SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 16
Daily Job Safety Analysis Form.
Daily Job Safety Analysis/ Análisis de Trabajo Seguro Diario
▣ Critical Information/ Información Critica
Work Permit reference code/ Código de referencia de Permiso de
Trabajo
Nombre/Name
(Escrito a mano/Handwritten)
Firma/ Sign
Responsible for the activity /
Responsable de la actividad
JOSE MANUEL RODRIGUEZ/
ELOY RUIZ
Supervisor/Foreman
CHRISTIAN MONTENEGRO/
AVELINO PEREZ
Writer/ Escritor
KATY BEITIA/
MARGELIS URIETA /
KATHERINE FORBE
▣ General Information/ Informacion General.7
Company Name/
Nombre de
Compañia
CIVIL WORK
Date(dd/mm/yy)/
Fecha
(dd/mm/aa)
26/06/23- 01/07/23 Job Classification/
Clasificación de
Trabajo
Inspección de área de trabajo,
topografía, armado y
desarmado de andamios,
carpintería, encofrado y
desencofrado, armado de loza
y columna, vaciado, v, resane,
albañilería. Pulido / Desbaste/
picado / demolición de
concreto a (bloqueo y repello),
refuerzo – corte de metal,
desbaste, Corte de concreto e
instalación de platina de
embebido, pintura, gypsom,
inyección, finalización de
trabajo, limpieza general, izaje
de carga
Location/ ADMINISTRATION Total No. L M M J V S
Weather Condition/ Soleado/
Ubicación BULDING of workers/ Total
de trabajadores
Condiciones
Climatologicas
Lluvioso
▣ Designated Checklist/ Lista de Verificación designada
CHEKCLIST FOR FOREMAN / SUPERVISOR
1. Personal Protective Required Equipments/ Equipo de
Protección Personal Requerido
Ok N/A
Details /Type of
PPE/ Detalles/
Tipos de EPP
Motorized Equipments to be used/ Equipo
motorizado para ser utilizado
(a) Protection against Fall. / Protección contra caida x Arnés de seguridad retro
(b) Eyes and Face/ Ojos y cara x Gafas de seguridad
(c) Respiratory / breeders/ Respiratoría (Equipo de Respiración
Auto Contenido)
x N95
(d) Foots/ Pies X Botas de seguridad
(e) Hands/ Manos X Guantes de seguridad
Tools or minor equipment
to be used/ Herramientas de Equipos
Menores para ser utilizado
(f) Ears / Auditory. / Protección auditive x Protectors auditivos
desechables
(g) Protective Clothe/ gaiter, apron. / Ropa protectora (Polainas,
Delantal)
X Overall desechable Alicates, pata de cabra, palas, martillos, mazos,
escaleras, Andamios
(h) Head/ Cabeza X Casco de seguridad
(i) Sun Protection – Cap/ Protección Solar X Suter manga larga /
bloquiador / tapanuca
/ pasamontaña
(j) Others Identify/ Otros identificados:
2. PERMISSIONS REQUIRED/PERMISOS NECESARIOS
Permit Number
OK N/A
Openings and Dangerous Caps. / Tapas o aberturas con Riesgos X
Calculation of Hoisting With Crane/ Cálculo de Elevación con la Grúa/ Plan de izaje X
Basket for Work With Suspended Crane/ Canasta Supendida con Grúa X
Excavation and Trenching/ Excavación y zanjas X
Confined Spaces / Closed. / Espacios Confinados X
Hot Works / Trabajo en Caliente X
Labeling electric block security (lock) / Bloqueo y Etiquetado Trabajos eléctricos X
Worm work /Open Fire / Trabajos en Caliente/ Flama Abierta X
Radiation Sources / Fuente de Radiación X
Others/ Otros: Trabajo en altura X
3. MINIMAL REQUIRED STANDARDS./ ESTANDARES MÍNIMOS REQUERIDOS OK NA
(a) Signs, Tapes, Barricades. /Señalizaciones, Cintas de advertencies, barricadas X
(b) Scaffoldings - Cards / Andamios – Tarjetas de Inspección de Andamios x
(c) Fault interrupters Grounding Power (differential)./ Circuito de Interrupción a Tierra (GFCI) x
4. CERTIFICATES AND LICENSES REQUIRED/ CERTIFICADOS Y LICENCIAS REQUERIDAS OK N/A
(a) Crane or mobile equipment operator / Qualified and current license./ Operador de Grua o de Equipo moviles/ Certificación X
(b) Tool activated by explosion operator ( Hilti type )/ Herramienta a prueba de explosion X
