y determinantes (buen/bueno, mal/malo, muy/mucho, cien/ciento, bici/bicicleta, uni/universidad, pon/poner, ten/tener). En el corpus se identificaron los siguientes. <br />ENTREVISTA N° 1<br />bue’/bueno; pa’ eso/para eso; pa’ que/para que; mi ma’/mi mamá<br />ENTREVISTA N° 2<br />Pa/para <br />ENTREVISTA N° 3<br />practicá/practicar; ¿qué má?/¿qué más?; ¿en qué anda?/¿en qué andas?; pa/para; verdá/verdad<br />Elisión: es el cambio de fonemas que consiste en la pérdida de una vocal o grupo de vocales al final de una palabra, siempre que a ésta la siga otra que inicie con vocal. Por medio de este fenómeno se eliminan consonantes y a la vez se cierran vocales al hablar (pa’llá/para allá). En el corpus se identificaron los siguientes. <br />ENTREVISTA N° 1<br />a los qu’escriben/a los que escriben; aparte d’estudiar/aparte de estudiar; tengo qu’estudiar/tengo que estudiar; qu’está en Miami/que está en Miami; porques joven/porque es joven; es pura charla d’yos/es pura charla de ellos; nada deso/nada de eso; qu’estabas/ que estabas<br />Adicionalmente, encontramos los fenómenos transpositivos es decir, las figuras de dicción que consisten en el cambio de posición de los fonemas de un vocablo, de este tipo es:<br />PROCESOS ASIMILATIVOS<br />Según la Real Academia Española y desde el punto de vista fonético, asimilar significa alterar la articulación de un sonido de la lengua y suplantarlo por otro inmediato o cercano, mediante la sustitución de uno o varios caracteres propios del sustituido por el que le corresponde. Los más prolijos en el español de Venezuela son:<br />Trueque: es el cambio o permutación de un sonido por otro, los cuales tienen una presencia muy marcada en zonas populares, pero también puede darse en el habla culta. En nuestro caso están presentes los siguientes.<br />Landacismo: se evidencia en posición final de sílaba alternando el fonema /l/ en lugar del fonema /r/ (puelta/puerta, cambul/cambur). En el corpus se identificaron los siguientes.<br />ENTREVISTA N° 2<br />Polque/porque; amol/amor; peldon/perdón<br />Transformación del fonema /h/ en /g/: muy frecuentemente este fenómeno se presenta en posición inicial de sílaba y va seguido del diptongo “ue”, el cual se disuelve con una diéresis (güellas/huellas, güeso/hueso, güevos/huevos) En el corpus se identificaron los siguientes.<br />ENTREVISTA N° 1<br />ver por un güequito/ver por un huequito; además de el uso de la diéresis en los diptongos “ue” como: büeno/bueno; büenísimo/buenísimo; güaou/guaou<br />Reducción de Vocales: al igual que las consonantes, los grupos vocálicos (vocales consecutivas) también tienden a reducirse, formando un fenómeno al que se le conoce como diptongación, lo que generalmente ocurre cuando vocales medias /a/, /o/ y la baja /a/ son fusionadas mediante la emisión de un diptongo que une dos sílabas que por regla están separadas (rial/real, emplié/emplee, pión/peón, tualla/toalla). En el corpus se identificaron los siguientes. <br />ENTREVISTA N° 1<br />sí hay rial/sí hay real<br />ENTREVISTA N° 3<br />Outomático/Automático<br />FENÓMENOS FONÉTICOS VENEZOLANOS<br />Yeismo: consiste en la ausencia del segmento lateral palatal /ʎ/ dentro del inventario de fonemas del español de Venezuela. Es decir, es un cambio fonético que consiste en pronunciar de manera idéntica quot;
yquot;
, en sus distintas variedades regionales y alofónicas ([ʝ]~[ɟʝ]/[dʒ], [j]~[ʝ], [ʒ]/[ʃ]~[dʒ]), que el dígrafo quot;
llquot;
