2. 2
I. Expectativas sobre el programa
Licenciado en Letras Inglesas e Hispánicas por la Universidad de Roehampton (Londres) y
habiendo conseguido el máster en Traducción en el University College London, quería abordar
un nuevo reto en mi vida aunque no estaba del todo seguro a lo que me quería dedicar a largo
plazo, así que opté por el programa de auxiliar de conversación en España. Ya había hecho el
programa en Madrid durante el curso académico 2009-2010, así como el programa de Erasmus
en Santiago de Compostela en 2007-2008. Si a esto se suma el hecho de que tengo raíces
familiares españolas (mi abuela paterna nació en Cazorla, Jaén y tengo familia en Andalucía,
Albacete, Madrid y Cataluña) es evidente que tengo lazos muy profundos en este país, lo cual
me ha permitido experimentar y disfrutar de las distintas y variadas culturas e idiomas que tiene
España. Una de las últimas regiones que me faltaba por conocer era el País Vasco, o Euskadi, y
este era el principal motivo por elegir esta comunidad autónoma, así como perfeccionar y
profundizar mi dominio del castellano.
II. Desarrollo de la experiencia. Aspectos didácticos, de organización y de participación en
la vida del centro.
a. Valoración de las actividades de aula realizadas: su contribución a la mejora de la
competencia oral del alumnado y a su conocimiento de otras realidades culturales.
Trabajé como auxiliar de conversación en el Bigarren Hezkuntzako Institutua de Ballonti
en Portugalete, Bizkaia. Trabajé con todos los alumnos del centro (unos 300 en total), de
12 a 18 años de edad, durante 12 horas a la semana, acatando un horario bisemanal en
el que di clase a cada grupo cada dos semanas.
Los grupos de primero y segundo de la ESO fueron los más fáciles de enseñar. Aunque
de vez en cuando había problemas de comportamiento, el nivel de interés y entusiasmo
por mis clases y de su participación en ellas superó todas mis expectativas. Con estos
grupos solía poner canciones, películas, juegos o capítulos de series de televisión,
permitiendo a los alumnos a conocer mi cultura y mejorar su comprensión de mi idioma
mediante la diversión, pues yo creo que esa edad es crítica para inculcar un interés
duradero por los idiomas, que son imprescindibles en este mundo moderno. Para eso las
actividades tienen que ser divertidas, porque así los alumnos asociarán el aprendizaje
con la diversión y no con el aburrimiento.
Los grupos de tercero y cuarto de la ESO, en cambio, fueron los más problemáticos sin
duda. A menudo el mal comportamiento y la rebeldía son algunas de las características
de la adolescencia. Es una edad en la que a los jóvenes les interesa todo menos estudiar,
sobre todo en algunas clases de cuarto de la ESO, porque en muchos casos los alumnos
ya habían decidido no estudiar el bachillerato al año siguiente y por lo tanto no les
daban mucha importancia a las asignaturas más académicas. Por tanto siempre tenía el
mismo dilema; o hacer una clase “divertida” con todas las actividades mencionadas en el
párrafo anterior, porque era la única manera de mantener su interés, o una clase muy
estrictamente estructurada (aunque las actividades fueran más “aburridas”) con el
objetivo de mantener la disciplina. Por un lado, el problema con la primera opción es
3. 3
que en una clase “divertida” era difícil mantener la atención de toda la clase durante
toda la hora. El problema con la segunda opción, por otro lado, era que los alumnos se
aburrían y veían el inglés como una tarea rutinaria. Muchas veces me costaba conseguir
que coincidieran la diversión y el buen comportamiento así que simplemente era
cuestión de ensayar y errar, y reflexionar y aprender de mis errores.
Los grupos de primero y segundo de Bachillerato fueron tan buenos estudiantes tanto
en su comportamiento como en su entusiasmo por aprender el inglés que mis clases de
bachillerato eran como un descanso. En la mayoría de los casos los alumnos tenían muy
buen nivel, pues muchos de ellos estaban estudiando para la selectividad con vistas de ir
a la universidad y para eso el aprendizaje de idiomas, y en especial del inglés, es
imprescindible. Solíamos trabajar con “role-plays” (con conflictos que negociar y
resolver), porque yo consideraba (y considero) importante que los alumnos pusieran en
práctica los conocimientos del inglés que habían adquirido en situaciones reales, en las
que puede haber conflictos tanto en el ámbito profesional como en el personal y
privado.
Una gran ventaja que tenía eran mis raíces españolas, pues los alumnos querían saber
por qué me llamaba “José” y hablaba castellano. Eso nos permitía encontrar un terreno
común y un buen punto de partida para intercambiar culturas e idiomas.
b. Coordinación con el departamento de idioma. Supervisión y asesoramiento recibidos.
