SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 28
Descargar para leer sin conexión
M a n
u a l
U s o
usMIMA S.L.
C/ Llacuna 162, 08018,
Barcelona, B66400409
Tel. 664 361 255
Mail. product@mowoot.com / www.mowoot.com
usMIMA S.L.
C/ Llacuna 162, 08018,
Barcelona, B66400409
Tel. 664 361 255
Mail. product@mowoot.com / www.mowoot.com
Revisión
01
02
03
Fecha
26.02.2016
06.06.2016
06.07.2016
Motivo
Documento de nueva creación
Modificaciones
Modificaciones
Histórico de Revisiones
Puntos afectados
-
Se añade versión del documento
Se añade tabla de histórico de
revisiones
04 27.07.2016 Modificaciones Ilustraciones IFU’s
ÍNDICE
Notificaciones de Precaución
Introducción
1.
0.
| Pag 7
| Pag 6
El masaje abdominal
2.
| Pag 13
Cuerpo, máquina y accesorios
Clasificaciones
Especificaciones técnicas
Destino y campo de aplicación
Etiquetas
Resolución de problemas
Advertencias
Protocolo de limpieza
Mantenimiento, transporte y almacenamiento
Asistencia
Recambios
Garantía
Instrucciones de uso
3.
4.
5.
6.
7.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
8.
| Pag 14
| Pag 16
| Pag 17
| Pag 17
| Pag 18
| Pag 20
| Pag 21
| Pag 23
| Pag 24
| Pag 25
| Pag 25
| Pag 26
| Pag 8
6Versión 4
0.Introducción
Estimado Cliente,
Le agradecemos la confianza depositada en nuestro producto MOWOOT. Realmente creemos en la buena
elección de su compra, podrá comprobarlo en cuanto use el dispositivo.
Éste producto ha sido diseñado y fabricado para el uso en múltiples pacientes y con fines terapéuticos, garantizando
la máxima seguridad de la mano de una fácil manipulación y una excelente experiencia de usuario.
Éste producto ha sido diseñado para el uso en múltiples pacientes y con fines terapéuticos, y se ha fabricado
teniendo en cuenta todas las normativas legales aplicables a dispositivos médicos siguiendo el máximo estándar
de calidad, y por tanto garantizando la máxima seguridad. El MOWOOT no se verá afectado por interferencias
de ningún tipo u otros dispositivos electrónicos. En usMIMA estamos seguros de que el dispositivo médico cumple
con sus expectativas y exigencias.
La vida útil esperada del dispositivo médico y sus accesorios es de 3 años.
Conserve siempre este manual, le será de gran ayuda para un correcto uso del MOWOOT y le ayudará a
solventar las dudas que puedan surgir en un futuro.
Le deseamos un uso placentero y resultados terapéuticos efectivos con el tratamiento.
7Versión 4
ADVERTENCIA– Información de seguridad importante para situaciones peligrosas que podrían ocasionar
lesiones serias.
PRECAUCION– Información para evitar dañar el aparato.
NOTA– Información a la que debe prestar atención especial.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCION
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. No lo use cuando esté tomando un baño.
2. No utilizar el dispositivo directamente sobre la piel.
3. No coloque ni guarde el aparato donde se pueda caer en la bañera o en el baño.
4. No lo coloque ni lo tire al agua ni en otro líquido.
5. Colocar el dispositivo de sobremesa sobre una superficie plana para evitar su caída.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio y lesiones personales:
1. Es necesario tener una supervisión cercana en todo momento cuando este aparato se utilice con niños o en
el caso de discapacitadad mental.
2. Utilice este aparato sólo para el fin que se describe en esta guía.
3. Nunca utilize el dispositivo si.
1.Notificaciones de
Precaución
Cuando se usen aparatos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre se deben seguir
precauciones básicas de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. La información
importante se señala con estos términos:
Tiene dañado el cordón o la clavija de enchufe.
No funciona apropiadamente.
Se ha caído o dañado.
Se ha caído al agua.
O si Ud.:
Está embarazada.
Tiene implantado cualquier dispositivo médico (corazón, abdomen, etc..).
Sufre de hernia inginal, umbilical or abdominal.
Tiene una vertebra rota.
Tiene tumor o cáncer abdominal.
a.
b.
c.
d.
Retorne el aparato al centro de servicio autorizado usMIMA S.L. para que lo examinen y reparen.
4. Mantenga el cordón lejos de las superficies calientes.
5. No se permite la modificación del equipo.
6. El equipo debe instalarse de modo que el enchufe del adaptador externo sea de fácil acceso para permitir
una fácil desconexión.
e.
f.
g.
h.
i.
8Versión 4
2.Instrucciones
de uso
1) 2) 3)
4) 5)
6) 7)
Abrirembalaje. Sacar las partes. Conectar el cinturón
(teniendo en cuenta el
código de colores).
4.1 Insertar en la
entrada de alimentación
4.2 Conectar el enchufe en la
toma de red 100 - 240 VAC.
NOTA– Antes de conectar la unidad al adaptador o al cordón
de 12V CC, asegúrese que el interruptor de corriente ubicado
en la parte trasera de la unidad esté en la posición “Off”.
5.2 los tubos deben salir por la
parte izquierda del cinturón.
abdomen y cerrar el cierre de
velcro.
NOTA– La costura azul debe
quedar justo en el centro del
abdomen.
5.1 Colocar el cinturón
masajeador sobre el
Encender el
dispositivo de
sobremesa.
Seleccionar
programa tiempo.
Poner en posición ON el
interruptor de ON/OFF situado
en la parte posterior del dispositivo
de sobremesa.
El tiempo irá incrementándose
en intervalos de 5 minutos,
partiendo de 5 hasta llegar al
límite de 20 minutos.
ATENCIÓN– Una vez iniciado
el tratamiento, no podrá
modificar el tiempo sin antes
apretar el botón de stop.
9Versión 4
8) 9)
10) 11)
13)12)
Seleccionar
programa fuerza. Iniciar el tratamiento
Podrá escojer entre tres niveles
de fuerza 01, 02, 03. Como
con la función de tiempo, el
desplazamiento para estos tres
niveles será cíclico.
ATENCIÓN– Iniciar con una
presión baja (Fuerza 01) y
subir progresivamente según la
necesidad.
Una vez seleccionado el tiempo
y fuerza deseados, apretar la
tecla PLAY para iniciar la terapia
abdominal.
Modificaciones de
parámetros.
En el caso de ser el primer masaje
que se realize, y por tanto no haya
masajes prévios en el registro, se
usará, por defecto, un tiempo de
10 minutos y el nivel de fuerza 02.
Si el usuario modifica alguno de
los parámetros de masaje (tiempo
o fuerza), éstos se actualizarán en
el registro y serán usados en cuanto
el usuario aprete el botón de inicio
de masaje.
En caso que el usuario no efectúe
ninguna modificación, se usarán
los parámetros del masaje anterior.
Fin del masaje. Cuando
se haya completado el tiempo
seleccionado finalizará el
masaje. Los datos iniciales de
tiempo y fuerza se almacenarán
en el dispositivo y se usarán por
defecto en el siguiente masaje.
Si el masaje se para
definitivamente con el botón de
stop, entonces no se guardará la
información.
Retirar el
cinturón masajeador.
Apagar el dispositivo
de sobremesa.
Poner en posición OFF el
interruptor ON/OFF
Desconectar el enchufe de la toma de red 100 - 240 VAC y de
la entrada de alimentación del dispositivo de sobremesa.
NOTA– Antes de desconectar la unidad, asegúrese de que el
interruptor de corriente esté en la posición “Off”.
(Opcional) Desconectar
el cinturón abdominal
desenroscando los tubos de los
correspondientes conectores.
10Versión 4
14)
(Opcional) Depositar/Guardar las partes del dispositivo
médico en el embalaje.
Explicación de las luces LED. Explicación de los sonidos.
LED TECLA TIEMPO- Azul–
Se ilumina cuando el usuario
aprieta el botón del Tiempo
para modificar la duración del
tratamiento deseado.
LED TECLA FUERZA- Azul–
Se ilumina cuando el usuario
aprieta el botón de Fuerza para
modificar la presión de empleo
del masaje.
LED TECLA PLAY/PAUSE-
Azul– Se ilumina al encenderse
el dispositivo, cuando el usuario
aprieta el botón de Play/
Pause y se mantiene iluminado
mientras se esté efectuando el
masaje.
Pantalla- Se ilumina al
encenderse el dispositivo,
muestra el tiempo a seleccionar
y el tiempo restante del masaje,
la fuerza a seleccionar y la
fuerza seleccionada durante
el masaje y el número total
de horas y minutos de uso del
dispositivo.
Cuando finaliza el masaje el
dispositivo realiza un pitido.
En caso de error, el dispositivo
realizará cuatro pitidos
consecutivos y dejará de
funcionar.
11Versión 4
Gráfico de uso general
Encender
En Espera
Ajustar
Tiempo
Ajustar
Fuerza
Ajustar
Fuerza
Incrementar tiempo +5 en
bucle (5 hasta 20)
Incrementar fuerza +1 en
bucle (1 hasta 3)
Continuar MasajeIniciar Masaje
Fin Masaje
Usuario detiene el masaje Usuario ajusta la fuerza durante el masaje
15)
12Versión 4
Gráfico de uso y acciones automáticas
Encender
Cargar datos de masaje
En Espera
Mostrar
Tiempo
Mostrar
Fuerza
Ajustar
Tiempo
Ajustar
Fuerza
Continuar masaje Iniciar masaje
Incrementar tiempo +5 en
bucle (5 hasta 20)
Usuario para el masaje Usuario ajusta la fuerza durante el masaje
Incrementar fuerza +1 en
bucle (1 hasta 3)
Ajustar Fuerza
Actualizar datos de Fuerza
Ajustar Fuerza
Actualizar datos de tiempo
Fin Masaje
Fin
Guardar datos masaje
Así, el usuario puede utilizar la
misma configuración para el
próximo masaje
16)
Mostrar
Tiempo
Mostrar
Tiempo
Mostrar
Tiempo
Actualizar datos de Fuerza
Mostrar
Fuerza
13Versión 4
3.El Masaje
abdominal
El masaje abdominal se ha mostrado como un tratamiento efectivo frente al estreñimiento. El masaje abdominal
puede estimular la peristalsis, disminuir el tiempo de tránsito colónico, aumentar la frecuencia de movimientos
intestinales en pacientes estreñidos y disminuir la sensación de disconfort y dolor que acompaña al estreñimiento.
En pacientes con lesión medular el masaje abdominal también tiene efectos positivos sobre algunos aspectos
clínicos de la disfunción por intestino neurogéno. En algunos casos de pacientes con disfunción neurológica, el
masaje puede inducir ondas peristálticas en el recto que estimulan el reflejo somático autónomo.
El masaje abdominal colon-específico se enseña a fisioterapeutas, enfermeros y auxiliares, quienes lo usan para
favorecer el tránsito intestinal de ancianos, pacientes afectados por enfermedades neurodegenerativas, lesión
medular…, o simplemente como tratamiento contra los cólicos del lactante. En éste último caso, los médicos
pediatras lo recominedan como el único tratamiento efectivo y libre de efectos adversos.
Por sus características, este tipo de masaje es difícil de ser auto-administrado. Se requiere una persona formada
y dispuesta a administrarlo diariamente. Pero no todos los pacientes pueden desplazarse diariamente a un centro
para recibir este tratamiento manual ni pueden costearse ni pueden costearse el desplazamiento diario del
fisioterapeuta a domicilio.
Por ello, usMIMA ha diseñado este dispositivo médico que reproduce automáticamente el masaje manual colon-
específico, con el objetivo de aportar una solución no farmacológica, no invasiva y sin efectos adversos al
problema del estreñimiento crónico.
14Versión 4
4.Cuerpo máquina
y cinturón
Seleccionar tiempo
de tratamiento
Seleccionar fuerza
del tratamiento
Parar el
tratamiento
Iniciar/Pausar el
tratamiento
Pantalla LCD
PANEL DE
CONTROL
4 CONECTORES
_DISPOSITIVO DE SOBREMESA
_DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS LEXAN
Conector de la fuente
de alimentación
ON/OFF Botón
Respiraderos
15Versión 4
El cinturón masajeador se conecta al dispositivo de sobremesa mediante cuatro conectores (uno por actuador).
Deben colocarse correctamente para un correcto funcionamiento del dispositivo y una correcta aplicación del
masaje en el abdomen del paciente, por eso se han añadido colores, para informar al usuario que tubos deben
insertarse en cada conector.
_ CINTURÓN MASAJEADOR Y SU CONEXIÓN
4 CONECTORES
CINTURÓN
MASAJEADOR
16Versión 4
Medidas de los
Accesorios
Cinturón Masajeador + Tubos
Cinturón Masajeador:
	 Perímetro “Talla pqueña” entre 650 - 850 mm
	 Perímetro “Talla mediana” entre 800 - 1000 mm
	 Perímetro “Talla grande” entre 950 - 1150 mm
	 Longitud tubos 1000 mm
	 Altura aproximada110 mm
ConfiguracionesSolo habrá una única versión del MOWOOT, teniendo en cuenta los
tres tamaños diferentes.
MOWOOT - Accesorios incluidos: dispositivos de sobremesa, cinturón
masajeador + conectores de tubos y fuente de alimentación.
La fuente de alimentación se considera parte del dispositivo médico.
El cliente final recibirá, siempre, este paquete completo del dispositivo
médico, para el uso adecuado del producto y una experiencia de
usuario agradable.
4.1
4.2
5.Clasificaciones
El dispositivo MOWOOT asume las siguientes clasificaciones:
	 - Dispositivo médico de clase IIa, Norma 93/42/CEE, 	
	 sección IX, regla 9.
	 - En cuanto a la protección contra descargas eléctricas es de 	
	 Clase A y DC.
	 - Grado de protección contra descargas eléctricas de tipo 	
	 Equipo BF (Clasif CEI EN 60601-1.).
	 - Grado de IP 21.
	 - CE 0086.
	 - El dispositivo no está protegido contra la penetración del 	
	agua.
	