(c) Elevator staff Operator (Man-Lift type )/ Equipo de Rescate, Espacio Confinado – Estación de Emergencia con Camilla X
5. EMERGENCY EQUIPMENT/ EQUIPO DE EMERGENCIA OK N/A
(a) Portable fire extinguishers. /Extintores Portatiles x
(b) Communication / Radio, In case of Emergency. / Radio Comunicación, En caso de Emergencia x
(c) Rescue Team –High, Confined spaces – Emergency Station with litter. / Equipo de Rescate, Espacio Confinado – Estación de
Emergencia con camilla
x
6. GENERAL HSE INFORMATION/ INFORMACIÓN GENERAL OK N/A
(a) Does should elaborate an ASW (Analysis of Safety in Work) for works of high risk? Note: If OK the Item response AST./ Es
requerido realizer ATS (Analisis de Trabajo Seguro) para trabajos de alto riesgo? Nota: Si su respuesta es Si, ir al
punto
X
(b) Requires vigilant against Fire, sparks, confined spaces, others. / Requiere de un vigilante contra incendio, chispas, Espacios
Confinados, otros
X
(c) Requires sign person of roads, cranes, mobile equipment, congested areas./ Requiere de una persona que senalice los
caminos, grúas, equipo móvil, áreas congestinadas.
X
(d) The ladders have been inspected and others access to work previous to his use./ Se han inspeccionado las escaleras y otros
accesos en el trabajo antes de uso.
X
(e) Excavations inspected previously to the workers income./ Se han inspeccionado todas las excavaciones previamente antes
del ingreso de lo trabajadores
X
(f) All electrical tool pneumatic or hand has is monthly check?/ Se han inspeccionados todas las herramientas de mano y
neumaticos con la verificación mensual de código de color.
X
(g) All scaffolding has been inspected previous to use – checklist? (Correspondent card)./ Se han sido inspeccionados los
andamios antes de ser utilizados?
X
(h) Is there enough receptacles for wastes?./ Hay suficientes recipients de basura X
(i) Have been identified and install felt protection systems? (Live line, barricades, caps cover over empty spaces, protection of
trenches / excavations, etc.)/ Se han idientificado e instalado sistemas de protección? ( Linea de vida, barricadas, tapas
que cubren más espacios vacios, protección de zanjas/ excavaciones, etc)
X
(j) The personnel have been informed over the Route and the command center of their place of work?/ ¿El personal ha sido
informado sobre la Ruta y el centro de comando de su lugar de trabajo?
X
(k) Have made an exhaustive analysis that identified the risks that could injury hands? (Cuts, entrapment, amputations, and others).
/ ¿El personal ha sido informado sobre la Ruta y el centro de comando de su lugar de trabajo?
X
(l) Is required specific training for the development of activities?. ( high, confined spaces, tools activated with gun powder, hands,
etc.). / ¿Se requiere formación específica para el desarrollo de las actividades? (Altura, espacios confinados,
herramientas activadas con pólvora, manos, etc.).
X
▣ Daily Job Safety Analysis / Análisis de Trabajo Diario
Descripción de la Actividad (Cada
Paso)
Elementos de Riesgo Medidas de Control
1) Inspección del área de trabajo 1.1. Revisión de permiso y ATS
1.2. Área desprotegida
1.3. Caída al mismo nivel
1.4. Corte, golpes.
1.5. Resbalones, tropezones.
1.1.1 Inspeccionar el permiso y ATS este en sitio y cumpla con la condición de la actividad,
de haber un cambio agregarlo manualmente
1.1.2. verificar que todo este firmado, por todos los implicado
1.2.1. Señalización del área de trabajo.
1.3.1. Adecuación segura del área de trabajo.
1.3.2 Estar atento por donde se desplaza, evite distracciones.
1.4.1 Examinar todas las partes de la estructura, material, etc que no tengan bordes
cortantes, clavos salientes o puntos de atrapamiento.
