Idioma. Vehículo de
transmisión de
conocimientos y
sensibilidades.
Mente abierta. Las
culturas se aprecian,
se comprenden y se
respetan.
Conocer las lenguas de los demás estados
Utilizarlas en situaciones de la vida cotidiana
Intercambiar información e ideas
Comprender mejor la forma de vivir y la mentalidad de otros pueblos
La lengua
extranjera se
transforma en
algo activo y
funcional y
necesario
Transformación
en una
herramienta
necesaria para
aprender
El manejo de dos
lenguas ayuda a
comprender mejor
el funcionamiento
de la propia
lengua materna
No hay que
tener miedo a
las posible
interferencias
de una lengua
a otra
Apertura cultural
Generar el conocimiento de otras
culturas
Acceder a otras sensibilidades, otras
realidades, otras maneras de vivir…
Dominio mayor
de las lenguas
extranjeras
La UE, en su
funcionamiento
cotidiano necesita
un gran número
de profesionales
Facilidad para
estudios de
interpretación,
traducción…
Desarrollo de sus
competencias
cognitivas
Desarrollo de estrategias
y métodos de
aprendizaje
Promover, animar y apoyar los
esfuerzos de los profesores y de los
alumnos.
La metodología debe partir de
las motivaciones, intereses…
de los alumnos.
Organización previa y
organización adecuada.
Aprendizaje a lo largo
de la vida
Aula adaptable, multidimensional.
Espacio abierto, no dogmático
Programa de
Secciones Europeas
AICLE
Secciones Bilingües
Centros públicos de Educación Infantil, Primaria y
Secundaria de Castilla-La Mancha que imparten un
mínimo de dos materias o áreas no lingüísticas en
lengua extranjera. Son de inglés, francés o italiano.
Curso 2004-2005
Importante paso
hacia el
plurilingüismo
Aprendizaje
simultáneo de
una lengua
extranjera
Docentes: Modificar su
perspectiva pedagógica y
metodología
Situaciones
en las que
se utiliza la
lengua
extranjera
con un
objetivo
doble
Aprendizaje de
contenidos
Enseñanza centrada
en el alumno.
Cooperación
Enseñanza flexible y
facilitadora. Facilitar la
comprensión
Aprendizaje más
interactivo y
autónomo
Uso de múltiples
recursos y
materiales, especialme
nte las TIC
Aprendizaje
enfocado a
procesos y tareas
Posesión de B2
Asesor lingüístico. Apoyo a
aquellos profesores de
Disciplinas no Lingüísticas
No obstante, fomento de
autosuficiencia de profesores
Educación
Infantil
Educación
Infantil
Primaria y
Secundaria
Sesenta minutos
semanales.
Sección Bilingüe
Noventa
minutos. Área
de Inglés
Al menos el 50% del
total de las sesiones
semanales del área
seleccionada
Mínimo 2
áreas
Elegir aquellas
disciplinas que se
puedan ofertar a
todos los cursos
académicos de la
etapa
Conocimiento del
medio, educación
artística y
educación física
Bilingüismo
Bilingüismo
Our senses
(Nuestros sentidos)
Enseñanza bilingüe

Enseñanza bilingüe

  • 2.
    Idioma. Vehículo de transmisiónde conocimientos y sensibilidades. Mente abierta. Las culturas se aprecian, se comprenden y se respetan.
  • 3.
    Conocer las lenguasde los demás estados Utilizarlas en situaciones de la vida cotidiana Intercambiar información e ideas Comprender mejor la forma de vivir y la mentalidad de otros pueblos
  • 4.
    La lengua extranjera se transformaen algo activo y funcional y necesario Transformación en una herramienta necesaria para aprender El manejo de dos lenguas ayuda a comprender mejor el funcionamiento de la propia lengua materna No hay que tener miedo a las posible interferencias de una lengua a otra
  • 5.
    Apertura cultural Generar elconocimiento de otras culturas Acceder a otras sensibilidades, otras realidades, otras maneras de vivir…
  • 6.
    Dominio mayor de laslenguas extranjeras La UE, en su funcionamiento cotidiano necesita un gran número de profesionales Facilidad para estudios de interpretación, traducción…
  • 7.
    Desarrollo de sus competencias cognitivas Desarrollode estrategias y métodos de aprendizaje
  • 8.
    Promover, animar yapoyar los esfuerzos de los profesores y de los alumnos. La metodología debe partir de las motivaciones, intereses… de los alumnos. Organización previa y organización adecuada. Aprendizaje a lo largo de la vida Aula adaptable, multidimensional. Espacio abierto, no dogmático
  • 10.
    Programa de Secciones Europeas AICLE SeccionesBilingües Centros públicos de Educación Infantil, Primaria y Secundaria de Castilla-La Mancha que imparten un mínimo de dos materias o áreas no lingüísticas en lengua extranjera. Son de inglés, francés o italiano. Curso 2004-2005 Importante paso hacia el plurilingüismo
  • 11.
    Aprendizaje simultáneo de una lengua extranjera Docentes:Modificar su perspectiva pedagógica y metodología Situaciones en las que se utiliza la lengua extranjera con un objetivo doble Aprendizaje de contenidos
  • 12.
    Enseñanza centrada en elalumno. Cooperación Enseñanza flexible y facilitadora. Facilitar la comprensión Aprendizaje más interactivo y autónomo Uso de múltiples recursos y materiales, especialme nte las TIC Aprendizaje enfocado a procesos y tareas
  • 13.
    Posesión de B2 Asesorlingüístico. Apoyo a aquellos profesores de Disciplinas no Lingüísticas No obstante, fomento de autosuficiencia de profesores
  • 14.
    Educación Infantil Educación Infantil Primaria y Secundaria Sesenta minutos semanales. SecciónBilingüe Noventa minutos. Área de Inglés Al menos el 50% del total de las sesiones semanales del área seleccionada
  • 15.
    Mínimo 2 áreas Elegir aquellas disciplinasque se puedan ofertar a todos los cursos académicos de la etapa Conocimiento del medio, educación artística y educación física
  • 16.
  • 18.