([ʎ]). Es decir, se trata de un proceso fonológico de confusión de dos fonemas originalmente distintos, por deslateralización de uno de ellos. En el corpus se identificaron los siguientes. <br />ENTREVISTA N° 1<br />es pura charla de’yos/es pura charla de ellos<br />ENTREVISTA N° 3<br />iévalo/llévalo; iave/llave<br />Seseo: consiste en la ausencia del segmento interdental sordo //, por lo que no se oponen caza, casa ni cocer y coser. En el corpus se identificaron los siguientes. <br />ENTREVISTA N° 1<br />yo prefiero el testo/yo prefiero un texto; no estenderme mucho/no extenderme mucho; a veces/a veces; no uso esas espresiones/no uso esas expresiones; a mí no me parece/a mí no me parece; espresiones/expresiones; sensillo/sencillo; es como un desir/es decir; es una espresión/es una expresión; no nesesitas decir nada más/no necesitas decir nada más; “esótica”/exótica<br />MORFOLOGÍA Y SINTAXIS<br />Nivel Morfológico: es uno de los niveles en los que se estructura la lengua y que investiga acerca de la estructura y la clase de palabra a la que pertenece (Sustantivos, Adjetivos, Verbos, Adverbios) para delimitar y clasificar sus unidades y adicionalmente, también se aboca al estudio de los formantes (género, número, grado). Por otro lado, el Nivel sintáctico estudia las combinaciones de las unidades lingüísticas con el fin que estos desempeñen una función y formen oraciones. En él se halla la sintaxis la cual describe como las palabras se combinan para formar sintagmas, oraciones y frases.<br />TRATAMIENTO DEL SUSTANTIVO: el sustantivo “es una parte de la oración (categoría gramatical) que designa cualquier aspecto de la realidad, que puede ser concebido independientemente” y que se caracteriza a partir de:<br />Género: característica gramatical que divide los sustantivos en femeninos, masculinos o neutros. Pueden ser; naturales (en oposición de masculino y femenino entre seres animados, marcados por la desidencia o/a, basada en el sexo) o gramaticales (hace referencia a la anterior oposición pero sólo entre seres inanimados, es arbitrario). Y se distinguen los fenómenos descritos a continuación.<br />Oposición o/a para diferenciar a machos y hembras En el corpus se identificaron los siguientes. <br />ENTREVISTA N° 1<br />salgo con mis amigas (diferenciación en género con el masculino)<br />DERIVACIÓN: creación de palabras nuevas añadiendo prefijos y sufijos<br />Sufijación: el uso extendido de los diferentes morfemas afijales en todo el territorio venezolano.<br />Diminutivos: ito/a, excepto cuando la última sílaba está compuesta por una “t” que cambia por ico/a. Ejemplos: carrito, casita, niñita/patico, pelotica. En el corpus se identificaron los siguientes. <br />ENTREVISTA N° 1<br />Me gustaría ver por un guequito (utilización del morfema afijal ito)<br />LÉXICO SEMÁNTICO: estudia el contenido absoluto de los palabras, expresiones o frases.<br />Nivel Léxico: se estudia mediante la lexicología (estudio de las palabras de una lengua, su significación y organización), se interesa por la estructura de las palabras y su unidad de análisis es el monema, determinando el origen léxico de las mismas.<br />Prestamos Lingüísticos: son diferentes tipos de palabras que resultan de origen de otros idiomas y que se usan con regularidad en el español de Venezuela, de ella se derivan otras clasificaciones entre ellos los cultismos, los préstamos históricos, el sustrato, el superestrato, el adstrato, los adstratos españoles y los neologismos.<br />Los neologismos: son las palabras incorporadas recientemente a una lengua y pueden ser de tipo; extranjerismos, que son aquellos préstamos que conservan su forma original (byte, spray, best seller) adicionalmente encontramos las adaptaciones que están constituidas por los préstamos que se han adaptado a la fonética castellana: (DEODORANT > desodorante). Por último consideremos los calcos, que son traducciones de palabras o expresiones como WEEKEND > fin de semana. También pueden construirse nuevas palabras con los procedimientos propios de la lengua: derivación, composición, parasístesis, acronimia, acortamiento y composición