SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 98
Descargar para leer sin conexión
CLAVES, PAUTAS Y PISTAS
METODOLÓGICAS PARA
EL DISEÑO DE
SECUENCIAS AICLE
Alberto de los Ríos Sánchez
IES ALHAKEN II (Córdoba)
Grupo Elaboración Materiales AICLE
CEP CÓRDOBA OCTUBRE 2013
JORNADAS NUEVOS CENTROS BILINGÜES
1.PROGRAMAR. SELECCIÓN DE
CONTENIDOS Y RECURSOS.
SELECCIÓN DE CONTENIDOS
¿QUÉ SELECCIONAR?
•

Elegir contenidos relevantes.

•

Contenidos con relación cultural con la L2.

•

Unidades didácticas completas.

•

Secuencias en L2 y L1.

•

Contenidos concretos (núcleos temáticos).

•

Refuerzo.

•

Ampliación.
PROGRAMAR: TOMAR DECISIONES
•

Sobre competencias: comunicativas…

•

Sobre objetivos: prioritarios

•

Sobre contenidos: relevantes

•

Sobre metodología: activa, colaborativa, por tareas,
enfoque comunicativo… estilos, diversidad, inteligencias
múltiples…

•

Sobre recursos: textos, libros, web 2.0, sitios web,
vídeos, audios, presentaciones, expertos…

•

Sobre evaluación: proceso, final, autoevaluación.
INTEGRAR CONTENIDOS
•

Usar las lenguas como vehículo de la enseñanza, no como un objeto
en sí mismo.

•

La L2 es una lengua vehicular a través de la que se trabajan
contenidos del área.

•

No se trabajan contenidos específicos de lenguas, ni se especifica.

•

Enfoque comunicativo de nuestros contenidos.

•

No tratar específicamente contenidos lingüísticos, sino usarlos.

•

Tener en cuenta en la programación el nivel lingüístico del alumnado
(niveles MECR A2.1/ A2.2 en Secundaria)
PROGRAMAR TAREAS COMUNICATIVAS
•

TAREAS: poner en práctica conocimientos en situaciones
comunicativas

•

Programar en función de los contenidos y los objetivos

•

Tareas propias del área enfocadas a la comunicación oral
y escrita.

•

Tareas propias de áreas lingüísticas que se adapten a
nuestras materías/áreas.
TABLA DE
PROGRAMACIÓN
MÚSICA. INGLÉS.

SOCIALES. FRANCÉS.
IDENTIFICAR, ELIMINAR BARRERAS,
COMPARTIR.

•

Programar para uso compartido, en la L1.

•

Identificar niveles lingüísticos del MECR.

•

Redactar un pequeño guión de contenidos.

•

Especificar las competencias básicas que se trabajan.

•

Hacer observaciones de uso.
TABLA DE
IDENTIFICACIÓN.
ETIQUETADO.
MÚSICA. INGLÉS.

SOCIALES. FRANCÉS.
BUSCAR RECURSOS
QUÉ BUSCAR.
•

Textos, imágenes, ideas, sugerencias, inspiración…

•

Textos originales susceptibles de adaptación.

•

Imágenes, gráficos.

•

Actividades modelo en L2.

•

Vídeos, grabaciones de audio.
DÓNDE BUSCAR
•

Libros de texto de países L2.

•

Prensa en L2.

•

Web editoriales con recursos gratuitos.

•

Web educativas: museos, instituciones varias…

•

Sitios web específicos de la enseñanza del área en
L2.

•

Sitios web de enseñanza de L2.
BUSCAR RECURSOS LIBRES
•

Existen bancos de recursos libres de instituciones
educativas y otras.

•

Buscadores específicos para recursos libres.

•

Los textos con derechos se pueden tomar como base
para crear (remixar) otros nuevos, adaptados y
transformados.

•

Los vídeos (y audios) de visionado libre y streaming
(spotify, youtube, vimeo, dailymotion…).
search.creativecommons
spotify
vimeo
SELECCIONAR, CLASIFICAR, ORDENAR
SELECCIONAR
•

No hay problema de cantidad de información, es
abundante.

•

Filtrar los contenidos según el nivel del alumnado,
lingüístico y del área.

•

Seleccionar aquellos que encajen bien en los contenidos
programados o que puedan adaptarse.
ORDENAR, CLASIFICAR. MARCADORES

•

Abundancia de recursos web, puede resultar excesiva la
información.

•

Necesidad de almacenar, clasificar, etiquetar, anotar.

•

Los marcadores, herramienta básica, permiten volver a
ellos y conservar los enlaces útiles.

•

Delicious u otras opciones (Google Bookmarks, Diigo….),
que permiten también compartir, enviar…
delicious
The Green Boat 1
Galería de Torcello Trio. Flickr

ADAPTAR LOS RECURSOS
ADAPTACIÓN LINGÚÍSTICA
•

Los textos originales presentan demasiadas dificultades,
pueden ser contraproducentes.

•

Simplificar, rediscursificar.

•

Simplificar: frases más cortas, uso de vocabulario más
cercano, eliminar información secundaria.

•

Rediscursificar: orientar el texto a un fin didáctico
concreto, resaltar términos clave, uso de colores, gráficos
ilustrativos o imágenes…

•

Proofreading: revisión lingüística por lectores/profesores
L2
ADAPTACIÓN VISUAL
•

Más necesaria cuando usamos L2.