1.4.2. A medida que se expongan bordes cortantes, calvos salientes debemos de eliminar
de inmediato y acopiar en un lugar seguro.
1.4.3. No colocar manos u otra parte del cuerpo entre puntos de atrapamiento, utilizar
otros medios o herramientas para realizar tarea.
1.4.4. Utilizar EPP. (Guantes, lentes, botas, casco, ropa de trabajo).
1.5.1. Estar atento por donde se desplaza, El área de trabajo debe de ser limpiada y
ordenada una vez que finalice la actividad, de ser necesario colocar señalizaciones.
1.5.2. Evite las distracciones mientas se desplaza por el área de trabajo.
1.5.3. Utilización de E.P.P: botas de seguridad, casco, gafas, guantes, ropa de trabajo.
2. Topografía 2.1. Daños a los servicios públicos,
accidentes por desconocimiento de
la actividad
2.2. Corte y Golpes
2.3. Exposición a temperaturas
ambientales
2.4. Pisadas sobre objetos
2.5. Caída al mismo nivel
2.6. Tormentas Eléctrica
2.7. Picadura de insectos, chinches,
abejas, avispas
2.8. Exposición al ruido
2.9. Atropellos y golpes de vehículos
2.10. Contaminación ambiental
2.11. Inundaciones
2.1.1Solicitud de permiso de trabajo
2.1.2 Reconocimiento del sitio, señalizar
2.1.3Capacitación al personal involucrado en la actividad
2.1.4Inspección de los equipos y herramientas antes de iniciada sus labores
2.2.1Verificar el buen estado de las herramientas manuales y eléctricas
2.2.2Uso de Epps, adecuados a la actividad (guantes, calzado de seguridad, ropa de
protección).
2.2.3Mantener el área limpia y despeja
2.2.4Usar las herramientas adecuadas a la actividad
2.3.1.Consumir agua para mantener hidratado el cuerpo.
2.3.2.Portar neveras con agua potable
2.3.3.Usar camisas manga larga y protector solar
2.3.4.Portar radios de comunicación
2.4.1.Inspeccionar el área de trabajo
2.4.2.Mantener el orden y limpieza
2.4.3.Utilizar botas de seguridad
2.5.1.Delimitar las aéreas de trabajo y colocar señales informativas (rutas de acceso,
centros de acopios temporales y avisos de restricciones)
2.5.2.Utilizar los EPPS adecuaos (calzados de seguridad)
2.5.3.Retirar los objetos innecesarios y desperdicios con los que el personal se pueda
tropezar
2.5.4.Concientizar al personal del mantenimiento del orden y limpieza en el área de
trabajo.
2.6.1.Consultar el equipo de detección de tormentas las mediciones meteorológicas.
2.6.2.Paralizar los trabajos en caso de tormentas.
2.7.1.Evitar el uso de colonias y perfumes
2.7.2.Usar repelente si se detecta insecto
2.8.1.Uso de tapones Auditivos y/o Orejeras
2.9.1.Señalizar el radio de trabajo
2.9.2.Utilizar cintas de seguridad, conos de seguridad
2.9.3.Radios de comunicación
2.10.1Verificar la ficha técnica de los productos a utilizar para las marcaciones de las
estacas
2.11.1Botas de caucho
2.11.2Impermeable, capucha o capote
2.11.3.refugiarse en carpa o campamento
3. Armado y desarme de andamio 3.1.Esfuerzo por levantamiento de
cargas.
3.2.Contacto y/o golpes durante
armado
3.3Caída de secciones de andamio al
piso.
3.4.Mal desplazamiento de los
trabajadores hasta el nivel deseado,
caída del personal desde alturas.
3.5.Atrapamientos, golpes,
machucones.
3.1.1 Calcular el número de componentes para el área que se requiere.
3.1.2. Compartir cargas pesadas o utilizar medios mecánicos para transportar, subir o bajar
las piezas de andamio. (vehículos, sogas, poleas, etc.), y sin sobrepasar los niveles de carga
máxima permitidos (25 Kg) para hombres.
3.1.3. Mantener la buena higiene postural al manipular manualmente cargas. (espalda
recta y flexionar rodillas).