sintagmática. En el corpus se identificaron los siguientes. <br />ENTREVISTA N°1<br />al mall (extranjerismo); shopiniar (derivación producto de un extranjerismo y el sufijo ear, el cual se vio reducido producto de una diptongación); güaou (adaptación al español de la expresión sajona wao); uff (extranjerismo)<br />ENTREVISTA N° 2<br />Okis/okey (composición sintagmática entre los vocablos sajones okey – is); chau/chao (composición sintagmática entre el vocablo italiano ciao y la abreviatura del pronombre you “’u”) Amix/amigas (composición sintagmática de los términos amigo y el fonema /x/ con el fin de dar énfasis y diferenciación por grupo social).<br />ENTREVISTA N° 3<br />Brother (extranjerismo); Burda (Significa bastante o mucho); Jeva (referencia a las mujeres de su edad)<br />Nivel semántico: su unidad de análisis es el sema y se dedica al estudio del significado de los signos lingüísticos, siendo el sema la unidad mínima en que puede descomponerse el significado de una palabra.<br />Desemantización: A lo largo de la historia, el significado de muchas palabras ha ido cambiando, ya sea por causas históricas, debido a la invención de nuevos objetos o la variación en sus usos obliga a alterar los significados. Psicológicas y sociales, siendo éstas las principales causas. Además, encontramos los eufemismos, que son palabras que sustituyen a otras que se consideran de mal gusto o excesivamente crueles como flexibilidad laboral (facilidad de despido). Por otro lado, está la restricción o extensión del significado de una palabra en un determinado área de conocimiento como es el caso de ratón (informática). Sin embargo hay razones propiamente lingüísticas, que manifiesta que se produce el cambio por influencia del contexto en el que aparece la palabra tal es el caso de la metáfora (donde se produce el cambio por la semejanza coroto por gobierno). La metonimia (donde existe una relación de contigüidad o de cualquier otro tipo, tal es el caso camisa, la prenda de vestir defender la camiseta, luchar por el equipo). Y por último, la elipsis, que es la desaparición de un elemento del sintagma (Los Tiburones de) La Guaira. En el corpus se identificaron los siguientes. <br />ENTREVISTA N° 1<br />Marica (desemantización del término y su utilización como una expresión coloquial de cercanía)<br />ENTREVISTA N° 2<br />UnaCB/un ACB (desemantización de un término técnico abreviado por acronimia para suplantar la expresión “no te alteres”)<br />ENTREVISTA N° 3<br />Háblame (desemantización del imperativo del verbo hablar utilizado a modo de saludo); Causa, El mío (expresan afectividad, sinónimo de amigo); Criminal (desemantización del término que indica delincuente para convertirlo en una expresión que se utiliza para afirmar excelencia); Lacra (desemantización del término que indica un estigma para determinar astucia); Marico(desemantización del término y su utilización como una expresión coloquial de cercanía); Menor (desemantización del término que indica menos, para indicar a un niño); Beta (desemantización del término griego para indicar noticia o chisme)<br />CONCLUSIONES<br />Los adolescentes suelen usar la lengua como instrumento de jerarquización, con el cual crean estándares, reglas, círculos sociales y se distinguen de otros usuarios; para ellos la lengua es un elemento diferenciador y distintivo, tan cambiante como el vestuario. Cabe recordar que históricamente la lengua ha sido el elemento cohesionador de los pueblos, razón por la cual no es de extrañar que los grupos adolescentes la usen para marcar sus diferencias, particularidades e incluso para sentar un precedente de individualidad, no sólo entre los demás usuarios, sino entre los miembros de este grupo social.