•

Ayuda a la comprensión conceptual.

•

Antes y después del trabajo textual.

•

Preparación de la tarea, y tarea.

•

Insertar fotografías, mapas, pinturas, diagramas… de
forma abundante.

•

Es una de las formas más eficaces de romper la barrera
lingüística
ADAPTACIÓN PEDAGÓGICA
•

Reorientar la información textual y visual a un objetivo
pedagógico.

•

Establecer redes de conceptos, conexiones, lazos.

•

Tratamiento intensivo de los textos, tanto en lo
lingüístico como en los contenidos.

•

Información textual no muy extensa / trabajo intenso
de los textos.

•

No programar contenidos con mucha extensión (reducir
la cantidad de discurso en L2).
2. INTEGRACIÓN DE CONTENIDOS CON UNA
SEGUNDA LENGUA. TAREAS
COMUNICATIVAS, INTEGRACIÓN DE
DESTREZAS Y AYUDA LINGÜÍSTICA.
PREPARAR LA TAREA. PRETAREA.
TRABAJAR EL VOCABULARIO ESPECÍFICO
•

BICs /CALP. Vocabulario básico de comunicación y
vocabulario académico (Cummins).

•

BICs (Basic Interpersonal Communicative Skills)

•

CALP (Cognitive Academic Language Proficiency),
técnico, académico, específico… Se trabaja en las
materias ANL a través de AICLE.

•

El vocabulario específico o técnico suele ser desconocido.

•

Es necesario un tratamiento previo.

•

Mapas de palabras, imágenes, adivinanzas, nubes de
palabras

•

Establecer relaciones con imágenes y entre términos.
ANTICIPAR ESTRUCTURAS

•

Algunas estructuras son básicas para determinadas áreas
o contenidos.

•

Se pueden anticipar de forma sencilla, no explicar.

•

Repetir las estructuras necesarias

•

Los ejercicios de escucha activa son muy apropiados.
ANTICIPAR CONTENIDOS
•

A través del trabajo del vocabulario y las estructuras.

•

Mediante la escucha activa.

•

A través de la predicción de los contenidos tras la
escucha.

•

Con las primeras imágenes.

•

Reconstruyendo textos en grupo a partir de la escucha
(dictogloss)

•

Completando información en grupo a partir de
informaciones parciales (jigsaw reading)
TAREAS COMUNICATIVAS
•TAREA: “actividad que requiere que los
aprendices usen el lenguaje con énfasis en
el significado, para conseguir un objetivo”
Bygate, Skehan y Swain (2001).
•TAREAS: poner en práctica conocimientos
en situaciones comunicativas
•Tareas propias del área enfocadas a la
comunicación oral y escrita.
Diseñar tareas comunicativas.
• Antes de realizar la tarea programada, hay que introducir
información (input) textual bien por escrito, a través de escucha,
visionado de vídeos…
• Trabajar intensamente la información desde distintos puntos de
vista y con distintas destrezas.
• Llevar a cabo un producto (outcome) comunicativo o que haya que
comunicar o explicar al resto del grupo (posters, un experimento, un
informe, un juego de rol…).
• Utilizar el trabajo colaborativo o grupal, preferentemente,
asignando roles.
• Facilitar ayuda lingüística (scaffolding) para facilitar la comunicación
y romper barreras.
INPUT COMPRENSIBLE
INPUT. ENTRADA DE INFORMACIÓN
TEXTUAL Y VISUAL.
•

Teoría del input comprensible de Krashen (1985):sólo
cuando los aprendices tienen un acceso a un input
comprensible, puede ocurrir la adquisición del lenguaje.

•

Para realizar tareas concretas hace falta información
previa.

•

Es el momento de los textos y su tratamiento.

•

Los textos en L2 deben ir acompañados de una
información visual abundante.
TRATAMIENTO DE TEXTOS E IMÁGENES
•

Necesario para una buena comprensión de los
contenidos

•

Necesario para una buena comprensión de las
instrucciones de la tarea a realizar.

•

Desentrañar textos, imágenes, vídeos… desde
distintos puntos de vista: lingüístico, información
relevante

•

Actividades diversas desde distintos enfoques
sobre un mismo tema.
TRATAMIENTO DE TEXTOS E IMÁGENES
Algunas sugerencias:
•

Cuestionarios y preguntas sobre los textos

•

emparejar ideas e imágenes

•

ordenar sucesos

•

resumir

•

poner título a los textos o imágenes

•

verdadero o falso

•

agrupar frases por temática…
OUTPUT
PRODUCTOS Y COMUNICACIÓN
RESOLVER TAREAS Y PRESENTARLAS. HACIA UN
PRODUCTO FINAL (OUTCOME).
•

Fase de resolución de problemas y realización de productos finales.

•

Usando el lenguaje (L2) para realizar producciones de tipo textual o de otra
clase.

•

Énfasis sobre la realización de las tareas, no sobre el lenguaje (ANLs).

•

Las instrucciones para su realización han de ser claras y precisas.

•

Debería crear algún conflicto cognitivo, no mera repetición.

•

Hay que resolver dificultades, por tanto, crear conocimiento.