Mis relaciones con los otros profesores (éramos cinco en total) en todo momento fueron
muy buenas, me daban plena libertad para planear las clases que yo quisiera y, cuando
fuera necesario, me ofrecían consejos pero siempre de forma respetuosa y constructiva.
También se encargaban del mantenimiento de disciplina y buen comportamiento en las
clases y estoy muy agradecido a ellos por su ayuda en este sentido. Si tenían que
cancelar o cambiar alguna clase por cualquier motivo siempre me avisaban con tiempo
para que yo pudiera ajustar mis planes según las circunstancias y necesidades del
momento.
c. Participación en otras actividades. Valoración del grado de aprovechamiento tanto a
nivel de centro como personal.
Uno de los aspectos más interesantes del centro es que es del modelo lingüístico “D”, es
decir, que la mayoría de la docencia se imparte en euskera. Puesto que Portugalete es
un pueblo tradicionalmente castellanoparlante debido en gran parte a la influencia de la
inmigración de otras partes de España, la educación en euskera es algo a lo que el
centro la da mucha importancia. Para la mayoría de los alumnos, muchos de ellos de
padres castellanoparlantes monolingües, es la única oportunidad que tienen para la
inmersión total en euskera, en un contexto y ámbito totalmente euskaldunas. Aunque
para mí no era obligatorio hablar euskera, ya que con los profesores hablaba en
castellano y con los alumnos en inglés, tenía mucho interés en aprenderlo. Habiendo
vivido en Galicia y teniendo familia catalanoparlante de Barcelona, ya era muy
consciente del multilingüismo de España y del euskera como rasgo central de la cultura
vasca. Entonces me apunté a un curso intensivo de euskera para principiantes en el
Gabriel Aresti Euskaltegia de Bilbao y ha sido una experiencia verdaderamente única.
4. 4
Dudaba si ir a una Escuela Oficial de Idiomas ya que los precios de inscripción son
bastante más bajos, pero al final ya no quedaban plazas libres así que opté por el
Euskaltegi y me queda un mes para terminar. La gran ventaja de estudiar en un
euskaltegi en vez de una EOI es que he podido sumergirme totalmente en el euskera a
través de clases intensivas diarias así como un sinnúmero de actividades culturales. Por
ejemplo en marzo fuimos a un barnetegi en Bakaiku, un pueblo pequeño en el norte de
Navarra para reforzar nuestros conocimientos del idioma y, aunque sólo estuvimos un
fin de semana, me pareció mucho más. Aunque en cuanto a hablar y mantener una
conversación con mis compañeros de trabajo en el trabajo no me ha servido para mucho
a nivel práctico ya que ellos tienen un nivel muy alto pero por lo menos me ha ayudado
a entender sus conversaciones. Aun así ha sido una experiencia cultural inolvidable
porque a través del idioma vasco he podido conocer más a fondo la cultura vasca.
El barnetegi del Gabriel Aresti Euskaltegia en Bakaiku, Navarra
III. Valoración global de la experiencia.
a. Contribución del Programa a su formación y al conocimiento del sistema educativo y
de la cultura autóctona.
Aunque he decidido que no me voy a dedicar a la enseñanza secundaria a largo
plazo, me ha ayudado a perfeccionar y profundizar mis conocimientos del castellano
y he podido ver de cerca la cultura vasca a través del euskera. Además he podido ver
de primera mano cómo funciona el sistema educativo vasco, en qué se diferencia del
resto de España (ya que estuve en Madrid), puesto que los debates y polémicas en
torno a la educación española son muy vigentes y relevantes en estos momentos
con las reformas propuestas por Ignacio Wert, sobre todo en lo que se refiere al
bilingüismo en Cataluña, Galicia y el País Vasco.
5. 5
b. Aspectos más positivos a su formación.
La ayuda que me ha prestado el centro y, en particular, su departamento de inglés
en todo momento. El trato amigable que he tenido con todos mis alumnos. La
oportunidad de practicar y mejorar el castellano así como aprender el euskera y
experimentar de primera mano la cultura vasca que yo considero realmente única.
c. Sugerencias de mejora
Bajar el coste de los cursos de euskera para que sean más accesibles a quienes
deseen aprenderlo pero que sus recursos económicos no se lo permiten.
d. Observaciones y comentarios
Una experiencia maravillosa e inolvidable. Bukatu baino lehen, esan nahi dizuet oso
ondo pasatu dudala urte honetan eta izugarri gustatu zaidala. Oso experientzia ona
izan da eta bueltatzea espero dut! Eskerrik asko denagatik!