<br />Precisamente allí, es donde radica la importancia de este trabajo de investigación, pues pone de manifiesto el hecho que las diferencias generacionales marcan un estándar en el momento histórico en el que se presentan, pero que muchas de éstas no suelen perdurar en el tiempo. Hace una o dos generaciones atrás era común escuchar expresiones como “¿tas colando?”; “ese culo está buenísimo”; “dígalo ahí”, frecuentes entre los jóvenes, pero que en la actualidad sólo se pueden apreciar en sectores de la población de mediana edad. Hoy, tales locuciones han sido remplazadas por otras de reciente data y sólo comprensibles a los adolescentes, propietarios de un código especial y único que establece una especie de barrera que deja afuera a los adultos. Es familiar al escucha frases como “pendiente de un beta”; “el mío”; “verga marico/a”, entre otras, de dominio exclusivo de los muchachos.<br />Adicionalmente, encontramos que ciertas palabras han ido perdiendo su valor semántico para adquirir uno más cercano y porque no decirlo exclusivo en la jerga juvenil. Es frecuente escuchar en casi cualquier lugar a jóvenes de los muy variados estratos saludarse de una forma común “¿qué pasó marico/a?; “¿qué pasó guón?”; “¿cómo está la vaina marico/a?”, sin sentir ofensa alguna, pues tales expresiones van cargadas de afabilidad.<br />Finalmente, es necesario expresar la necesidad de pertenencia de cada generación, ese deseo de diferenciarse de los que no son tan jóvenes y convertirse en una especie de masa que posee intereses y elementos comunes que marcan una diferencia frente a los demás miembros de su comunidad, es la razón por la cual los adolescentes han creado un modo particular de usar el español de Venezuela.<br />REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS<br />Chumaceiro, I. (1998). Morfología. Revista del Español Vivo Actual 69.<br />Chela Flores, G. (1998). Orígenes y Estado Actual del Español de Venezuela. Academia Venezolana de la lengua.<br />Chumaceiro, I. y Álvarez A. (2004) El Español, Lengua de América. El Nacional. Caracas: Colección Minerva.<br />ANEXO Nº 1<br />ENTREVISTA REALIZADA A MARÍA FRANCIA ÁLVAREZ<br />Adolescente de 13 años de edad, cursa 1er año de Educación Media en el Colegio Sagrado Corazón de Jesús, Municipio Chacao. Residenciada en la localidad de El Pedregal, La Castellana, Municipio Chacao. <br />En la residencia de la entrevistada, el día 21 de Julio de 2010 a las 3:30 pm.<br />Entrevistador: para comenzar nos gustaría que nos hablaras un poco acerca de lo que sueles hacer en un día normal.<br />María Francia: bue’ primero me levanto muy temprano, casi siempre con sueño. Hago lo normal, tu sabes… me baño, como yal cole. Luego que regreso en la tarde como aeso de la una y media hago la tarea y sino tengo nada más pendiente salgo con mis amigas.<br />E: cuándo sales con tus amigas ¿a dónde te diriges? ¿Qué suelen hacer?<br />MF: vamos por ahí… al “mall” o algún otro sitio a ver gente, normal,… lo que hacen todos<br />E: y… ¿qué es lo que hacen todos?<br />MF: shopiniar sí hay rial, y esas cosas… normal…<br />E: ¿cómo suelen ponerse de acuerdo para encontrarse tú y tus amigas?<br />MF: nos llamamos o nos enviamos un testo, yo prefiero el testo porque es más rápido, además es más barato, es más práctico, sabes…<br />E: cuándo envías mensajes de texto ¿cómo sueles usar el lenguaje?<br />MF: normal…<br />E: ¿Qué es para ti normal?<br />MF: escribo rápido, lo más rápido posible a veces uso abreviaturas para hacer el mensaje más corto y no estenderme mucho, además todo el mundo lo usa.<br />E: ¿qué es lo que todo el mundo usa?, ¿las abreviaturas?, ¿qué suelen escribir?<br />MF: sí, a veses encuentras a los qu’escriben “dnd” para desir donde, mrk para desir “marica”. Esas cosas si no me gustan mis amigas se burlan de mí porque no uso esas espresiones, ellas disen siempre “verga marica” “dale marica” “noh marica”, ya es común, tú sabes, normal… Pero, a mi no me parese.