•

Se trata de reconstruir la información que se presenta mediante un
producto final que ha de presentarse mediante el lenguaje (reelaborar y
producir).

•

Producciones textuales (proyectos, informes, biografías, composiciones…) o
no textuales (experimentos, gráficos, dibujos, posters, ejes cronológicos,
cómics…).
TRABAJO COLABORATIVO. PROYECTOS.
•

Para estimular la comunicación los productos pueden
convertirse en proyectos colaborativos.

•

Trabajo en grupos/trabajo colaborativo.

•

Trabajo colaborativo: reparto de roles y funciones para
un producto final (portavoz, secretario, evaluador…)

•

Estimula la comunicación y la cooperación.

•

Hacia un producto de grupo.
POSTAREA
PUESTA EN PRÁCTICA DE LO
APRENDIDO. POSTAREA.

•

Volver a trabajar los contenidos en otro contexto.

•

Enfrentar a situaciones similares.

•

Reconocer errores o fallos de informaciones sobre los
contenidos.

•

Practicar vocabulario y estructuras usadas con
anterioridad.
INTEGRAR DESTREZAS
INTEGRACIÓN DE DESTREZAS.
•

Lectora: mediante la lectura de textos y el trabajo
intenso con actividades de comprensión

•

Auditiva: escucha de textos incompletos, predicción de
contenidos

•

Oral: juegos de rol, simulaciones, actividades
colaborativas, presentación de imágenes, posters…

•

Escrita: producción de textos como postales, diarios,
descripciones, reconstrucción de textos.

•

Se pueden reflejar con iconos en las actividades (p.e.
iconos del Portfolio de las Lenguas)
AYUDA
LINGÜÍSTICA
SCAFFOLDING
O

ANDAMIAJE
AYUDA LINGÜÍSTICA
•

Zona de Desarrollo Próximo (ZDP, Vigotsky): zona hasta
donde puede llegar el aprendiz por sí mismo

•

Scaffolding (andamiaje): ayuda de un experto para llegar
más lejos, para superar barreras.

•

Imprescindible para superar las dificultades de expresión
oral y escrita.

•

Si no se proporciona, el esfuerzo se desvía hacia la
lengua (L2), no hacia el contenido.

•

Ayudas: visuales variados, gráficos, imágenes y tablas con
estructuras gramaticales fijas y léxico limitado.
3. SINTETIZAR, EVALUAR,
FEEDBACK.
SÍNTESIS
•

Recapitular los conceptos e ideas básicas.

•

De forma visual, mediante diagramas o mapas
conceptuales.

•

Al centro, no a los detalles.

•

Prediseñado, para completar.

•

Con finalidad de preparación de la evaluación.
EVALUAR.
AUTOEVALUACIÓN

•

De los contenidos, en forma
de tests.

•

En línea con el portfolio, de
evaluación de destrezas y
contenidos

•

I CAN / I KNOW
FEEDBACK
RÚBRICA

•

Tabla de evaluación por criterios

•

Incluye contenidos del área y presentación oral

•

Evalúa sobre todo el producto final y su
presentación
NO OLVIDAR…
•

Adaptar
textos

•

Ayuda
lingüística

•

Variedad de
destrezas

•

Preparar el
vocabulario

•

Abundancia
de imágenes
ALGUNOS INGREDIENTES ÚTILES…
•

CREATIVIDAD

•

COMPETENCIAS Y HERRAMIENTAS

•

SALTAR BARRERAS

•

ENFOQUE PRÁCTICO

•

¿UN TOQUE LÚDICO?
Y
SIEMPRE…
Reconocimientos
•

Lorenzo, F. 2007. ‘An analytical framework of language
integration in L2 content-based courses’. Language and
Education 21: 502-513.

•

Moore, P. and Lorenzo, F. 2007. Adapting Authentic
Materials for CLIL Classrooms: An Empirical Study.
VIEWZ (Vienna English Working Papers) 16/3 pp.28-35
albrios13@gmail.com
http://delicious.com/albrios
http://www.juntadeandalucia.es/educacion/webportal/web/aicle

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (20)

Cómo trabajar la competencia lingüística en el Centro
Cómo trabajar la competencia lingüística en el CentroCómo trabajar la competencia lingüística en el Centro
Cómo trabajar la competencia lingüística en el Centro
 
Heziberri: tareas y proyectos
Heziberri: tareas y proyectosHeziberri: tareas y proyectos
Heziberri: tareas y proyectos
 
Leer en Secundaria
Leer en SecundariaLeer en Secundaria
Leer en Secundaria
 
Tratamiento integrado de las lenguas
Tratamiento integrado de las  lenguasTratamiento integrado de las  lenguas
Tratamiento integrado de las lenguas
 
El ABP y el desarrollo competencial del alumnado
El ABP y el desarrollo competencial del alumnadoEl ABP y el desarrollo competencial del alumnado
El ABP y el desarrollo competencial del alumnado
 
Las Inteligencias múltiples y las Competencias en infantil y primaria
Las Inteligencias múltiples y las Competencias en  infantil y primariaLas Inteligencias múltiples y las Competencias en  infantil y primaria
Las Inteligencias múltiples y las Competencias en infantil y primaria
 
La pizarra digital en la clase de Lengua Castellana y Literatura, ¿para qué?
La pizarra digital en la clase de Lengua Castellana y Literatura, ¿para qué?La pizarra digital en la clase de Lengua Castellana y Literatura, ¿para qué?
La pizarra digital en la clase de Lengua Castellana y Literatura, ¿para qué?
 