3.2.1.Transportar verticales, horizontales, diagonales, sin sobredimensionar la carga que
lleve cada trabajador.
3.2.2. El personal debe estar capacitado para armar andamios.
Debe existir comunicación permanente para mover la pieza coordinadamente y evitar
golpes entre compañeros, usar EPP y en buen estado.
3.3.1. Entre dos personas se toma cada sección de andamio, cada uno por un extremo de
las piezas mencionadas, y se ubica las barras horizontales sobre los platos de conexión del
montante vertical para posteriormente cuñarlos.
3.3.2 Verificar que la estructura esta cuadrada y que las horizontales estén niveladas. Para
nivelar poner un nivel en las horizontales y verificar que este nivelado.
3.3.3. Amarrar los cuerpos de los andamios para dar mayor estabilidad al andamio.
3.3.4 Primero que todo inspeccionar el andamio y revisar que esté cuadrado y aplomado.
3.3.5 Es decir, se debe desarmar de arriba hacia abajo y los venteos o amarres solo se
deben remover en la medida en que se vaya desarmando el andamio.
3.6 El proceso de desmontaje es inverso al proceso de montaje y en todo momento se
debe garantizar la estabilidad del andamio.
3.3.7 El andamio debe ser aprobado por parte del supervisor de seguridad o supervisor
designado. Para que el trabajador y/o los trabajadores empiecen la actividad.
3.4.1 Ascender de manera tranquila, y despaciosa, garantizando los puntos de anclaje que
se deben tener en cuenta al momento de subir por el andamio. (Dos puntos de anclaje), y
(tres puntos de apoyo).
3.4.2. Respetar entre empleados el área de operación de la persona que está realizando el
desplazamiento, previo anclaje al andamio. Realizar un perímetro de seguridad e informar
a las operaciones concurrentes
3.4.3 Usar arnés de cuerpo entero y eslingas con absorbedor de choque certificadas. En
ningún momento el personal que trabaje en la actividad debe estar desanclado a la línea
de vida, a menos que no sea un trabajo en alturas. (Uso de eslinga de doble
posicionamiento).
3.4.4. Realizar una inspección previa del arnés de seguridad antes de las labores.
3.5.1. Mantener una buena comunicación con los compañeros para evitar golpes entre si
con piezas de andamio.
3.5.2 evite colocar sus manos o cualquier otra parte de su cuerpo por o entre parte donde
tengan riesgos de ser atrapados, golpeados o machucados.
3.5.3. evite distracciones y bromas durante la actividad, mantener la concentración en el
trabajo.
4. Carpintería 4.1. Manipulación de carga manual
inadecuada
4.2. Movimiento repetitivo
4.3. Riesgo de caída de objeto o
material
4.4. Ausencia de estabilidad en
cargas transportadas.
4.5. Riesgo de corte, golpe,
amputación, pinchazo.
4.6. Descarga eléctrica
4.7. Golpe de calor
4.8. Proyección de partículas
4.1.1. Practica segura de las medidas de higiene postural, compartir la carga, utilizar
medios mecánicos en caso de ser necesario.
4.2.1. Realizar las tareas evitando las posturas incómodas del cuerpo.
4.2.2. Procura mantener, en lo posible, la mano alineada con el antebrazo, la espalda recta
y los hombros en posición de reposo.
4.2.3. Evita los esfuerzos prolongados y la aplicación de una fuerza manual excesiva, sobre
todo en movimientos de repetitivo, flexo-extensión y rotación de las manos.
4.3.1 Demarcación de área de trabajo.
4.3.2. Limpiar de forma periódica los lugares de trabajo y rápidamente los vertidos o
derrames accidentales.
4.4.1 Sujetar o anclar firmemente las estanterías a elementos sólidos.
4.5.1 Uso obligatorio de EPP.
4.5.1 Uso adecuado de herramienta.
4.6.1 Todas las herramientas, cables, extensiones deben mantenerse en buen estado,
realizar inspección previa de las herramientas y sus partes.
4.7.1 En caso de exposición solar prolongada, realizar pausas activas, hidratarse
constantemente.
4.8.1 Uso seguro de lente o protección facial.
5. Encofrado y desencofrado 5.1. Caída de formaletas y piezas
estructurales durante la
movilización.