<br />E: ¿por qué no te parece? ¿Qué es lo que te incomoda de esas expresiones?<br />MF: son tipo normal entre los demás pero yo no le encuentro sentido. Además, no sé, cómo que no tienen estilo, que sé yo es como si fuera de otra gente. ¡Qué sé yo…!<br />E: pero, eso no representa una diferencia muy grande entre tú y las chicas de tu grupo, con las que te la pasas, ¿qué las hace estar siempre juntas?, ¿qué tienen en común?<br />MF: büeno, en común tenemos todo, menos esas espresiones, claro está. Nos gusta la misma ropa, sabes, así tipo sensillo, normal… de música nos encanta, Leidy Gaga (Lady Gaga), tú sabes… ella porta’el estilo. Pensamos igual… el regueton (reggaetón) nos gusta pero la letra es horrenda, y castiga a las mujeres full. No sé, es como que les tiene rabia o quese yo, pero el ritmo es büenísimo.<br />E: veo que el tema de la música y el baile te apasionan, eso me lleva a pensar ¿sí te dedicas a ello en alguna organización o academias? ¿O has contemplado la posibilidad de hacerlo?<br />MF: ¡nooh!, nada deso, yo soy tranquila me gusta el baile pero no hago nada, ni deporte ni cultura ni ninguna otra cosa aparte d’estudiar y salir con mis amigas. Ellas sí, están metidas en esas cosas pero a mí no se me dan pa’ eso.<br />E: ¿a qué te refieres con eso de que no se te da?<br />MF: a que yo soy tranquila, sabes… cuando no tengo qu’estudiar, me meto en chat o salgo a dar una vuelta, pero sin complicarme, sabes… normal…<br />E: entiendo, veo que usas nuevamente la palabra normal, ¿a qué te refieres cuando la empleas?<br />MF: no sé, es como un desir… algo…, es una espresión, como que todo está bien y ya, no nesesitas decir nada más.<br />E: ¿cómo si con esa palabra ya todo estuviera dicho?<br />MF: exactamente.<br />E: hace unos instantes me comentabas que sueles entrar en los chats ¿por qué? ¿Qué haces allí?, ¿qué encuentras en ellos? <br />MF: güaou… eso es toda una fauna como dicen… hay de todo, pero yo sólo hablo con mis amigos o mis primos, también con mi pa’ qu’está en Miami y a veces es el único medio para pasar tiempo con él, pero nada’e locos que me pidan fotos raras, mi ma’ y yo ya tenemos claro eso…<br />E: ¿has escuchado historias acerca de los chats por lo que veo? <br />MF: uff… muchísima pero, nada de gente conocida, sólo de chamas que’andan toas locas y nada, se prestan para esas cosas, pero yo’stoy clara nadie que te pida una foto “esótica” es büeno.<br />E: vale, veo que eres una chica bien centrada y que tienes criterio con respecto a muchas cosas que son importantes…<br />MF: ¡Claaaro…! Uno no es ignorante ni tonto, nada más porques joven y a veses los mayores creen que sí, pero eso es pura charla d’yos. <br />E: me alegra que tengas semejante visión de la realidad<br />MF: gracia… sabes a veses me gustaría ver por un güequito para ver de qué se trata pero, me da cosita y no lo hago uno no debe arriesgarse más de la cuenta.<br />E: esa es una reacción natural, ser curiosos es una característica de todos los animales, incluyendo al ser humano.<br />MF: cierto…<br />E: ha resultado interesante conversar contigo, espero no haberte robado mucho de tu tiempo.<br />MF: noh, vale, tranquila por mi parte espero haberte ayudao en lo qu’estabas haciendo a mí me gusta estudiar siempre que no sea matemática en eso soy como mi ma’… nega’a pa’ eso suerte…<br />E: gracias, fuiste de gran ayuda sin tu colaboración no habría sido posible el trabajo el aporte de los chicos a los que entrevistamos para éste trabajo de campo es el grueso de nuestra investigación.