Heziberri, metodologia y evaluacion
Heziberri, metodologia y evaluacionHeziberri, metodologia y evaluacion
Heziberri, metodologia y evaluacion
 
El Proyecto Lingüístico de Centro: ¿Nos atrevemos a hacer algunos cambios en ...
El Proyecto Lingüístico de Centro: ¿Nos atrevemos a hacer algunos cambios en ...El Proyecto Lingüístico de Centro: ¿Nos atrevemos a hacer algunos cambios en ...
El Proyecto Lingüístico de Centro: ¿Nos atrevemos a hacer algunos cambios en ...
 
Enseñar y Aprender en el siglo XXI
Enseñar y Aprender en el siglo XXIEnseñar y Aprender en el siglo XXI
Enseñar y Aprender en el siglo XXI
 
Propuesta de trabajo para la escuela 2.0
Propuesta de trabajo para la escuela 2.0Propuesta de trabajo para la escuela 2.0
Propuesta de trabajo para la escuela 2.0
 
Proyecto: El huerto de Espantín
Proyecto: El huerto de EspantínProyecto: El huerto de Espantín
Proyecto: El huerto de Espantín
 
Ideas y recursos para trabajar la competencia lingüística en el aula
Ideas y recursos para trabajar la competencia lingüística en el aulaIdeas y recursos para trabajar la competencia lingüística en el aula
Ideas y recursos para trabajar la competencia lingüística en el aula
 
Ideas y recursos para trabajar en Formación Profesional Básica
Ideas y recursos para trabajar en  Formación Profesional BásicaIdeas y recursos para trabajar en  Formación Profesional Básica
Ideas y recursos para trabajar en Formación Profesional Básica
 
Las Inteligencias Múltiples y las Competencias básicas del curriculum
Las Inteligencias Múltiples y las Competencias básicas del curriculumLas Inteligencias Múltiples y las Competencias básicas del curriculum
Las Inteligencias Múltiples y las Competencias básicas del curriculum
 
Ideas clave para trabajar y evaluar las competencias en el aula
Ideas clave para trabajar y evaluar las competencias en el aulaIdeas clave para trabajar y evaluar las competencias en el aula
Ideas clave para trabajar y evaluar las competencias en el aula
 
Flipped Classroom: Actividades y estrategias de aula
Flipped Classroom: Actividades y estrategias de aulaFlipped Classroom: Actividades y estrategias de aula
Flipped Classroom: Actividades y estrategias de aula
 
Proyecto lingüístico y competencia lingüística
Proyecto lingüístico y competencia lingüísticaProyecto lingüístico y competencia lingüística
Proyecto lingüístico y competencia lingüística
 
Proyecto lingüístico y competencia lingüística
Proyecto lingüístico y competencia lingüísticaProyecto lingüístico y competencia lingüística
Proyecto lingüístico y competencia lingüística
 
AICLE, Geografia e Historia
AICLE, Geografia e HistoriaAICLE, Geografia e Historia
AICLE, Geografia e Historia
 

Similar a Claves metodológicas aicle.2013

Plantilla plan unidad_carmenquispe
Plantilla plan unidad_carmenquispePlantilla plan unidad_carmenquispe
Plantilla plan unidad_carmenquispe
carmen_quispe
 
Introducción a la integración de tic (power point)
Introducción a la integración de tic (power point)Introducción a la integración de tic (power point)
Introducción a la integración de tic (power point)
Luliani
 
Introducción a la integración de tic (power point)
Introducción a la integración de tic (power point)Introducción a la integración de tic (power point)
Introducción a la integración de tic (power point)
Luliani
 
PROYECTO DE INVESTIGACIÓN
PROYECTO DE INVESTIGACIÓNPROYECTO DE INVESTIGACIÓN
PROYECTO DE INVESTIGACIÓN
profesergi
 
Creación de materiales didácticos
Creación de materiales didácticosCreación de materiales didácticos
Creación de materiales didácticos
avrmoda
 
Didáctica de la Lengua y Literatura (Ruiz Bikandi)
Didáctica de la Lengua y Literatura (Ruiz Bikandi)Didáctica de la Lengua y Literatura (Ruiz Bikandi)
Didáctica de la Lengua y Literatura (Ruiz Bikandi)
Álvaro Velasco
 
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9
chiquitica22
 
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9 (1)
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9 (1)Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9 (1)
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9 (1)
chiquitica22
 
Diferencia entre un recurso y un medio didactico gina
Diferencia entre un recurso y un medio didactico ginaDiferencia entre un recurso y un medio didactico gina
Diferencia entre un recurso y un medio didactico gina
mary525
 
CDC-3. TALLER DE REDACCION DE CONTENDOS PARA EVA VF.pdf
CDC-3. TALLER DE REDACCION DE CONTENDOS PARA EVA VF.pdfCDC-3. TALLER DE REDACCION DE CONTENDOS PARA EVA VF.pdf
CDC-3. TALLER DE REDACCION DE CONTENDOS PARA EVA VF.pdf
UNIVERSIDAD AUTONOMA DE SANTO DOMINGO (UASD)
 