	 - El dispositivo no está sujeto a esterilización.
	 - Dispositivo de funcionamiento contínuo.
	 - El dispositivo no es adecuado para el uso al aire libre.
17Versión 4
- Tiempo de tratamiento			 5 - 20 min.
- Medidas				 200 x 160 x 100 mm
- Peso					Aprox. 3kg
- Requisitos Eléctricos			 100 - 220 V AC 50/60
					H. 0,9-0,45 A. 11 W
- Número de actuadores		 4 unidades
- Poténcia Nominal de Entrada:		 11 W
- Tensión nominal: 			 12 V DC.
- Presión máxima:			 525,04 mmHg (0,9 Bar)
- Rango de Temperaturas de
Transporte y Almacenamiento:		 Desde -25 a 70 ºC
- Humedad Relativa de
Transporte y Almacenamiento:		 Desde 0 a 93 % HR
- Rango de temperatura
de funcionamiento:			 Desde +5 a +40 ºC
- Humedad relativa
de funcionamiento:			 Desde 15 a 93 % HR
- La presión atmosférica
de funcionamiento:			 Desde 700 a 1060 hPa
- Garantía del MOWOOT:		 Limitada de 2 años.
- Clasificación: 				 Clase IIa (93/42/CEE)
6.Especificaciones
Técnicas
7.Destino y Campo
de aplicación
Effectos clínicos:
Campodeaplicación:
Terapéutico.
Ambulatorio, Hospitalario y doméstico.
18Versión 4
8.Etiquetas
Este símbolo certifica que el producto cumple la seguridad de los
consumidores, la salud o medio ambiente en la Unión Europea.
Indicar al usuario que consulte las instrucciones de uso del dispositivo
para obtener información sobre cómo utilizarlo.
Indicar al usuario que consulte las instrucciones de las advertencias
y precauciones de seguridad que pudieron no ser presentados en
el dispositivo
Fecha de fabricación. El símbolo indica la fecha en que se fabricó
el dispositivo.
Símbolo para equipos de alimentación interna Tipo B.
Símbolo para dispositivos de clase II.
Model NO. GSM36E12-P1J 36W
MEANWELL Medical Adaptor AC-DC
19Versión 4
Proteger de la lluvia. Símbolo también podría significar “no mojarse”.
Limitación de humedad. La limitación debe indicarse junto a las
líneas horizontales.
Fabricante. Símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del fabricante.
Número de serie. El símbolo debe ir acompañado por el número de
serie del dispositivo.
20Versión 4
9.Resolución de
Problemas
El dispositivo de sobremesa de MOWOOT no tiene componentes que
requieran servicio por parte del usuario.
Si cree que su unidad no está funcionando correctamente, ANTES
DE DEVOLVERLA AL PROVEEDOR DEL EQUIPO MEDICO DONDE LO
ADQUIRIÓ o a usMIMA S.L., por favor revise, en un momento, éstas
posibles causas:
Problema Acción
La unidad no se enciende.
(la pantalla del dispositivo debe
encenderse en cuanto se aplica la
corriente).
La bomba de aire funciona pero no
suministra aire a los actuadores del
cinturón masajeador.
Los botones no responden cuando
son presionados. (El led debe
iluminarse cada vez que se presiona
cada botón)
1. Revisar las fuentes de corriente y las conexiones.
2. Asegurar que la toma de corriente de pared tiene corriente
conectando cualquier otro dispositivo.
3. Comprobar el pulsador ON/OFF de encendido.
4. Comprobar el buen estado del cable de alimentación.
1. Revisar que todos los conductos están conectados correctamente.
2. Revisar que las conexiones de los conductos no tengan ninguna
fuga ni estén dobladas.
3. Revisar que el ensamblaje del cinturón no tenga fugas ni cortes
1. Apagar y volver a encender el dispositivo de sobremesa.
No hay presión o el aire no llega
a los actuadores del cinturón
masajeador.
1. Comprobar la correcta conexión de los tubos conectores al
dispositivo de sobremesa.
2. Comprobar que los tubos no estén doblados o aplastados.
3. Comprobar que las cámaras de aire se hinchen de manera
rítmica y progresiva.
21Versión 4
10.Advertencias
Las advertencias que figuran a continuación, garantizan la seguridad
y están destinadas a evitar daños y/o lesiones.
Se le pide que lea detenidamente antes de empezar a usar el
dispositivo médico MOWOOT.
PELIGRO ATENCIÓN
Riesgo de lesiones graves en el caso
de no seguir las instrucciones de
abajo.
Indicaciones de prohibición
Indicaciones de no desmontaje y/o apertura del dispositivo.
Prestar atención
Desconectar el cable de alimentación del enchufe de pared.
Riesgo de accidentes o daños en el
dispositivo, en caso de no seguir las
instrucciones de abajo.
Indicaciones
1
3
2
4
PELIGRO
1. INDICACIONES DE PROHIBICIÓN
Utilizar sólo en adultos y personas conscientes.
No vierta líquidos u otras sustancias en el aparato. La penetración de líquido podría causar graves daños.
No pise, doble ni dañe el cable de alimentación.
No pisar, doblar o dañar los conectores de tubo.
Evite golpes de dispositivos o caídas.
22Versión 4
2. PRESTAR ATENCIÓN
No utilice el dispositivo en presencia de inflamaciones o lesiones agudas.
Consulte con su médico para su uso en pacientes que sufren de cáncer, poblemas intestinales, fracturas, trombosis
aguda y otras enfermedades.
No utilice el dispositivo en caso de dolor o sensaciones desagradables.
Durante los primeros tratamientos no exceder los 20 minutos. Es recomendable comenzar con sesiones de 10-15
minutos.
Utilice sólo con 220 V. Peligro de descarga eléctrica. Desconectar el dispositivo de la red si no está en uso.
3. INDICACIONES DE NO DESMONTAJE O APERTURA DEL DISPOSITIVO
En caso de sospecha o mal funcionamiento no abra ni intente reparar el dispositivo. No utilice el dispositivo.
Peligro de descarga eléctrica. Póngase en contacto con el fabricante o distribuidor.
4. DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL ENCHUFE DE PARED
No conecte o desconecte el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas o húmedas. Peligro de
descarga eléctrica.
Evite conectar muchos dispositivos a un solo enchufe múltiple. Peligro de sobrecalentamiento.
ATENCIÓN
1. INDICACIONES DE PROHIBICIÓN
No camine cuando esté conectado al dispositivo.
No exponga el dispositivo a la luz directa del sol y no lo utilice ni guarde el dispositivo cerca de fuentes de calor.
No coloque objetos encima del dispositivo de sobremesa, tubos o el cinturón masajeador.
Para limpiar el producto, utilice un paño suave. No utilice detergentes, disolventes u otras sustancias químicas
que podrían dañar el dispositivo.
No doble los tubos conectores
No utilice el producto para fines distintos de los previstos.
23Versión 4
Cinturón masajeador + Tubos
1. Apague el aparato con el interruptor de encendido/apagado. Desconecte la fuente de alimentación del
dispositivo de sobremesa.
2. Desconecte los tubos del dispositivo de sobremesa.
3. Mantenga la superficie externa del cinturón masajeador y tubos limpia con un paño suave, limpio y húmedo.
PRECAUCIÓN - No sumergir bajo el agua, esto podría dañar el tejido del cinturón y los actuadores
del interior.
Dispositivo de sobremesa
1. Con el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”, desconecte el dispositivo de sobremesa de
fuentes de energía externas.
2. Limpie el dispositivo de escritorio con un paño limpio y desinfectante comercial (germicida antibacteriano).
PRECAUCIÓN - No sumergir bajo el agua, esto podría dañar toda la mecánica y la electrónica del
interior.
2. PRESTAR ATENCIÓN
Al utilizar el producto después de un largo período de inactividad o en lugares fríos, puede no funcionar
correctamente: ejecutar el dispositivo 3 o 4 veces variando la fuerza progresivamente.
Producto sujeto a normativa RAEE relativa a la recogida selectiva. Destruye en las áreas correctas.
11.Protocolo
de limpieza
Para limpiar el dispositivo, utilice un paño suave. Las manchas difíciles
se pueden eliminar con un paño humedecido con agua y jabón.
Espere hasta que esté completamente seco para volver a utilizar el
dispositivo. Es suficiente hacerlo sólo una vez a la semana
Nunca use productos químicos, solventes o detergentes que podrían
dañar el dispositivo, dificultando el correcto funcionamiento.
24Versión 4
Especificaciones de transporte
Se recomienda que el dispositivo médico se coloque y se almacene en la caja correspondiente tanto para el
transporte así como para el uso después de cada tratamiento.
Además, se requieren condiciones específicas durante el transporte del dispositivo médico.
Especificaciones de almacenamiento
Para almacenar el producto, no exponga el dispositivo a la luz solar directa y no utilice ni guarde el dispositivo
cerca de fuentes de calor.
El dispositivo médico se ha diseñado teniendo en cuenta las siguientes condiciones ambientales:
Con embalaje original
	 Temperatura ambiente
	 Humedad relativa
	Presión
12.Mantenimiento,