<br />MF: que büeno, me alegra haberles servido, vale…<br />ANEXO Nº 2<br />Análisis del Corpus (Mirlys)<br />Antes: a las dos (2) de la tarde, nos dirigimos a la Unidad Eduacativa MAYÚSCULA Benito Canónico, ubicada en el Estado Miranda-Guarenas-Los Naranjos. Después de entrar al liceo, nos dirigimos a escoger a un estudiante de tal institución. Luego de encontrar a la estudiante se le explica lo que se necesita de ella y que esto es un trabajo de campo que nos mandaron a realizar del Pedagógico de Miranda José Manuel Siso Martínez, que nosotras somos unas estudiantes del cuarto semestre de educación Lengua, Castellano y Literatura, posteriormente nos presentamos y comenzaría la entrevista. <br />Durante: al comenzar la entrevista la señorita se sentía algo incomoda, ya que nos expreso que jamás había realizado una actividad como ésta, pero al seguir avanzando con la entrevista fue agarrando confianza y la entrevista fue fluyendo poco a poco hasta ser una entrevista que parecía una conversación con sus amigas como la señorita comentó.<br />Después: al concluir la entrevista, se le dio las gracias a la joven por haber colaborado con nosotras. Posteriormente la señorita nos pregunto que si esa conversación iba a salir de nosotras y la profesora, y se le aclaró que eso era un trabajo de campo que sólo quedaría entre la profesora y nosotras, que no se preocupara que nosotras no íbamos a permitir que lo que ella hizo la acotación de que tal entrevista no saliera de nosotras (requiriendo privacidad).<br />Polque - porque proceso asimilativo, trueque de la /r/ por la /l/ (landasismo) fonéticos- fonológicos <br />Pa - para proceso no asimilativo, apócope (reducción) fonético-fonológico<br />Amix – amigas neologismo por composición sintagmática<br />Amol – amor proceso asimilativo, trueque de la /r/ por la /l/ (landasismo) fonéticos- fonológicos <br />Compae – compadre proceso no asimilativo, apócope (reducción) fonético-fonológico<br />UnaCB – un ACB desemantización de un término acrónico <br />Venio – venido proceso no asimilativo, apócope (reducción) fonético-fonológico<br />Chau - chao neologismo por composición sintagmática<br />Dijieron - dijeron proceso no asimilativo, epéntesis (incrementación) fonético-fonológico<br />Peldon – perdón proceso asimilativo, trueque de la /r/ por la /l/ (landasismo) fonéticos- fonológicos <br />Okis – okey neologismo por composición sintagmática<br />ANEXO N° 3<br />Se escogieron dos adolescentes, con parentesco consanguíneo (primos), estudiantes de la Unidad Educativa Nuestra Señora del Camino, ubicada en la urbanización castillejo en Guatire Estado Miranda. Son muchachos de clase media, estudiantes de 1º y 3º año de Educación Básica, quienes cuentan con 13 y 15 años de edad. <br />Se escogieron estos jóvenes, dado que son muy buenos estudiantes, de una posición social y económica relativamente buena, de padres profesionales y estudian en un colegio que cuenta con una reputación muy prestigiosa en la zona donde se encuentra ubicado. Todo lo anteriormente mencionado nos podría llevar a la conclusión que deberían expresarse correctamente o en otro caso de manera relativamente normal.<br />Se les advirtió que en algún momento iba a estar prendida la grabadora del contestador de llamadas del teléfono local de la casa de Luis José Núñez y que en uno que otro momento, sin determinar cual, se iba a grabar la conversación que ellos desarrollaran, de tal manera que no supieran en qué momento se grabaría dicha conversación y fueran lo más naturales posible. De esta manera se procedió a grabar una conversación de los dos adolescentes por medio de un contestador de llamada. La conversación duró 4 minutos con catorce segundos<br />Se procedió a desgravar la conversación, anotándola palabra por palabra. Luego se extrajeron palabras específicas que llamaron la atención, algunas por ser propias de la jerga adolescente y otras por ser fenómenos