Similar a Claves metodológicas aicle.2013 (20)

Pistas metodológicas aicle
Pistas metodológicas aicle Pistas metodológicas aicle
Pistas metodológicas aicle
 
Diseño de secuencias aicle
Diseño de secuencias aicleDiseño de secuencias aicle
Diseño de secuencias aicle
 
Plantilla plan unidad_carmenquispe
Plantilla plan unidad_carmenquispePlantilla plan unidad_carmenquispe
Plantilla plan unidad_carmenquispe
 
Introducción a la integración de tic (power point)
Introducción a la integración de tic (power point)Introducción a la integración de tic (power point)
Introducción a la integración de tic (power point)
 
Introducción a la integración de tic (power point)
Introducción a la integración de tic (power point)Introducción a la integración de tic (power point)
Introducción a la integración de tic (power point)
 
Aspectos claves de los programas educativos AICLE
Aspectos claves de los programas educativos AICLE �Aspectos claves de los programas educativos AICLE �
Aspectos claves de los programas educativos AICLE
 
Claves para el diseño de materiales CLIL /AICLE
Claves para el diseño de materiales CLIL /AICLEClaves para el diseño de materiales CLIL /AICLE
Claves para el diseño de materiales CLIL /AICLE
 
Introducción a la integración de tic (power point)
Introducción a la integración de tic (power point)Introducción a la integración de tic (power point)
Introducción a la integración de tic (power point)
 
PROYECTO DE INVESTIGACIÓN
PROYECTO DE INVESTIGACIÓNPROYECTO DE INVESTIGACIÓN
PROYECTO DE INVESTIGACIÓN
 
Creación de materiales didácticos
Creación de materiales didácticosCreación de materiales didácticos
Creación de materiales didácticos
 
Didáctica de la Lengua y Literatura (Ruiz Bikandi)
Didáctica de la Lengua y Literatura (Ruiz Bikandi)Didáctica de la Lengua y Literatura (Ruiz Bikandi)
Didáctica de la Lengua y Literatura (Ruiz Bikandi)
 
Producción de material educativo
Producción de material educativoProducción de material educativo
Producción de material educativo
 
Producción de material educativo
Producción de material educativoProducción de material educativo
Producción de material educativo
 
Plantilla plan unidad[1]
Plantilla plan unidad[1]Plantilla plan unidad[1]
Plantilla plan unidad[1]
 
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9
 
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9 (1)
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9 (1)Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9 (1)
Competencias aprendizaje-y-evaluacion-ok-1210779829930504-9 (1)
 
UNIDADES DE TRABAJO
UNIDADES DE TRABAJOUNIDADES DE TRABAJO
UNIDADES DE TRABAJO
 
Diferencia entre un recurso y un medio didactico gina
Diferencia entre un recurso y un medio didactico ginaDiferencia entre un recurso y un medio didactico gina
Diferencia entre un recurso y un medio didactico gina
 
CDC-3. TALLER DE REDACCION DE CONTENDOS PARA EVA VF.pdf
CDC-3. TALLER DE REDACCION DE CONTENDOS PARA EVA VF.pdfCDC-3. TALLER DE REDACCION DE CONTENDOS PARA EVA VF.pdf
CDC-3. TALLER DE REDACCION DE CONTENDOS PARA EVA VF.pdf
 
Actividades aprendizaje.pptx
Actividades aprendizaje.pptxActividades aprendizaje.pptx
Actividades aprendizaje.pptx
 

Más de Pilar Torres

Nuevo currículo andaluz E.Primaria. Manuel J.Clavijo
Nuevo currículo andaluz E.Primaria. Manuel J.ClavijoNuevo currículo andaluz E.Primaria. Manuel J.Clavijo
Nuevo currículo andaluz E.Primaria. Manuel J.Clavijo
Pilar Torres
 
Evaluación de programas bilingües andalucía
Evaluación de programas bilingües andalucíaEvaluación de programas bilingües andalucía
Evaluación de programas bilingües andalucía
Pilar Torres
 

Más de Pilar Torres (20)

Evaluación Proyecto Lingüístico de Centro
Evaluación Proyecto Lingüístico de CentroEvaluación Proyecto Lingüístico de Centro
Evaluación Proyecto Lingüístico de Centro
 
Hablar y escuchar_más_para_aprender_mejor_
Hablar y escuchar_más_para_aprender_mejor_Hablar y escuchar_más_para_aprender_mejor_
Hablar y escuchar_más_para_aprender_mejor_
 
Establecer las bases
Establecer las basesEstablecer las bases
Establecer las bases
 
Describing photos
Describing photosDescribing photos
Describing photos
 
Jornada PLC Febrero 2015
Jornada PLC Febrero 2015Jornada PLC Febrero 2015
Jornada PLC Febrero 2015
 
Nuevo currículo andaluz. Manuel Clavijo. 2014
Nuevo currículo andaluz. Manuel Clavijo. 2014Nuevo currículo andaluz. Manuel Clavijo. 2014
Nuevo currículo andaluz. Manuel Clavijo. 2014
 
Nuevo currículo andaluz E.Primaria. Manuel J.Clavijo
Nuevo currículo andaluz E.Primaria. Manuel J.ClavijoNuevo currículo andaluz E.Primaria. Manuel J.Clavijo
Nuevo currículo andaluz E.Primaria. Manuel J.Clavijo
 
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE CENTRO: pautas de diseño y explotación - cep córdoba-...
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE CENTRO: pautas de diseño y explotación - cep córdoba-...PROYECTO LINGÜÍSTICO DE CENTRO: pautas de diseño y explotación - cep córdoba-...
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE CENTRO: pautas de diseño y explotación - cep córdoba-...
 