transporte y
almacenamiento
Si el dispositivo se utiliza siguiendo todas las especificaciones descritas
en este manual no es necesario aplicar ningún mantenimiento especial
en el dispositivo.
NOTA- Antes de cada uso, comprobar que los tubos y el dispositivo de sobremesa no
tengan fugas, grietas, etc.
Riesgo de descarga eléctrica. No intente abrir o quitar las tapas, no hay componentes que
requieran servicio por parte del usuario. Si se requiere el servicio, devuelva la unidad
a un proveedor calificado de usMIMA SL o a un centro de servicio autorizado. Si abre o
altera la unidad anulará la garantía.
Desde -25 a + 70 °C
Desde 15 a 93 %
Desde 700 a 1060 hPa
La vida útil del producto es de 3 años longitud.
El producto puede ser desechado como basura municipal sin clasificar, debido a que todos los materiales son
reciclables
25Versión 4
13.Asistencia
14.Recambios
El fabricante tiene disponible en cualquier momento los repuestos
originales para el equipo. Los siguientes artículos pueden comprarse,
por separado, como piezas o partes de respuesto para su unidad de
masaje de colon específico automatizada MOWOOT.
usMIMA S.L.
C/Llacuna 162, 08018 Barcelona (Spain)
Tel. 93 510 66 53 · M. +34 664 361 255
El único autorizado para realizar intervenciones de asistencia técnica
sobre el equipo será el fabricante. Para cualquier intervención de
asistencia técnica dirigirse a la distribuidora o a:
No se suministrará documentación técnica relativa a partes reparables a personal de servicio debido a que no
se realizarán reparaciones de los producto, directamente se entregará una unidad nueva de la parte defectuosa.
Para mantener tanto la garantía como las funciones del producto y su seguridad, es necesario usar, exclusivamente,
repuestos originales provistos, únicamente, por el fabricante.
Cinturón masajeador Dispositivo de sobremesa
Fuente de alimentación
26Versión 4
Garantía
15.
Este Dispositivo MOWOOT ha sido sometido a los más rigurosos
controles de calidad. No obstante, de surgir algún problema de
funcionamiento debido a materiales defectuosas, le rogamos lea
atentamente estas condiciones de garantía y se ponga en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente en el Teléfono 93 510 66 53
o bien, a través de carga dirigida a usMIMA, S.L. (En lo sucesivo
“usMIMA”), Calle Llacuna, nº 162, 08018 Barcelona.
Certificado de garantía
Por este certificado, usMIMA garantiza que el Dispositivo MOWOOT se encuentra libre de defectos materiales
y de mano de obra, en el momento de su compra original por parte del consumidor y por un periodo de 2 años
desde su entrega. Si durante este periodo de validez de la garantía, el Dispositivo MOWOOT presentara algún
defecto atribuible al proceso de fabricación, debido a materiales y/o mano de obra, el consumidor deberá
informar a usMIMA en el plazo de 2 meses desde que tuvo conocimiento de dicho defecto, y podrá optar entre
exigir la reparación o la sustitución del Dispositivo MOWOOT, salvo que una de estas dos opciones resulte
imposible o desproporcionada. Se considerara desproporcionada la forma de saneamiento que en comparación
con la otra, imponga a usMIMA costes que no sean razonables, teniendo en cuenta el valor que tendría el
Dispositivo MOWOOT si no hubiera falta de conformidad, la relevancia de la falta de conformidad, y si la
forma de saneamiento alternativa se pudiese realizar sin inconvenientes mayores para el consumidor y usuario.
Para determinar si los costes no son razonables, los gastos correspondientes a una forma de saneamiento deben
ser, además, considerablemente más elevados que los gastos correspondientes a la otra forma de saneamiento.
Cuando el consumidor opte por la reparación del Dispositivo MOWOOT, o cuando la sustitución del mismo
resulte imposible, usMIMA procederá a reparar el Dispositivo MOWOOT. Si tras repetidos intentos se demostrara
imposible devolver el Dispositivo MOWOOT a su correcto funcionamiento, usMIMA ofrecerá otro Dispositivo
MOWOOT funcionalmente equivalente.
La garantía del Dispositivo MOWOOT será gratuita para el consumidor y usuario. Dicha gratuidad comprenderá
los gastos necesarios realizados para subsanar la falta del Dispositivo MOWOOT objeto de garantía, así como
los gastos de envío, y los costes relacionados con la mano de obra y los materiales.
Condiciones de garantía
En el presente documento encontrará descritas las condiciones de la garantía de la que dispone por haber
adquirido el dispositivo MOWOOT.
1.	 Datos y documentación
La garantía de su aparato le protege siempre y cuando presente el original de la factura de compra, tique
de compra o albarán de entrega del Dispositivo MOWOOT al solicitar el servicio de garantía. El Dispositivo
MOWOOT está garantizado por dos años desde la entrega. La entrega se entiende realizada en el día que
figure en la factura o tique de compra, o en el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior..
Asimismo, el consumidor deberá facilitar los siguientes datos:
	 (a)	 Nombre, apellidos, y dirección del comprador; y
	 (b)	 Modelo y número de serie del Dispositivo MOWOOT adquirido.
27Versión 4
2.	Exclusiones
La garantía cubre todos los defectos de materiales o de manufactura, con las siguientes excepciones:
(1) Daños y averías causados por accidente, uso inapropiado, dolo o negligencia del usuario incluyéndose,
entre otros:
	 (a)	 la falta de un mantenimiento razonable y necesario;
	 (b)	 el empleo del Dispositivo MOWOOT para fines distintos de los normales, de acuerdo con las 	
		características del Dispositivo 				MOWOOT;
	 (c)	 no seguir las instrucciones dadas por usMIMA para el correcto uso y mantenimiento del 		
		Dispositivo MOWOOT;
	 (d)	 la instalación o utilización del Dispositivo MOWOOT de forma no ajustada a las normas 		
		 técnicas o de seguridad vigentes;
	 (e)	 accidentes, catástrofes naturales o cualquier otra causa ajena al control de usMIMA.
(2) Daños ocurridos durante el envío del Dispositivo MOWOOT;
(3) Daños producidos por arreglos o reparaciones realizadas por personal no autorizado por la estación de
servicio del dispositivo MOWOOT;
(4) Daños o deterioros de cualquier accesorio o superficie decorativa del dispositivo MOWOOT;
(5) Daños o deterioros en cualquier unidad o dispositivo en los que el número de serie haya sido borrado,
modificado, retirado o manipulado;
(6) Daños producidos por causas ajenas al diseño o fabricación del Dispositivo MOWOOT (por ejemplo, fallos
de suministro eléctrico);
(7) Revisiones periódicas, mantenimiento y reparación o sustitución de piezas debido al desgaste por uso normal
del Dispositivo MOWOOT;
(8) Los perjuicios y pérdidas indirectas de cualquier clase;
(9) Daños personales o materiales causados como consecuencia del no cumplimiento de las normas e instrucciones
dadas por usMIMA, para la instalación, uso y mantenimiento del Dispositivo MOWOOT.
Ámbito geográfico
La presente garantía tiene validez en el Reino de España y será válida exclusivamente para los dispositivos
MOWOOT. usMIMA no ofrecerá ninguno de los servicios en garantía especificados en este documento fuera
del mencionado territorio.
Piezas
Todas las piezas o Dispositivos MOWOOT sustituidos al amparo de los servicios en garantía pasarán a ser
propiedad de usMIMA.
Esta garantía le concede los derechos legales específicos. No obstante, podrá ejercitar sus derechos conforme
a la legislación vigente aplicable a tal efecto.
Anulación de la garantía
La garantía del Dispositivo MOWOOT quedará invalidada:
	 (a) En cuanto a daños producidos y causados por reparaciones llevadas a cabo por personal no 		
	 autorizado por la estación de servicio de la garantía de MOWOOT, así como si se reemplazaran o 		
	 se utilizan piezas adicionales o accesorios que no sean originales.
	 (b) Por manipulación de los datos de la factura, tique de compra o albarán de entrega.
Protección de datos
Sus datos serán incluidos en un fichero automatizado titularidad de usMIMA para comunicaciones posteriores
referentes a reparaciones. Usted podrá acceder a dicho fichero con la finalidad de ejercitar los derechos de
acceso, rectificación, cancelación y oposición respecto a sus datos personales, mediante comunicación escrita
dirigida a usMIMA, S.L., Calle Llacuna, nº 162, 08018 Barcelona.
28Versión 4
usMIMA S.L.
C/ Llacuna 162, 08018,
Barcelona, B66400409
Tel. 93 510 66 53
Mail. mima@usmima.com / www.usmima.com