5.2. Caída de piezas de encofrado.
5.3. Aplastamientos y golpes en las
operaciones de montaje y
desmontaje de las formaletas.
5.4. Sobreesfuerzos por las posturas
forzadas e incorrecto levantamiento
manual de cargas.
5.5. Cortes con sierra circular o de
mano.
5.6. Pisadas sobre objetos
punzantes.
5.7. Golpes por caída de material.
5.8. Trabajos en altura (Caída del
personal a distinto nivel).
5.9. Proyección de partículas en los
ojos.
5.10. Contacto eléctrico.
5.11Pinchazos y cortes en manos y
rostro durante las tareas de
refuerzo.
5.12. Golpes en manos y dedos al
clavar, remachar, soltar, entre otros.
5.13. Ruido de la maquinaria y de las
actividades de encofrado y
desencofrado.
5.14. Exposición a condiciones
meteorológicas. (Trabajos a
intemperie).
5.15. Fatiga física y necesidades
fisiológicas.
5.16. Exposición a polvos.
5.1.1. Tener prevista la zona de suspensión de cargas y el radio de acción de la grúa. Si el
izaje es manual se le realiza una perforación en madera para garantizar que el
desprendimiento de esta quede subjeta a la soga y no proyecte hacia otra dirección. Se le
realiza una perforación en madera para garantizar que el desprendimiento de esta quede
subjeta a la soga y no proyecte hacia otra dirección. Se retirarán las sogas de la lámina de
playwood, una vez esté desmontada y se acopiara.
5.1.2. Definir, señalizar y aislar las zonas de izamiento de cargas. En izaje manual se colocara
señalizaciones y carteles que informela prohibicion a persona ajena a la actividad
5.1.3. Coordinar las maniobras entre el operador de la grúa, el aparejador y el profesional
encargado, de acuerdo al plan de seguridad.
5.2.1. Instalación de medios de protección colectiva contra la caída de materiales. Retira
todo retazo que pueda caer al momento de desmontaje de la lamina.
5.2.2. Señalizar área de trabajo.
5.3.1. Usar elementos o piezas cuyo diseño permitan realizar con mayor facilidad el
encofrado y desencofrado.
5.3.2. Verificar que los operadores de la grúa y equipos de levantamiento sean
competentes.
5.3.3. Tener aparejadores competentes en la obra.
5.4.1.Adoptar controles técnicos y administrativos en el buen manejo manual de cargas,
por ejemplo; Formación, concienciación (Técnica de higiene postural: espalda recta y
flexión de rodillas), uso de medios mecánicos cuando sean factibles.
5.5.1.Instalación de medios de protección en las máquinas de corte de 180º. Uso del EPP
adecuado para la actividad.
5.6.1.Implementación del programa de orden y aseo. Dotación y uso del calzado de
seguridad. Se acopiará en una zona de acopio temporal, donde no obstruya el paso o la
actividad.
5.7.1.Señalizar y restringir las zonas con riesgo de caída de material. Se realizará la
señalización perimetral e informativo que garantice que persona ajena a la obra no entre
o pase por debajo de la actividad.
5.7.2.Uso obligatorio del equipo de protección.
5.8.1.Usar andamios en buen estado, correctamente instalados, de acuerdo a las
indicaciones del fabricante, con plataformas de trabajo continuas, de ancho no inferior a
0.60 metros, provistas de barandillas y arneses.
5.8.2Los andamios deben estar arriostrados a una altura igual a 4 veces el ancho menor de
la base, o según las especificaciones del fabricante. Se arriostrará directamente a la losa,
subiendo los 4 estabilizadores planos donde la misma no permita al andamio volcarse
5.8.3.Proveer controles contra caídas, como, por ejemplo:
 Dotación de arneses y líneas de seguridad contra caídas.
 Barandas, de acuerdo a la legislación vigente.
5.8.4.Las escaleras portátiles deben instalarse con una inclinación de acuerdo (A la cuarta
parte de su longitud total) y sus largueros deben superar 1 metro de su punto de apoyo.
5.8.5.Las escaleras deben tener aprobación del personal responsable en la obra.
5.8.6.Verificar periódicamente las condiciones o el buen estado de los andamios y
escaleras.