Diseño pruebas evalución CCBB PICBA
Diseño pruebas evalución CCBB PICBADiseño pruebas evalución CCBB PICBA
Diseño pruebas evalución CCBB PICBA
 
Picba prácticum primaria Córdoba, 2 abril, 2014
Picba prácticum primaria Córdoba, 2 abril, 2014Picba prácticum primaria Córdoba, 2 abril, 2014
Picba prácticum primaria Córdoba, 2 abril, 2014
 
Aprendizaje servicio. ApS
Aprendizaje servicio. ApSAprendizaje servicio. ApS
Aprendizaje servicio. ApS
 
Niveles C y su implantación en Andalucía
Niveles C y su implantación en AndalucíaNiveles C y su implantación en Andalucía
Niveles C y su implantación en Andalucía
 
La evaluación de las lenguas
La evaluación de las lenguasLa evaluación de las lenguas
La evaluación de las lenguas
 
Actividades PEL
Actividades PELActividades PEL
Actividades PEL
 
CIL en el IES Mirador del Genil
CIL en el IES Mirador del GenilCIL en el IES Mirador del Genil
CIL en el IES Mirador del Genil
 
Evaluación de idiomas. Microactividades comunicativas PEL
Evaluación de idiomas. Microactividades comunicativas PELEvaluación de idiomas. Microactividades comunicativas PEL
Evaluación de idiomas. Microactividades comunicativas PEL
 
La implementación del e PEL en el IES Miguel Crespo
La implementación del e PEL en el IES Miguel CrespoLa implementación del e PEL en el IES Miguel Crespo
La implementación del e PEL en el IES Miguel Crespo
 
Presentacion cuadernos digitales ara y edico
Presentacion cuadernos digitales ara y edicoPresentacion cuadernos digitales ara y edico
Presentacion cuadernos digitales ara y edico
 
Cc.bb evaluación
Cc.bb evaluaciónCc.bb evaluación
Cc.bb evaluación
 
Evaluación de programas bilingües andalucía
Evaluación de programas bilingües andalucíaEvaluación de programas bilingües andalucía
Evaluación de programas bilingües andalucía
 