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Cierre y etiquetado
Cierre y etiquetadoCierre y etiquetado
Cierre y etiquetado
Paula Patty
 
Procedim en ener peligrosas
Procedim en ener peligrosasProcedim en ener peligrosas
Procedim en ener peligrosas
carma0101
 
Tareas de riesgo - Control de energías peligrosas
Tareas de riesgo - Control de energías peligrosasTareas de riesgo - Control de energías peligrosas
Tareas de riesgo - Control de energías peligrosas
Daniel Rojas
 
Mantenimiento de equipos de computo (1)
Mantenimiento de equipos de computo (1)Mantenimiento de equipos de computo (1)
Mantenimiento de equipos de computo (1)
Yiyo Guerrero
 

La actualidad más candente (20)

Torno cnc
Torno cncTorno cnc
Torno cnc
 
Curso de lockout - LOTOTO / Lock out, tag out, try out - www.oroscocatt.com
Curso de lockout - LOTOTO /   Lock out, tag out, try out - www.oroscocatt.comCurso de lockout - LOTOTO /   Lock out, tag out, try out - www.oroscocatt.com
Curso de lockout - LOTOTO / Lock out, tag out, try out - www.oroscocatt.com
 
Lavadora AEG L79495FL
Lavadora AEG L79495FLLavadora AEG L79495FL
Lavadora AEG L79495FL
 
Ma150 c 000115v1-manual
Ma150 c 000115v1-manualMa150 c 000115v1-manual
Ma150 c 000115v1-manual
 
Cierre y etiquetado
Cierre y etiquetadoCierre y etiquetado
Cierre y etiquetado
 
10 Lock Out Tag Out
10 Lock Out   Tag Out10 Lock Out   Tag Out
10 Lock Out Tag Out
 
Manual yanmar 3 tnv 4tnv
Manual yanmar 3 tnv 4tnvManual yanmar 3 tnv 4tnv
Manual yanmar 3 tnv 4tnv
 
Procedim en ener peligrosas
Procedim en ener peligrosasProcedim en ener peligrosas
Procedim en ener peligrosas
 
Manual de instrucciones Mileto
Manual de instrucciones MiletoManual de instrucciones Mileto
Manual de instrucciones Mileto
 
Manual de instrucciones Mesenia 5 botones
Manual de instrucciones Mesenia 5 botonesManual de instrucciones Mesenia 5 botones
Manual de instrucciones Mesenia 5 botones
 
Manual bosch lavadora carga frontal way2874 xes
Manual bosch   lavadora carga frontal way2874 xesManual bosch   lavadora carga frontal way2874 xes
Manual bosch lavadora carga frontal way2874 xes
 
Manual de instrucciones de insertable de pellet Misti, marca Fuoco vivo
Manual de instrucciones de insertable de pellet Misti, marca Fuoco vivoManual de instrucciones de insertable de pellet Misti, marca Fuoco vivo
Manual de instrucciones de insertable de pellet Misti, marca Fuoco vivo
 
Manual de instrucciones Tera: Insertable de pellet marca Fireco
Manual de instrucciones Tera: Insertable de pellet marca FirecoManual de instrucciones Tera: Insertable de pellet marca Fireco
Manual de instrucciones Tera: Insertable de pellet marca Fireco
 
Korg ax1500 g
Korg ax1500 gKorg ax1500 g
Korg ax1500 g
 
Manual bosch lavadora carga frontal wae2007 xee
Manual bosch   lavadora carga frontal wae2007 xeeManual bosch   lavadora carga frontal wae2007 xee
Manual bosch lavadora carga frontal wae2007 xee
 
Tareas de riesgo - Control de energías peligrosas
Tareas de riesgo - Control de energías peligrosasTareas de riesgo - Control de energías peligrosas
Tareas de riesgo - Control de energías peligrosas
 
Motorsense und freischneider_spanisch
Motorsense und freischneider_spanischMotorsense und freischneider_spanisch
Motorsense und freischneider_spanisch
 
MANUAL.pdf
MANUAL.pdfMANUAL.pdf
MANUAL.pdf
 
Mantenimiento de equipos de computo (1)
Mantenimiento de equipos de computo (1)Mantenimiento de equipos de computo (1)
Mantenimiento de equipos de computo (1)
 
Manual del operador torno cnc fanuc oi tb
Manual del operador torno cnc fanuc oi tbManual del operador torno cnc fanuc oi tb
Manual del operador torno cnc fanuc oi tb
 

Similar a Mowoot: manual de uso de la solución contra el estreñimiento crónico

Krohne ufm 3030(2 cuerpos)
  Krohne ufm 3030(2 cuerpos)  Krohne ufm 3030(2 cuerpos)
Krohne ufm 3030(2 cuerpos)
biotech666
 
Audiómetro sibel sound 400- manual de uso- ver1.02- ago-09
Audiómetro  sibel sound 400- manual de uso- ver1.02- ago-09Audiómetro  sibel sound 400- manual de uso- ver1.02- ago-09
Audiómetro sibel sound 400- manual de uso- ver1.02- ago-09
Juan Jose
 
Bc 5800 spanish
Bc 5800 spanishBc 5800 spanish
Bc 5800 spanish
perc_valt
 

Similar a Mowoot: manual de uso de la solución contra el estreñimiento crónico (20)

Mowoot: instrucciones de uso del dispositivo contra el estreñimiento
Mowoot: instrucciones de uso del dispositivo contra el estreñimientoMowoot: instrucciones de uso del dispositivo contra el estreñimiento
Mowoot: instrucciones de uso del dispositivo contra el estreñimiento
 
Manual de operacion mixer vertical
Manual de operacion mixer verticalManual de operacion mixer vertical
Manual de operacion mixer vertical
 
Mindray ba 88-a-manual-de-usuariopdf
Mindray ba 88-a-manual-de-usuariopdfMindray ba 88-a-manual-de-usuariopdf
Mindray ba 88-a-manual-de-usuariopdf
 
Pundit lab operating instructions spanish_high (1)
Pundit lab operating instructions spanish_high (1)Pundit lab operating instructions spanish_high (1)
Pundit lab operating instructions spanish_high (1)
 
80001160 04 manual nanopore stylus 02 final
80001160 04 manual nanopore stylus 02 final80001160 04 manual nanopore stylus 02 final
80001160 04 manual nanopore stylus 02 final
 
LASER DEWALT.pdf
LASER DEWALT.pdfLASER DEWALT.pdf
LASER DEWALT.pdf
 
Cafetera Smeg CMSC45
Cafetera Smeg CMSC45Cafetera Smeg CMSC45
Cafetera Smeg CMSC45
 