5.8.7.Dar prioridad a los medios de acceso seguro en las obras y en este caso, a las
escaleras fijas temporales, que deberán estar firmemente instaladas.
5.8.8.Verificar que todos los huecos y aberturas en la obra, estén protegidos contra la caída
de personas.
5.8.9.Las vías de acceso que así lo requieran, contarán con protección contra caídas y
estará convenientemente señalizadas.
5.9.1.Utilización de gafas de seguridad para trabajos con riesgo proyección de partículas.
5.10.1.Desconectar, desviar, aislar, los tendidos eléctricos públicos cuya ubicación sea muy
próxima a las zonas de trabajo o de permanencia del personal y la maquinaria. utilizar
parales de seguridad
5.10.2.Asegurarse de que la herramienta o la máquina tiene la toma de tierra en buen
estado y conectados a un interruptor de circuito contra falla a tierra (GFCI).
5.10.3.El electricista de la obra verificará que el cableado eléctrico temporal en la obra está
instalado de acuerdo al Reglamento de Instalaciones Eléctricas de Panamá (RIE).
5.11.1.Dotar y usar guantes, gafas, o el equipo de protección personal requerido.
5.12.1Uso de herramientas adecuadas y en buen estado.
5.13.1.Dotación y uso protección auditiva.
5.13.2. Tomar las medidas adecuadas en caso de lluvia y otras condiciones climáticas
adversas.
5.14.1. Instalación de techos provisionales en las mesas de los reforzadores cuando las
condiciones y duración de la obra lo amerite. Se pueden proporcionar capotes cuando las
condiciones lo permitan.
5.15.1. Disponer agua fresca y potable e instalaciones sanitarias higiénicas.
5.16.1. Dotación y uso del respirador correcto.
5.16.2. Aislar las operaciones polvorientas tales como lijar, serruchar, entre otros, para
reducir el riesgo.
6. Armado de columna, loza
pedestales y petate.
6.1. Torceduras, tropiezos,
pinchazos en los pies
6.2. Postura inadecua por
movimiento repetitivo.
6.3. Caídas a distinto nivel.
6.1.1 Usar botas de caucho con suelas de material resistente a las perforaciones y
superficies agudas.
6.1.2. Usar andamios con plataformas de superficie continua y en buen estado.
6.1.3. Mantener el orden y limpieza en el área de trabajo 7.2.1. realizar pausas activas
6.2.2. Siempre optar por ayuda mecánica en caso de materiales o equipos pesados.
6.2.3. Realizar las tareas evitando las posturas incómodas del cuerpo
6.2.4 Mantener una buena higiene Postural.
6.3.1 Utilizar las medidas preventivas según la situación, por ejemplo; instalación de
barandas de seguridad, uso del arnés anclado a cables o sogas para trabajos con riesgo
de caída de altura.
6.3.2. Restringir el acceso y circulación por las áreas donde puedan caer el material y
objetos.
7. Vaciado de concreto 7.1. Dermatitis por contacto con el
cemento.
7.2. Proyección de partículas de
concreto.
7.3. Contactos eléctricos.
7.4. Caídas a distinto nivel.
7.5. Caída de objetos y de material.
7.6. Golpes con objetos fijos o en
movimiento.
7.7.Torceduras, tropiezos, pinchazos
en los pies.
7.8.Postura forzada
7.9.Manejo manual de cargas.
7.10.Colapso de los encofrados.
7.11.Operaciones con grúas.
7.12.Ruido.
7.13.Vibraciones mano – brazo
(Manejo de las mangueras de las
bombas de concreto y
de los vibradores).
7.1.1Mantener una buena higiene personal y usar ropa de trabajo protectora.
7.1.2Uso de equipo de protección (guantes, botas).
7.1.3Tener accesibles tinas para lavarse en casos de derrames
accidentales.
7.2.1Dotación y uso de gafas de seguridad.
7.3.1Verificar la adecuada toma a tierra de las máquinas, herramientas y el cableado en
la obra. Asegurarse que están conectadas a un interruptor de circuito contra falla a
tierra.
7.4.1Utilizar las medidas preventivas según la situación, por ejemplo; instalación de
barandas de seguridad, uso del arnés anclado a cables o sogas para trabajos con riesgo
de caída de altura.