Claves metodológicas aicle.2013

  • 1. CLAVES, PAUTAS Y PISTAS METODOLÓGICAS PARA EL DISEÑO DE SECUENCIAS AICLE Alberto de los Ríos Sánchez IES ALHAKEN II (Córdoba) Grupo Elaboración Materiales AICLE CEP CÓRDOBA OCTUBRE 2013 JORNADAS NUEVOS CENTROS BILINGÜES
  • 2.
  • 5. ¿QUÉ SELECCIONAR? • Elegir contenidos relevantes. • Contenidos con relación cultural con la L2. • Unidades didácticas completas. • Secuencias en L2 y L1. • Contenidos concretos (núcleos temáticos). • Refuerzo. • Ampliación.
  • 6. PROGRAMAR: TOMAR DECISIONES • Sobre competencias: comunicativas… • Sobre objetivos: prioritarios • Sobre contenidos: relevantes • Sobre metodología: activa, colaborativa, por tareas, enfoque comunicativo… estilos, diversidad, inteligencias múltiples… • Sobre recursos: textos, libros, web 2.0, sitios web, vídeos, audios, presentaciones, expertos… • Sobre evaluación: proceso, final, autoevaluación.
  • 7. INTEGRAR CONTENIDOS • Usar las lenguas como vehículo de la enseñanza, no como un objeto en sí mismo. • La L2 es una lengua vehicular a través de la que se trabajan contenidos del área. • No se trabajan contenidos específicos de lenguas, ni se especifica. • Enfoque comunicativo de nuestros contenidos. • No tratar específicamente contenidos lingüísticos, sino usarlos. • Tener en cuenta en la programación el nivel lingüístico del alumnado (niveles MECR A2.1/ A2.2 en Secundaria)
  • 8. PROGRAMAR TAREAS COMUNICATIVAS • TAREAS: poner en práctica conocimientos en situaciones comunicativas • Programar en función de los contenidos y los objetivos • Tareas propias del área enfocadas a la comunicación oral y escrita. • Tareas propias de áreas lingüísticas que se adapten a nuestras materías/áreas.
  • 11. IDENTIFICAR, ELIMINAR BARRERAS, COMPARTIR. • Programar para uso compartido, en la L1. • Identificar niveles lingüísticos del MECR. • Redactar un pequeño guión de contenidos. • Especificar las competencias básicas que se trabajan. • Hacer observaciones de uso.
  • 15. QUÉ BUSCAR. • Textos, imágenes, ideas, sugerencias, inspiración… • Textos originales susceptibles de adaptación. • Imágenes, gráficos. • Actividades modelo en L2. • Vídeos, grabaciones de audio.
  • 16. DÓNDE BUSCAR • Libros de texto de países L2. • Prensa en L2. • Web editoriales con recursos gratuitos. • Web educativas: museos, instituciones varias… • Sitios web específicos de la enseñanza del área en L2. • Sitios web de enseñanza de L2.
  • 17. BUSCAR RECURSOS LIBRES • Existen bancos de recursos libres de instituciones educativas y otras. • Buscadores específicos para recursos libres. • Los textos con derechos se pueden tomar como base para crear (remixar) otros nuevos, adaptados y transformados. • Los vídeos (y audios) de visionado libre y streaming (spotify, youtube, vimeo, dailymotion…).
  • 20. vimeo
  • 21.
  • 23. SELECCIONAR • No hay problema de cantidad de información, es abundante. • Filtrar los contenidos según el nivel del alumnado, lingüístico y del área. • Seleccionar aquellos que encajen bien en los contenidos programados o que puedan adaptarse.
  • 24. ORDENAR, CLASIFICAR. MARCADORES • Abundancia de recursos web, puede resultar excesiva la información. • Necesidad de almacenar, clasificar, etiquetar, anotar. • Los marcadores, herramienta básica, permiten volver a ellos y conservar los enlaces útiles. • Delicious u otras opciones (Google Bookmarks, Diigo….), que permiten también compartir, enviar…
  • 26. The Green Boat 1 Galería de Torcello Trio. Flickr ADAPTAR LOS RECURSOS
  • 27. ADAPTACIÓN LINGÚÍSTICA • Los textos originales presentan demasiadas dificultades, pueden ser contraproducentes. • Simplificar, rediscursificar. • Simplificar: frases más cortas, uso de vocabulario más cercano, eliminar información secundaria. • Rediscursificar: orientar el texto a un fin didáctico concreto, resaltar términos clave, uso de colores, gráficos ilustrativos o imágenes… • Proofreading: revisión lingüística por lectores/profesores L2
  • 28. ADAPTACIÓN VISUAL • Más necesaria cuando usamos L2. • Ayuda a la comprensión conceptual. • Antes y después del trabajo textual. • Preparación de la tarea, y tarea. • Insertar fotografías, mapas, pinturas, diagramas… de forma abundante. • Es una de las formas más eficaces de romper la barrera lingüística
  • 29. ADAPTACIÓN PEDAGÓGICA • Reorientar la información textual y visual a un objetivo pedagógico. • Establecer redes de conceptos, conexiones, lazos. • Tratamiento intensivo de los textos, tanto en lo lingüístico como en los contenidos. • Información textual no muy extensa / trabajo intenso de los textos. • No programar contenidos con mucha extensión (reducir la cantidad de discurso en L2).
  • 30.
  • 31.
  • 32.
  • 33.
  • 34. 2. INTEGRACIÓN DE CONTENIDOS CON UNA SEGUNDA LENGUA. TAREAS COMUNICATIVAS, INTEGRACIÓN DE DESTREZAS Y AYUDA LINGÜÍSTICA.
  • 35. PREPARAR LA TAREA. PRETAREA.
  • 36. TRABAJAR EL VOCABULARIO ESPECÍFICO • BICs /CALP. Vocabulario básico de comunicación y vocabulario académico (Cummins). • BICs (Basic Interpersonal Communicative Skills) • CALP (Cognitive Academic Language Proficiency), técnico, académico, específico… Se trabaja en las materias ANL a través de AICLE. • El vocabulario específico o técnico suele ser desconocido. • Es necesario un tratamiento previo. • Mapas de palabras, imágenes, adivinanzas, nubes de palabras • Establecer relaciones con imágenes y entre términos.
  • 37. ANTICIPAR ESTRUCTURAS • Algunas estructuras son básicas para determinadas áreas o contenidos. • Se pueden anticipar de forma sencilla, no explicar. • Repetir las estructuras necesarias • Los ejercicios de escucha activa son muy apropiados.
  • 38. ANTICIPAR CONTENIDOS • A través del trabajo del vocabulario y las estructuras. • Mediante la escucha activa. • A través de la predicción de los contenidos tras la escucha. • Con las primeras imágenes. • Reconstruyendo textos en grupo a partir de la escucha (dictogloss) • Completando información en grupo a partir de informaciones parciales (jigsaw reading)