Hem 4030 int-im_071510
Hem 4030 int-im_071510Hem 4030 int-im_071510
Hem 4030 int-im_071510
 
Manual de uso rápido Corpuls 3
Manual de uso rápido Corpuls 3Manual de uso rápido Corpuls 3
Manual de uso rápido Corpuls 3
 
Krohne ufm 3030(2 cuerpos)
  Krohne ufm 3030(2 cuerpos)  Krohne ufm 3030(2 cuerpos)
Krohne ufm 3030(2 cuerpos)
 
Awq 104L manual de instrucciones
Awq 104L manual de instruccionesAwq 104L manual de instrucciones
Awq 104L manual de instrucciones
 
Guia2
Guia2Guia2
Guia2
 
Manual tens-ems-mio-care
Manual tens-ems-mio-careManual tens-ems-mio-care
Manual tens-ems-mio-care
 
LOTO.pptx
LOTO.pptxLOTO.pptx
LOTO.pptx
 
Lavadora Aeg L85275XFL
Lavadora Aeg L85275XFLLavadora Aeg L85275XFL
Lavadora Aeg L85275XFL
 
Lavadora AEG L85275XFL
Lavadora AEG L85275XFLLavadora AEG L85275XFL
Lavadora AEG L85275XFL
 
Audiómetro sibel sound 400- manual de uso- ver1.02- ago-09
Audiómetro  sibel sound 400- manual de uso- ver1.02- ago-09Audiómetro  sibel sound 400- manual de uso- ver1.02- ago-09
Audiómetro sibel sound 400- manual de uso- ver1.02- ago-09
 
Bc 5800 spanish
Bc 5800 spanishBc 5800 spanish
Bc 5800 spanish
 
Balanceo Dinamico.pdf
Balanceo Dinamico.pdfBalanceo Dinamico.pdf
Balanceo Dinamico.pdf
 
5f80cb02 du manualde_operacion
5f80cb02 du manualde_operacion5f80cb02 du manualde_operacion
5f80cb02 du manualde_operacion
 

Último

16. Sustentación de la tesis de investigación.pptx
16. Sustentación de la tesis de investigación.pptx16. Sustentación de la tesis de investigación.pptx
16. Sustentación de la tesis de investigación.pptx
MedalytHuashuayoCusi
 

Último (20)

Cuadernillo depresion para trabajar a nivel clinico
Cuadernillo depresion para trabajar a nivel clinicoCuadernillo depresion para trabajar a nivel clinico
Cuadernillo depresion para trabajar a nivel clinico
 
Rotafolio de salud oral o bucal ........
Rotafolio de salud oral o bucal ........Rotafolio de salud oral o bucal ........
Rotafolio de salud oral o bucal ........
 
Cuadernillo trabajo y manejo de ansiedad
Cuadernillo trabajo y manejo de ansiedadCuadernillo trabajo y manejo de ansiedad
Cuadernillo trabajo y manejo de ansiedad
 
Monografía sobre teorías Homosexualidad.pdf
Monografía sobre teorías Homosexualidad.pdfMonografía sobre teorías Homosexualidad.pdf
Monografía sobre teorías Homosexualidad.pdf
 
PERFILES DE SODIO Y ULTRAFILTRACION.pptx
PERFILES DE SODIO Y ULTRAFILTRACION.pptxPERFILES DE SODIO Y ULTRAFILTRACION.pptx
PERFILES DE SODIO Y ULTRAFILTRACION.pptx
 
Módulo III, Tema 7: Amebas Comensales y Patógenas
Módulo III, Tema 7: Amebas Comensales y PatógenasMódulo III, Tema 7: Amebas Comensales y Patógenas
Módulo III, Tema 7: Amebas Comensales y Patógenas
 
F-Words y Comunicación desde el nacimiento y los 1ros años del bebé - Estrat...
F-Words y Comunicación desde el nacimiento y los 1ros años del bebé  - Estrat...F-Words y Comunicación desde el nacimiento y los 1ros años del bebé  - Estrat...
F-Words y Comunicación desde el nacimiento y los 1ros años del bebé - Estrat...
 
FLUJOGRAMA PROCESO DE FACTURACIÓN EN SERVICIOS DE SALUD.pdf
FLUJOGRAMA PROCESO DE FACTURACIÓN  EN SERVICIOS DE SALUD.pdfFLUJOGRAMA PROCESO DE FACTURACIÓN  EN SERVICIOS DE SALUD.pdf
FLUJOGRAMA PROCESO DE FACTURACIÓN EN SERVICIOS DE SALUD.pdf
 
16. Sustentación de la tesis de investigación.pptx
16. Sustentación de la tesis de investigación.pptx16. Sustentación de la tesis de investigación.pptx
16. Sustentación de la tesis de investigación.pptx
 
sangrado uterino anormal (Presentación) Nicole 2024
sangrado uterino anormal (Presentación) Nicole 2024sangrado uterino anormal (Presentación) Nicole 2024
sangrado uterino anormal (Presentación) Nicole 2024
 
NTS Esquema de VAcuanción - DMUNI - N 196 -MINSA -DGIESP 2022- OK (1).pdf
NTS Esquema de VAcuanción - DMUNI - N 196 -MINSA -DGIESP 2022- OK (1).pdfNTS Esquema de VAcuanción - DMUNI - N 196 -MINSA -DGIESP 2022- OK (1).pdf
NTS Esquema de VAcuanción - DMUNI - N 196 -MINSA -DGIESP 2022- OK (1).pdf
 
secreto profesional, tipos de secreto, natural, prometido, confiado
secreto profesional, tipos de secreto, natural, prometido, confiadosecreto profesional, tipos de secreto, natural, prometido, confiado
secreto profesional, tipos de secreto, natural, prometido, confiado
 
Gonioscopía, historia, tipos, uso conceptos
Gonioscopía, historia, tipos, uso conceptosGonioscopía, historia, tipos, uso conceptos
Gonioscopía, historia, tipos, uso conceptos
 
Casos clínicos de partograma ministerio de salud.pptx
Casos clínicos de partograma ministerio de salud.pptxCasos clínicos de partograma ministerio de salud.pptx
Casos clínicos de partograma ministerio de salud.pptx
 
PAE mujer enfermeria..2024mejor..pae,,pae
PAE mujer enfermeria..2024mejor..pae,,paePAE mujer enfermeria..2024mejor..pae,,pae
PAE mujer enfermeria..2024mejor..pae,,pae
 
INTERVENCIONES PARA LA PROMOCION Y MANTENIMIENTO DE LA SALUD PARA LAS PERSONA...
INTERVENCIONES PARA LA PROMOCION Y MANTENIMIENTO DE LA SALUD PARA LAS PERSONA...INTERVENCIONES PARA LA PROMOCION Y MANTENIMIENTO DE LA SALUD PARA LAS PERSONA...
INTERVENCIONES PARA LA PROMOCION Y MANTENIMIENTO DE LA SALUD PARA LAS PERSONA...
 
2.3 Odontologia Legal. Este lección tiene como objetivo proporcionar
2.3 Odontologia Legal. Este lección tiene como objetivo proporcionar2.3 Odontologia Legal. Este lección tiene como objetivo proporcionar
2.3 Odontologia Legal. Este lección tiene como objetivo proporcionar
 
Manual de Test de Cumanin en pdf gratis pdf
Manual de Test de Cumanin en pdf gratis pdfManual de Test de Cumanin en pdf gratis pdf
Manual de Test de Cumanin en pdf gratis pdf
 
Huesos del cuerpo humano--Anatomia.pptx.
Huesos del cuerpo humano--Anatomia.pptx.Huesos del cuerpo humano--Anatomia.pptx.
Huesos del cuerpo humano--Anatomia.pptx.
 
Incisiones quirúrgicas en cirugía .pptx
Incisiones quirúrgicas en cirugía  .pptxIncisiones quirúrgicas en cirugía  .pptx
Incisiones quirúrgicas en cirugía .pptx
 