fonéticos, fonológicos, léxicos semánticos y pragmáticos del español de Venezuela. Se obtuvo el siguiente corpus, el cual determina el significado dado por los adolescentes a ciertas frases o palabras al igual que las veces que se repitieron durante la conversación:<br />PALABRA O FRASESIGNIFICADOVECES QUE SE REPITE¿Qué pasó?Se utiliza a modo de saludo1 vez¿Qué pasó?Utilizado normalmente a modo de curiosidad, para preguntar por un evento o situación6 vecesEl míoSe utiliza para expresar que la persona con quien estás hablando es muy querida1 vezHáblame Se utiliza tanto para saludar como para solicitar información1 vezCausaAl igual que “el mío” expresa la afectividad que sientes hacia tu interlocutor (podría ser sinónimo de amigo)1 vez¿Todo bien?Se utiliza como la segunda parte del saludo. Sustituye al ¿cómo estás?2 vecesCriminalEsta expresión que se utiliza para afirmar excelencia4 vecesLacraAunque suena despectivo esta palabra determina astucia12 veces¿En qué andas?Al igual que otras expresiones similares se utiliza a manera de saludo o para solicitar información. 2 vecesBrother Palabra de cierre)Palabra adoptada por los adolescentes del inglés con significado semejante, como hermano, amigo, etc. Se pudo observar que esta expresión se utiliza al terminar la frase6 vecesMarico (palabra de apertura)Muletilla para llamar a su interlocutor. Al contrario de Brother, esta expresión se pudo observar que esta es una expresión para iniciar la frase a decir13 vecesPerroSe utilizó de dos maneras: en ocasiones del mismo modo que lacra y en otras ocasiones para demostrar asombro ante la noticia que se está oyendo 7 vecesChamoMuletilla para llamar a su interlocutor. Al igual que marico se utiliza antes de empezar la frase9 vecesGuónMuletilla que se utiliza para mencionar al interlocutor al final de cada frase26 vecesBurdaSignifica bastante o mucho16 vecesNo valeComo muletilla para introducir alguna respuesta15 vecesPana9 vecesMenorPara dirigirse o hacer referencia a un niño8 vecesMala míaManera de disculpa5 vecesSi vaComo respuesta positiva aceptando cierta tarea o argumento (sustituye a Okey)29 vecesJevaPara hacer referencia a las mujeres de su edad18 veces¿Qué ma?Se utiliza a manera de saludo PracticáPracticarPaParaOutomáticoAutomáticoBetaSignifica noticia o chisme 1 vezVainaVedáVerdadiévalollévalo1veziavellave<br /> <br />FENÓMENOS FONÉTICOS FONOLÓGICOS OBSERVADOS EN EL CORPUS<br />Entre los fenómenos fonéticos que pudieron observarse en el corpus, se encuentran:<br /> Cierto tipo de yeísmo en uno de los adolescentes escogidos. Este joven pronuncia el lateral / ג/ fonolizándolo de tal manera que se escucha como el vocálico /i/ en palabras como llévalo, llave, entre otras, sonorizando iévalo, iave.<br /> Entre los procesos no asimilativos de las particularidades fonéticas se observaron:<br />Apócope: En la supresión total de la oclusiva dental sonora /d/ en todos los casos en que se encontró al final de la palabra. Ejemplo: Verdá, amistá etc. <br />Del mismo modo se elide el segmento /r/ al final de la palabra y en los infinitivos. Al igual que /s/ al final de los vocablos terminados en la misma.<br />Ejemplos: practicá, ¿qué má?, ¿en qué anda?, pa, verdá.<br />Síncopa: Se observó en la supresión de los fonemas en el medio de palabras como: guón por Huevón. En esta misma palabra propia del lenguaje escatológico también está presente el proceso asimilativo del trueque ya que en la jerga adolescente cuando se hace uso de esta muletilla se transforma la /h/ en /g/. <br />Reducción de las Vocales: Donde concurrieron las vocales baja /a/ y la media /u/ se produjo una reducción: Outomático por Automático<br />Epéntesis: En la palabra perro, cuando se usó a manera de asombro, se incrementó la /r/ sonorizándola de manera exagerada ¡perrrrro!<br />