  • 39.
  • 40.
  • 41.
  • 42.
  • 43.
  • 44.
  • 45.
  • 46.
  • 48. •TAREA: “actividad que requiere que los aprendices usen el lenguaje con énfasis en el significado, para conseguir un objetivo” Bygate, Skehan y Swain (2001). •TAREAS: poner en práctica conocimientos en situaciones comunicativas •Tareas propias del área enfocadas a la comunicación oral y escrita.
  • 49. Diseñar tareas comunicativas. • Antes de realizar la tarea programada, hay que introducir información (input) textual bien por escrito, a través de escucha, visionado de vídeos… • Trabajar intensamente la información desde distintos puntos de vista y con distintas destrezas. • Llevar a cabo un producto (outcome) comunicativo o que haya que comunicar o explicar al resto del grupo (posters, un experimento, un informe, un juego de rol…). • Utilizar el trabajo colaborativo o grupal, preferentemente, asignando roles. • Facilitar ayuda lingüística (scaffolding) para facilitar la comunicación y romper barreras.
  • 51. INPUT. ENTRADA DE INFORMACIÓN TEXTUAL Y VISUAL. • Teoría del input comprensible de Krashen (1985):sólo cuando los aprendices tienen un acceso a un input comprensible, puede ocurrir la adquisición del lenguaje. • Para realizar tareas concretas hace falta información previa. • Es el momento de los textos y su tratamiento. • Los textos en L2 deben ir acompañados de una información visual abundante.
  • 52. TRATAMIENTO DE TEXTOS E IMÁGENES • Necesario para una buena comprensión de los contenidos • Necesario para una buena comprensión de las instrucciones de la tarea a realizar. • Desentrañar textos, imágenes, vídeos… desde distintos puntos de vista: lingüístico, información relevante • Actividades diversas desde distintos enfoques sobre un mismo tema.
  • 53. TRATAMIENTO DE TEXTOS E IMÁGENES Algunas sugerencias: • Cuestionarios y preguntas sobre los textos • emparejar ideas e imágenes • ordenar sucesos • resumir • poner título a los textos o imágenes • verdadero o falso • agrupar frases por temática…
  • 54.
  • 55.
  • 56.
  • 57.
  • 59. RESOLVER TAREAS Y PRESENTARLAS. HACIA UN PRODUCTO FINAL (OUTCOME). • Fase de resolución de problemas y realización de productos finales. • Usando el lenguaje (L2) para realizar producciones de tipo textual o de otra clase. • Énfasis sobre la realización de las tareas, no sobre el lenguaje (ANLs). • Las instrucciones para su realización han de ser claras y precisas. • Debería crear algún conflicto cognitivo, no mera repetición. • Hay que resolver dificultades, por tanto, crear conocimiento. • Se trata de reconstruir la información que se presenta mediante un producto final que ha de presentarse mediante el lenguaje (reelaborar y producir). • Producciones textuales (proyectos, informes, biografías, composiciones…) o no textuales (experimentos, gráficos, dibujos, posters, ejes cronológicos, cómics…).
  • 60. TRABAJO COLABORATIVO. PROYECTOS. • Para estimular la comunicación los productos pueden convertirse en proyectos colaborativos. • Trabajo en grupos/trabajo colaborativo. • Trabajo colaborativo: reparto de roles y funciones para un producto final (portavoz, secretario, evaluador…) • Estimula la comunicación y la cooperación. • Hacia un producto de grupo.
  • 61.
  • 62.
  • 63.
  • 64.
  • 65.
  • 66.
  • 67.
  • 68.
  • 69.
  • 70.
  • 71.
  • 73. PUESTA EN PRÁCTICA DE LO APRENDIDO. POSTAREA. • Volver a trabajar los contenidos en otro contexto. • Enfrentar a situaciones similares. • Reconocer errores o fallos de informaciones sobre los contenidos. • Practicar vocabulario y estructuras usadas con anterioridad.
  • 74.
  • 75.
  • 76.
  • 78. INTEGRACIÓN DE DESTREZAS. • Lectora: mediante la lectura de textos y el trabajo intenso con actividades de comprensión • Auditiva: escucha de textos incompletos, predicción de contenidos • Oral: juegos de rol, simulaciones, actividades colaborativas, presentación de imágenes, posters… • Escrita: producción de textos como postales, diarios, descripciones, reconstrucción de textos. • Se pueden reflejar con iconos en las actividades (p.e. iconos del Portfolio de las Lenguas)
  • 80. AYUDA LINGÜÍSTICA • Zona de Desarrollo Próximo (ZDP, Vigotsky): zona hasta donde puede llegar el aprendiz por sí mismo • Scaffolding (andamiaje): ayuda de un experto para llegar más lejos, para superar barreras. • Imprescindible para superar las dificultades de expresión oral y escrita. • Si no se proporciona, el esfuerzo se desvía hacia la lengua (L2), no hacia el contenido. • Ayudas: visuales variados, gráficos, imágenes y tablas con estructuras gramaticales fijas y léxico limitado.
  • 81.
  • 82.
  • 83.
  • 84.
  • 86. SÍNTESIS • Recapitular los conceptos e ideas básicas. • De forma visual, mediante diagramas o mapas conceptuales. • Al centro, no a los detalles. • Prediseñado, para completar. • Con finalidad de preparación de la evaluación.
  • 87.
  • 89. AUTOEVALUACIÓN • De los contenidos, en forma de tests. • En línea con el portfolio, de evaluación de destrezas y contenidos • I CAN / I KNOW
  • 90.
  • 92. RÚBRICA • Tabla de evaluación por criterios • Incluye contenidos del área y presentación oral • Evalúa sobre todo el producto final y su presentación
  • 93.
  • 95. ALGUNOS INGREDIENTES ÚTILES… • CREATIVIDAD • COMPETENCIAS Y HERRAMIENTAS • SALTAR BARRERAS • ENFOQUE PRÁCTICO • ¿UN TOQUE LÚDICO?
  • 97. Reconocimientos • Lorenzo, F. 2007. ‘An analytical framework of language integration in L2 content-based courses’. Language and Education 21: 502-513. • Moore, P. and Lorenzo, F. 2007. Adapting Authentic Materials for CLIL Classrooms: An Empirical Study. VIEWZ (Vienna English Working Papers) 16/3 pp.28-35