Mowoot: manual de uso de la solución contra el estreñimiento crónico

  • 1. M a n u a l U s o usMIMA S.L. C/ Llacuna 162, 08018, Barcelona, B66400409 Tel. 664 361 255 Mail. product@mowoot.com / www.mowoot.com
  • 2. usMIMA S.L. C/ Llacuna 162, 08018, Barcelona, B66400409 Tel. 664 361 255 Mail. product@mowoot.com / www.mowoot.com
  • 3. Revisión 01 02 03 Fecha 26.02.2016 06.06.2016 06.07.2016 Motivo Documento de nueva creación Modificaciones Modificaciones Histórico de Revisiones Puntos afectados - Se añade versión del documento Se añade tabla de histórico de revisiones 04 27.07.2016 Modificaciones Ilustraciones IFU’s
  • 4.
  • 5. ÍNDICE Notificaciones de Precaución Introducción 1. 0. | Pag 7 | Pag 6 El masaje abdominal 2. | Pag 13 Cuerpo, máquina y accesorios Clasificaciones Especificaciones técnicas Destino y campo de aplicación Etiquetas Resolución de problemas Advertencias Protocolo de limpieza Mantenimiento, transporte y almacenamiento Asistencia Recambios Garantía Instrucciones de uso 3. 4. 5. 6. 7. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 8. | Pag 14 | Pag 16 | Pag 17 | Pag 17 | Pag 18 | Pag 20 | Pag 21 | Pag 23 | Pag 24 | Pag 25 | Pag 25 | Pag 26 | Pag 8
  • 6. 6Versión 4 0.Introducción Estimado Cliente, Le agradecemos la confianza depositada en nuestro producto MOWOOT. Realmente creemos en la buena elección de su compra, podrá comprobarlo en cuanto use el dispositivo. Éste producto ha sido diseñado y fabricado para el uso en múltiples pacientes y con fines terapéuticos, garantizando la máxima seguridad de la mano de una fácil manipulación y una excelente experiencia de usuario. Éste producto ha sido diseñado para el uso en múltiples pacientes y con fines terapéuticos, y se ha fabricado teniendo en cuenta todas las normativas legales aplicables a dispositivos médicos siguiendo el máximo estándar de calidad, y por tanto garantizando la máxima seguridad. El MOWOOT no se verá afectado por interferencias de ningún tipo u otros dispositivos electrónicos. En usMIMA estamos seguros de que el dispositivo médico cumple con sus expectativas y exigencias. La vida útil esperada del dispositivo médico y sus accesorios es de 3 años. Conserve siempre este manual, le será de gran ayuda para un correcto uso del MOWOOT y le ayudará a solventar las dudas que puedan surgir en un futuro. Le deseamos un uso placentero y resultados terapéuticos efectivos con el tratamiento.
  • 7. 7Versión 4 ADVERTENCIA– Información de seguridad importante para situaciones peligrosas que podrían ocasionar lesiones serias. PRECAUCION– Información para evitar dañar el aparato. NOTA– Información a la que debe prestar atención especial. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCION Para reducir el riesgo de electrocución: 1. No lo use cuando esté tomando un baño. 2. No utilizar el dispositivo directamente sobre la piel. 3. No coloque ni guarde el aparato donde se pueda caer en la bañera o en el baño. 4. No lo coloque ni lo tire al agua ni en otro líquido. 5. Colocar el dispositivo de sobremesa sobre una superficie plana para evitar su caída. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio y lesiones personales: 1. Es necesario tener una supervisión cercana en todo momento cuando este aparato se utilice con niños o en el caso de discapacitadad mental. 2. Utilice este aparato sólo para el fin que se describe en esta guía. 3. Nunca utilize el dispositivo si. 1.Notificaciones de Precaución Cuando se usen aparatos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. La información importante se señala con estos términos: Tiene dañado el cordón o la clavija de enchufe. No funciona apropiadamente. Se ha caído o dañado. Se ha caído al agua. O si Ud.: Está embarazada. Tiene implantado cualquier dispositivo médico (corazón, abdomen, etc..). Sufre de hernia inginal, umbilical or abdominal. Tiene una vertebra rota. Tiene tumor o cáncer abdominal. a. b. c. d. Retorne el aparato al centro de servicio autorizado usMIMA S.L. para que lo examinen y reparen. 4. Mantenga el cordón lejos de las superficies calientes. 5. No se permite la modificación del equipo. 6. El equipo debe instalarse de modo que el enchufe del adaptador externo sea de fácil acceso para permitir una fácil desconexión. e. f. g. h. i.
  • 8. 8Versión 4 2.Instrucciones de uso 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Abrirembalaje. Sacar las partes. Conectar el cinturón (teniendo en cuenta el código de colores). 4.1 Insertar en la entrada de alimentación 4.2 Conectar el enchufe en la toma de red 100 - 240 VAC. NOTA– Antes de conectar la unidad al adaptador o al cordón de 12V CC, asegúrese que el interruptor de corriente ubicado en la parte trasera de la unidad esté en la posición “Off”. 5.2 los tubos deben salir por la parte izquierda del cinturón. abdomen y cerrar el cierre de velcro. NOTA– La costura azul debe quedar justo en el centro del abdomen. 5.1 Colocar el cinturón masajeador sobre el Encender el dispositivo de sobremesa. Seleccionar programa tiempo. Poner en posición ON el interruptor de ON/OFF situado en la parte posterior del dispositivo de sobremesa. El tiempo irá incrementándose en intervalos de 5 minutos, partiendo de 5 hasta llegar al límite de 20 minutos. ATENCIÓN– Una vez iniciado el tratamiento, no podrá modificar el tiempo sin antes apretar el botón de stop.
  • 9. 9Versión 4 8) 9) 10) 11) 13)12) Seleccionar programa fuerza. Iniciar el tratamiento Podrá escojer entre tres niveles de fuerza 01, 02, 03. Como con la función de tiempo, el desplazamiento para estos tres niveles será cíclico. ATENCIÓN– Iniciar con una presión baja (Fuerza 01) y subir progresivamente según la necesidad. Una vez seleccionado el tiempo y fuerza deseados, apretar la tecla PLAY para iniciar la terapia abdominal. Modificaciones de parámetros. En el caso de ser el primer masaje que se realize, y por tanto no haya masajes prévios en el registro, se usará, por defecto, un tiempo de 10 minutos y el nivel de fuerza 02. Si el usuario modifica alguno de los parámetros de masaje (tiempo o fuerza), éstos se actualizarán en el registro y serán usados en cuanto el usuario aprete el botón de inicio de masaje. En caso que el usuario no efectúe ninguna modificación, se usarán los parámetros del masaje anterior. Fin del masaje. Cuando se haya completado el tiempo seleccionado finalizará el masaje. Los datos iniciales de tiempo y fuerza se almacenarán en el dispositivo y se usarán por defecto en el siguiente masaje. Si el masaje se para definitivamente con el botón de stop, entonces no se guardará la información. Retirar el cinturón masajeador. Apagar el dispositivo de sobremesa. Poner en posición OFF el interruptor ON/OFF Desconectar el enchufe de la toma de red 100 - 240 VAC y de la entrada de alimentación del dispositivo de sobremesa. NOTA– Antes de desconectar la unidad, asegúrese de que el interruptor de corriente esté en la posición “Off”. (Opcional) Desconectar el cinturón abdominal desenroscando los tubos de los correspondientes conectores.
  • 10. 10Versión 4 14) (Opcional) Depositar/Guardar las partes del dispositivo médico en el embalaje. Explicación de las luces LED. Explicación de los sonidos. LED TECLA TIEMPO- Azul– Se ilumina cuando el usuario aprieta el botón del Tiempo para modificar la duración del tratamiento deseado. LED TECLA FUERZA- Azul– Se ilumina cuando el usuario aprieta el botón de Fuerza para modificar la presión de empleo del masaje. LED TECLA PLAY/PAUSE- Azul– Se ilumina al encenderse el dispositivo, cuando el usuario aprieta el botón de Play/ Pause y se mantiene iluminado mientras se esté efectuando el masaje. Pantalla- Se ilumina al encenderse el dispositivo, muestra el tiempo a seleccionar y el tiempo restante del masaje, la fuerza a seleccionar y la fuerza seleccionada durante el masaje y el número total de horas y minutos de uso del dispositivo. Cuando finaliza el masaje el dispositivo realiza un pitido. En caso de error, el dispositivo realizará cuatro pitidos consecutivos y dejará de funcionar.
  • 11. 11Versión 4 Gráfico de uso general Encender En Espera Ajustar Tiempo Ajustar Fuerza Ajustar Fuerza Incrementar tiempo +5 en bucle (5 hasta 20) Incrementar fuerza +1 en bucle (1 hasta 3) Continuar MasajeIniciar Masaje Fin Masaje Usuario detiene el masaje Usuario ajusta la fuerza durante el masaje 15)
  • 12. 12Versión 4 Gráfico de uso y acciones automáticas Encender Cargar datos de masaje En Espera Mostrar Tiempo Mostrar Fuerza Ajustar Tiempo Ajustar Fuerza Continuar masaje Iniciar masaje Incrementar tiempo +5 en bucle (5 hasta 20) Usuario para el masaje Usuario ajusta la fuerza durante el masaje Incrementar fuerza +1 en bucle (1 hasta 3) Ajustar Fuerza Actualizar datos de Fuerza Ajustar Fuerza Actualizar datos de tiempo Fin Masaje Fin Guardar datos masaje Así, el usuario puede utilizar la misma configuración para el próximo masaje 16) Mostrar Tiempo Mostrar Tiempo Mostrar Tiempo Actualizar datos de Fuerza Mostrar Fuerza