7.4.2. Restringir el acceso y circulación por las áreas donde puedan caer el material y
objetos.
7.6.1. Uso de equipos de protección personal y señalización adecuada.
7.7.1Usar botas de caucho con suelas de material resistente a las perforaciones y
superficies agudas.
7.7.2. Usar andamios con plataformas de superficie continua y en buen estado.
7.7.3. Mantener el orden y limpieza en el área de trabajo.
7.8.1. Utilización de herramientas con mangos largos.
7.8.2. Realizar pausas activas durante la jornada.
7.9.1. Evitar manipular solo la manguera durante el vaciado del concreto.
7.9.2. Solicitar ayuda en caso de ser necesario.
7.10.1 Verificar que los encofrados sean instalados e inspeccionados de acuerdo a
indicaciones del fabricante o al diseño de un profesional idóneo.
7.11.1. Las maniobras se harán de manera coordinada (Operador de grúa – aparejador).
7.11.2. Manejo, traslado y levantamiento de materiales de forma correcta, trabajando
en equipo y uso de equipo de comunicación.
7.12.1. Uso de protección auditiva.
7.13.1. Relevo del personal para evitar la exposición continua, en tiempos acordes a las
mediciones obtenidas.
8. Pulido / picado / demolición de
concreto
8.1. Ruido
8.2. Manipulación inadecuada
8.1.1. Uso de protección auditiva.
8.2.1Ordenar y guardar de forma adecuada el equipos.
manual de cargas.
8.3. Caídas a distinto nivel.
8.4. Dermatitis por contacto con el
cemento.
8.5. Proyección de partículas de
concreto
8.2.2.Siempre optar por ayuda mecánica en caso de materiales o equipos pesados.
8.2.3.Buscar ayuda siempre para el levantamiento de un objeto pesado.
8.2.4Mantener una buena higiene Postural.
8.3.1Utilizar las medidas preventivas según la situación, por ejemplo; instalación de
barandas de seguridad, uso del arnés anclado a cables o sogas para trabajos con riesgo
de caída de altura.
8.3.2. Restringir el acceso y circulación por las áreas donde puedan caer el material y
objetos.
8.4.1Mantener una buena higiene personal y usar ropa de trabajo protectora.
8.4.2Uso de equipo de protección (guantes, botas).
8.4.3Tener accesibles tanque de agua para lavarse o ducha de emergencia
8.5.1Tener accesibles tinas para lavarse los ojos en casos proyeccion .
8.2.1Dotación y uso de gafas de seguridad.
9. Resane 9.1. Dermatitis por contacto con el
cemento.
9.2. Proyección de agua con residuo
químico.
9.3. Caídas a distinto nivel.
9.4. Resbalones, tropiezos y caídas.
Golpes y heridas
9.1.1Mantener una buena higiene personal y usar ropa de trabajo protectora.
9.1.2Uso de equipo de protección (guantes, botas).
9.1.3Tener accesibles tanque de agua para lavarse o ducha de emergencia
9.2.1 uso obligatorio de E.P.P: botas de seguridad, casco, gafas, guantes.
9.3.1. Utilizar las medidas preventivas según la situación, por ejemplo; instalación de
barandas de seguridad, uso del arnés anclado a cables o sogas para trabajos con riesgo
de caída de altura
9.4.1. Estar atento por donde se desplaza, El área de trabajo debe de ser limpiada y
ordenada una vez que finalice la actividad, de ser necesario colocar señalizaciones.
9.4.2Evite las distracciones mientas se desplaza por el área de trabajo.
9.4.3.Utilización de E.P.P: botas de seguridad, casco, gafas, guantes.
10. Albañilería (acabado, Bloqueo y
repello)
10.1. Dermatitis por contacto con el
cemento.
10.2. Proyección de partículas de
concreto.
10.3. Contactos eléctricos.
10.4. Caídas a distinto nivel.
10.5. Caída de objetos y de material.
10.6. Golpes con objetos fijos o en
movimiento.
10.7.Torceduras, tropiezos,
pinchazos en los pies.
10.8.Postura forzada
10.1.1Mantener una buena higiene personal y usar ropa de trabajo protectora.