  • 13. 13Versión 4 3.El Masaje abdominal El masaje abdominal se ha mostrado como un tratamiento efectivo frente al estreñimiento. El masaje abdominal puede estimular la peristalsis, disminuir el tiempo de tránsito colónico, aumentar la frecuencia de movimientos intestinales en pacientes estreñidos y disminuir la sensación de disconfort y dolor que acompaña al estreñimiento. En pacientes con lesión medular el masaje abdominal también tiene efectos positivos sobre algunos aspectos clínicos de la disfunción por intestino neurogéno. En algunos casos de pacientes con disfunción neurológica, el masaje puede inducir ondas peristálticas en el recto que estimulan el reflejo somático autónomo. El masaje abdominal colon-específico se enseña a fisioterapeutas, enfermeros y auxiliares, quienes lo usan para favorecer el tránsito intestinal de ancianos, pacientes afectados por enfermedades neurodegenerativas, lesión medular…, o simplemente como tratamiento contra los cólicos del lactante. En éste último caso, los médicos pediatras lo recominedan como el único tratamiento efectivo y libre de efectos adversos. Por sus características, este tipo de masaje es difícil de ser auto-administrado. Se requiere una persona formada y dispuesta a administrarlo diariamente. Pero no todos los pacientes pueden desplazarse diariamente a un centro para recibir este tratamiento manual ni pueden costearse ni pueden costearse el desplazamiento diario del fisioterapeuta a domicilio. Por ello, usMIMA ha diseñado este dispositivo médico que reproduce automáticamente el masaje manual colon- específico, con el objetivo de aportar una solución no farmacológica, no invasiva y sin efectos adversos al problema del estreñimiento crónico.
  • 14. 14Versión 4 4.Cuerpo máquina y cinturón Seleccionar tiempo de tratamiento Seleccionar fuerza del tratamiento Parar el tratamiento Iniciar/Pausar el tratamiento Pantalla LCD PANEL DE CONTROL 4 CONECTORES _DISPOSITIVO DE SOBREMESA _DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS LEXAN Conector de la fuente de alimentación ON/OFF Botón Respiraderos
  • 15. 15Versión 4 El cinturón masajeador se conecta al dispositivo de sobremesa mediante cuatro conectores (uno por actuador). Deben colocarse correctamente para un correcto funcionamiento del dispositivo y una correcta aplicación del masaje en el abdomen del paciente, por eso se han añadido colores, para informar al usuario que tubos deben insertarse en cada conector. _ CINTURÓN MASAJEADOR Y SU CONEXIÓN 4 CONECTORES CINTURÓN MASAJEADOR
  • 16. 16Versión 4 Medidas de los Accesorios Cinturón Masajeador + Tubos Cinturón Masajeador: Perímetro “Talla pqueña” entre 650 - 850 mm Perímetro “Talla mediana” entre 800 - 1000 mm Perímetro “Talla grande” entre 950 - 1150 mm Longitud tubos 1000 mm Altura aproximada110 mm ConfiguracionesSolo habrá una única versión del MOWOOT, teniendo en cuenta los tres tamaños diferentes. MOWOOT - Accesorios incluidos: dispositivos de sobremesa, cinturón masajeador + conectores de tubos y fuente de alimentación. La fuente de alimentación se considera parte del dispositivo médico. El cliente final recibirá, siempre, este paquete completo del dispositivo médico, para el uso adecuado del producto y una experiencia de usuario agradable. 4.1 4.2 5.Clasificaciones El dispositivo MOWOOT asume las siguientes clasificaciones: - Dispositivo médico de clase IIa, Norma 93/42/CEE, sección IX, regla 9. - En cuanto a la protección contra descargas eléctricas es de Clase A y DC. - Grado de protección contra descargas eléctricas de tipo Equipo BF (Clasif CEI EN 60601-1.). - Grado de IP 21. - CE 0086. - El dispositivo no está protegido contra la penetración del agua. - El dispositivo no está sujeto a esterilización. - Dispositivo de funcionamiento contínuo. - El dispositivo no es adecuado para el uso al aire libre.
  • 17. 17Versión 4 - Tiempo de tratamiento 5 - 20 min. - Medidas 200 x 160 x 100 mm - Peso Aprox. 3kg - Requisitos Eléctricos 100 - 220 V AC 50/60 H. 0,9-0,45 A. 11 W - Número de actuadores 4 unidades - Poténcia Nominal de Entrada: 11 W - Tensión nominal: 12 V DC. - Presión máxima: 525,04 mmHg (0,9 Bar) - Rango de Temperaturas de Transporte y Almacenamiento: Desde -25 a 70 ºC - Humedad Relativa de Transporte y Almacenamiento: Desde 0 a 93 % HR - Rango de temperatura de funcionamiento: Desde +5 a +40 ºC - Humedad relativa de funcionamiento: Desde 15 a 93 % HR - La presión atmosférica de funcionamiento: Desde 700 a 1060 hPa - Garantía del MOWOOT: Limitada de 2 años. - Clasificación: Clase IIa (93/42/CEE) 6.Especificaciones Técnicas 7.Destino y Campo de aplicación Effectos clínicos: Campodeaplicación: Terapéutico. Ambulatorio, Hospitalario y doméstico.
  • 18. 18Versión 4 8.Etiquetas Este símbolo certifica que el producto cumple la seguridad de los consumidores, la salud o medio ambiente en la Unión Europea. Indicar al usuario que consulte las instrucciones de uso del dispositivo para obtener información sobre cómo utilizarlo. Indicar al usuario que consulte las instrucciones de las advertencias y precauciones de seguridad que pudieron no ser presentados en el dispositivo Fecha de fabricación. El símbolo indica la fecha en que se fabricó el dispositivo. Símbolo para equipos de alimentación interna Tipo B. Símbolo para dispositivos de clase II. Model NO. GSM36E12-P1J 36W MEANWELL Medical Adaptor AC-DC
  • 19. 19Versión 4 Proteger de la lluvia. Símbolo también podría significar “no mojarse”. Limitación de humedad. La limitación debe indicarse junto a las líneas horizontales. Fabricante. Símbolo debe ir acompañado por el nombre y la dirección del fabricante. Número de serie. El símbolo debe ir acompañado por el número de serie del dispositivo.
  • 20. 20Versión 4 9.Resolución de Problemas El dispositivo de sobremesa de MOWOOT no tiene componentes que requieran servicio por parte del usuario. Si cree que su unidad no está funcionando correctamente, ANTES DE DEVOLVERLA AL PROVEEDOR DEL EQUIPO MEDICO DONDE LO ADQUIRIÓ o a usMIMA S.L., por favor revise, en un momento, éstas posibles causas: Problema Acción La unidad no se enciende. (la pantalla del dispositivo debe encenderse en cuanto se aplica la corriente). La bomba de aire funciona pero no suministra aire a los actuadores del cinturón masajeador. Los botones no responden cuando son presionados. (El led debe iluminarse cada vez que se presiona cada botón) 1. Revisar las fuentes de corriente y las conexiones. 2. Asegurar que la toma de corriente de pared tiene corriente conectando cualquier otro dispositivo. 3. Comprobar el pulsador ON/OFF de encendido. 4. Comprobar el buen estado del cable de alimentación. 1. Revisar que todos los conductos están conectados correctamente. 2. Revisar que las conexiones de los conductos no tengan ninguna fuga ni estén dobladas. 3. Revisar que el ensamblaje del cinturón no tenga fugas ni cortes 1. Apagar y volver a encender el dispositivo de sobremesa. No hay presión o el aire no llega a los actuadores del cinturón masajeador. 1. Comprobar la correcta conexión de los tubos conectores al dispositivo de sobremesa. 2. Comprobar que los tubos no estén doblados o aplastados. 3. Comprobar que las cámaras de aire se hinchen de manera rítmica y progresiva.
  • 21. 21Versión 4 10.Advertencias Las advertencias que figuran a continuación, garantizan la seguridad y están destinadas a evitar daños y/o lesiones. Se le pide que lea detenidamente antes de empezar a usar el dispositivo médico MOWOOT. PELIGRO ATENCIÓN Riesgo de lesiones graves en el caso de no seguir las instrucciones de abajo. Indicaciones de prohibición Indicaciones de no desmontaje y/o apertura del dispositivo. Prestar atención Desconectar el cable de alimentación del enchufe de pared. Riesgo de accidentes o daños en el dispositivo, en caso de no seguir las instrucciones de abajo. Indicaciones 1 3 2 4 PELIGRO 1. INDICACIONES DE PROHIBICIÓN Utilizar sólo en adultos y personas conscientes. No vierta líquidos u otras sustancias en el aparato. La penetración de líquido podría causar graves daños. No pise, doble ni dañe el cable de alimentación. No pisar, doblar o dañar los conectores de tubo. Evite golpes de dispositivos o caídas.
  • 22. 22Versión 4 2. PRESTAR ATENCIÓN No utilice el dispositivo en presencia de inflamaciones o lesiones agudas. Consulte con su médico para su uso en pacientes que sufren de cáncer, poblemas intestinales, fracturas, trombosis aguda y otras enfermedades. No utilice el dispositivo en caso de dolor o sensaciones desagradables. Durante los primeros tratamientos no exceder los 20 minutos. Es recomendable comenzar con sesiones de 10-15 minutos. Utilice sólo con 220 V. Peligro de descarga eléctrica. Desconectar el dispositivo de la red si no está en uso. 3. INDICACIONES DE NO DESMONTAJE O APERTURA DEL DISPOSITIVO En caso de sospecha o mal funcionamiento no abra ni intente reparar el dispositivo. No utilice el dispositivo. Peligro de descarga eléctrica. Póngase en contacto con el fabricante o distribuidor. 4. DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL ENCHUFE DE PARED No conecte o desconecte el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas o húmedas. Peligro de descarga eléctrica. Evite conectar muchos dispositivos a un solo enchufe múltiple. Peligro de sobrecalentamiento. ATENCIÓN 1. INDICACIONES DE PROHIBICIÓN No camine cuando esté conectado al dispositivo. No exponga el dispositivo a la luz directa del sol y no lo utilice ni guarde el dispositivo cerca de fuentes de calor. No coloque objetos encima del dispositivo de sobremesa, tubos o el cinturón masajeador. Para limpiar el producto, utilice un paño suave. No utilice detergentes, disolventes u otras sustancias químicas que podrían dañar el dispositivo. No doble los tubos conectores No utilice el producto para fines distintos de los previstos.
  • 23. 23Versión 4 Cinturón masajeador + Tubos 1. Apague el aparato con el interruptor de encendido/apagado. Desconecte la fuente de alimentación del dispositivo de sobremesa. 2. Desconecte los tubos del dispositivo de sobremesa. 3. Mantenga la superficie externa del cinturón masajeador y tubos limpia con un paño suave, limpio y húmedo. PRECAUCIÓN - No sumergir bajo el agua, esto podría dañar el tejido del cinturón y los actuadores del interior. Dispositivo de sobremesa 1. Con el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”, desconecte el dispositivo de sobremesa de fuentes de energía externas. 2. Limpie el dispositivo de escritorio con un paño limpio y desinfectante comercial (germicida antibacteriano). PRECAUCIÓN - No sumergir bajo el agua, esto podría dañar toda la mecánica y la electrónica del interior. 2. PRESTAR ATENCIÓN Al utilizar el producto después de un largo período de inactividad o en lugares fríos, puede no funcionar correctamente: ejecutar el dispositivo 3 o 4 veces variando la fuerza progresivamente. Producto sujeto a normativa RAEE relativa a la recogida selectiva. Destruye en las áreas correctas. 11.Protocolo de limpieza Para limpiar el dispositivo, utilice un paño suave. Las manchas difíciles se pueden eliminar con un paño humedecido con agua y jabón. Espere hasta que esté completamente seco para volver a utilizar el dispositivo. Es suficiente hacerlo sólo una vez a la semana Nunca use productos químicos, solventes o detergentes que podrían dañar el dispositivo, dificultando el correcto funcionamiento.
  • 24. 24Versión 4 Especificaciones de transporte Se recomienda que el dispositivo médico se coloque y se almacene en la caja correspondiente tanto para el transporte así como para el uso después de cada tratamiento. Además, se requieren condiciones específicas durante el transporte del dispositivo médico. Especificaciones de almacenamiento Para almacenar el producto, no exponga el dispositivo a la luz solar directa y no utilice ni guarde el dispositivo cerca de fuentes de calor. El dispositivo médico se ha diseñado teniendo en cuenta las siguientes condiciones ambientales: Con embalaje original Temperatura ambiente Humedad relativa Presión 12.Mantenimiento, transporte y almacenamiento Si el dispositivo se utiliza siguiendo todas las especificaciones descritas en este manual no es necesario aplicar ningún mantenimiento especial en el dispositivo. NOTA- Antes de cada uso, comprobar que los tubos y el dispositivo de sobremesa no tengan fugas, grietas, etc. Riesgo de descarga eléctrica. No intente abrir o quitar las tapas, no hay componentes que requieran servicio por parte del usuario. Si se requiere el servicio, devuelva la unidad a un proveedor calificado de usMIMA SL o a un centro de servicio autorizado. Si abre o altera la unidad anulará la garantía. Desde -25 a + 70 °C Desde 15 a 93 % Desde 700 a 1060 hPa La vida útil del producto es de 3 años longitud. El producto puede ser desechado como basura municipal sin clasificar, debido a que todos los materiales son reciclables
  • 25. 25Versión 4 13.Asistencia 14.Recambios El fabricante tiene disponible en cualquier momento los repuestos originales para el equipo. Los siguientes artículos pueden comprarse, por separado, como piezas o partes de respuesto para su unidad de masaje de colon específico automatizada MOWOOT. usMIMA S.L. C/Llacuna 162, 08018 Barcelona (Spain) Tel. 93 510 66 53 · M. +34 664 361 255 El único autorizado para realizar intervenciones de asistencia técnica sobre el equipo será el fabricante. Para cualquier intervención de asistencia técnica dirigirse a la distribuidora o a: No se suministrará documentación técnica relativa a partes reparables a personal de servicio debido a que no se realizarán reparaciones de los producto, directamente se entregará una unidad nueva de la parte defectuosa. Para mantener tanto la garantía como las funciones del producto y su seguridad, es necesario usar, exclusivamente, repuestos originales provistos, únicamente, por el fabricante. Cinturón masajeador Dispositivo de sobremesa Fuente de alimentación
  • 26. 26Versión 4 Garantía 15. Este Dispositivo MOWOOT ha sido sometido a los más rigurosos controles de calidad. No obstante, de surgir algún problema de funcionamiento debido a materiales defectuosas, le rogamos lea atentamente estas condiciones de garantía y se ponga en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente en el Teléfono 93 510 66 53 o bien, a través de carga dirigida a usMIMA, S.L. (En lo sucesivo “usMIMA”), Calle Llacuna, nº 162, 08018 Barcelona. Certificado de garantía Por este certificado, usMIMA garantiza que el Dispositivo MOWOOT se encuentra libre de defectos materiales y de mano de obra, en el momento de su compra original por parte del consumidor y por un periodo de 2 años desde su entrega. Si durante este periodo de validez de la garantía, el Dispositivo MOWOOT presentara algún defecto atribuible al proceso de fabricación, debido a materiales y/o mano de obra, el consumidor deberá informar a usMIMA en el plazo de 2 meses desde que tuvo conocimiento de dicho defecto, y podrá optar entre exigir la reparación o la sustitución del Dispositivo MOWOOT, salvo que una de estas dos opciones resulte imposible o desproporcionada. Se considerara desproporcionada la forma de saneamiento que en comparación con la otra, imponga a usMIMA costes que no sean razonables, teniendo en cuenta el valor que tendría el Dispositivo MOWOOT si no hubiera falta de conformidad, la relevancia de la falta de conformidad, y si la forma de saneamiento alternativa se pudiese realizar sin inconvenientes mayores para el consumidor y usuario. Para determinar si los costes no son razonables, los gastos correspondientes a una forma de saneamiento deben ser, además, considerablemente más elevados que los gastos correspondientes a la otra forma de saneamiento. Cuando el consumidor opte por la reparación del Dispositivo MOWOOT, o cuando la sustitución del mismo resulte imposible, usMIMA procederá a reparar el Dispositivo MOWOOT. Si tras repetidos intentos se demostrara imposible devolver el Dispositivo MOWOOT a su correcto funcionamiento, usMIMA ofrecerá otro Dispositivo MOWOOT funcionalmente equivalente. La garantía del Dispositivo MOWOOT será gratuita para el consumidor y usuario. Dicha gratuidad comprenderá los gastos necesarios realizados para subsanar la falta del Dispositivo MOWOOT objeto de garantía, así como los gastos de envío, y los costes relacionados con la mano de obra y los materiales. Condiciones de garantía En el presente documento encontrará descritas las condiciones de la garantía de la que dispone por haber adquirido el dispositivo MOWOOT. 1. Datos y documentación La garantía de su aparato le protege siempre y cuando presente el original de la factura de compra, tique de compra o albarán de entrega del Dispositivo MOWOOT al solicitar el servicio de garantía. El Dispositivo MOWOOT está garantizado por dos años desde la entrega. La entrega se entiende realizada en el día que figure en la factura o tique de compra, o en el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior.. Asimismo, el consumidor deberá facilitar los siguientes datos: (a) Nombre, apellidos, y dirección del comprador; y (b) Modelo y número de serie del Dispositivo MOWOOT adquirido.
  • 27. 27Versión 4 2. Exclusiones La garantía cubre todos los defectos de materiales o de manufactura, con las siguientes excepciones: (1) Daños y averías causados por accidente, uso inapropiado, dolo o negligencia del usuario incluyéndose, entre otros: (a) la falta de un mantenimiento razonable y necesario; (b) el empleo del Dispositivo MOWOOT para fines distintos de los normales, de acuerdo con las características del Dispositivo MOWOOT; (c) no seguir las instrucciones dadas por usMIMA para el correcto uso y mantenimiento del Dispositivo MOWOOT; (d) la instalación o utilización del Dispositivo MOWOOT de forma no ajustada a las normas técnicas o de seguridad vigentes; (e) accidentes, catástrofes naturales o cualquier otra causa ajena al control de usMIMA. (2) Daños ocurridos durante el envío del Dispositivo MOWOOT; (3) Daños producidos por arreglos o reparaciones realizadas por personal no autorizado por la estación de servicio del dispositivo MOWOOT; (4) Daños o deterioros de cualquier accesorio o superficie decorativa del dispositivo MOWOOT; (5) Daños o deterioros en cualquier unidad o dispositivo en los que el número de serie haya sido borrado, modificado, retirado o manipulado; (6) Daños producidos por causas ajenas al diseño o fabricación del Dispositivo MOWOOT (por ejemplo, fallos de suministro eléctrico); (7) Revisiones periódicas, mantenimiento y reparación o sustitución de piezas debido al desgaste por uso normal del Dispositivo MOWOOT; (8) Los perjuicios y pérdidas indirectas de cualquier clase; (9) Daños personales o materiales causados como consecuencia del no cumplimiento de las normas e instrucciones dadas por usMIMA, para la instalación, uso y mantenimiento del Dispositivo MOWOOT. Ámbito geográfico La presente garantía tiene validez en el Reino de España y será válida exclusivamente para los dispositivos MOWOOT. usMIMA no ofrecerá ninguno de los servicios en garantía especificados en este documento fuera del mencionado territorio. Piezas Todas las piezas o Dispositivos MOWOOT sustituidos al amparo de los servicios en garantía pasarán a ser propiedad de usMIMA. Esta garantía le concede los derechos legales específicos. No obstante, podrá ejercitar sus derechos conforme a la legislación vigente aplicable a tal efecto. Anulación de la garantía La garantía del Dispositivo MOWOOT quedará invalidada: (a) En cuanto a daños producidos y causados por reparaciones llevadas a cabo por personal no autorizado por la estación de servicio de la garantía de MOWOOT, así como si se reemplazaran o se utilizan piezas adicionales o accesorios que no sean originales. (b) Por manipulación de los datos de la factura, tique de compra o albarán de entrega. Protección de datos Sus datos serán incluidos en un fichero automatizado titularidad de usMIMA para comunicaciones posteriores referentes a reparaciones. Usted podrá acceder a dicho fichero con la finalidad de ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición respecto a sus datos personales, mediante comunicación escrita dirigida a usMIMA, S.L., Calle Llacuna, nº 162, 08018 Barcelona.
  • 28. 28Versión 4 usMIMA S.L. C/ Llacuna 162, 08018, Barcelona, B66400409 Tel. 93 510 66 53 Mail. mima@usmima.com / www.usmima.com