10.1.2Uso de equipo de protección (guantes, botas).
10.1.3Tener accesibles tinas para lavarse en casos de derrames
accidentales.
10.2.1Dotación y uso de gafas de seguridad.
10.3.1Verificar la adecuada toma a tierra de las máquinas, herramientas y el cableado
en la obra. Asegurarse que están conectadas a un interruptor de circuito contra falla a
tierra.
10.4.1Utilizar las medidas preventivas según la situación, por ejemplo; instalación de
barandas de seguridad, uso del arnés anclado a cables o sogas para trabajos con riesgo
de caída de altura.
10.4.2. Restringir el acceso y circulación por las áreas donde puedan caer el material y
10.9.Manejo manual de cargas.
10.10.Colapso de los encofrados.
10.11.Operaciones con grúas.
10.12.Ruido.
10.13.Vibraciones mano – brazo
(Manejo de las mangueras de las
bombas de concreto y de los
vibradores).
objetos.
10.6.1. Uso de equipos de protección personal y señalización adecuada.
10.7.1Usar botas de caucho con suelas de material resistente a las perforaciones y
superficies agudas.
10.7.2. Usar andamios con plataformas de superficie continua y en buen estado.
10.7.3. Mantener el orden y limpieza en el área de trabajo.
10.8.1. Utilización de herramientas con mangos largos.
10.8.2. Realizar pausas activas durante la jornada.
10.9.1. Evitar manipular solo la manguera durante el vaciado del concreto.
10.9.2. Solicitar ayuda en caso de ser necesario.
10.10.1 Verificar que los encofrados sean instalados e inspeccionados de acuerdo a
indicaciones del fabricante o al diseño de un profesional idóneo.
10.11.1. Las maniobras se harán de manera coordinada (Operador de grúa –
aparejador).
10.11.2. Manejo, traslado y levantamiento de materiales de forma correcta, trabajando
en equipo y uso de equipo de comunicación.
10.12.1. Uso de protección auditiva.
1013.1. Relevo del personal para evitar la exposición continua, en tiempos acordes a las
mediciones obtenidas.
11. Refuerzo, armado de acero, corte
de barra, refuerzo de amarre de
barra, corte de metal, trozado de
acero
11.1.Golpes y/o cortes con objetos
y/o maquinaria.
11.2. Sobre esfuerzos.
11.3.Caída de objetos y/o de
máquinas.
11.4. Cuerpos extraños en ojos.
11.5.Trabajos a la intemperie
(deshidratación, insolación)
11.6. corte, peñisco.
11.7. proyección de fragmento o
particula
11.8. ruido
11.9. riesgo electrico
11.1.1. Informar a los trabajadores de los riesgos a los que estarán expuestos.
11.1.2.Aplicación de procedimientos de trabajo.
11.1.3.Prestar atención al trabajo a realizar.
11.1.4.Verificar certificado de operación de maquinarias.
11.2.1.Evitar malas posturas y sobreesfuerzos, utilizar ayudas mecánicas al cargar material.
11.3.1.Mantener el orden y limpieza en el área de trabajo.
11.4.1.Utilización del EPP específico (lentes o careta).
11.5.1.Proveer al trabajador de suficiente agua potable.
11.5.2Utilización de bloqueador o ropa de trabajo (mangas largas).
11.6.1. Examinar todas las partes de la estructura, material, etc que no tengan bordes
cortantes, clavos salientes o puntos de atrapamiento
11.6.2. A medida que se expongan bordes cortantes, calvos salientes debemos de eliminar
de inmediato y acopiar en un lugar seguro.
11.6.3.No colocar manos u otra parte del cuerpo entre puntos de atrapamiento, utilizar
otros medios o herramientas para realizar tarea.
11.6.4.Utilizar EPP. (Guantes, lentes, botas, casco, ropa de trabajo).
11.7.1.No quitar resguardos a herramientas, Inspección previa.
11.7.2Utilizar protección Visual y Facial en todo momento.
11.7.3Utilizar mandil de cuero, guantes, botas y ropa de trabajo, protección respiratoria p
ara partículas.
11.8.1 Utilizar protección auditiva durante la exposición.
11.9.1.Seguir medidas de seguridad para la manipulación segura de herramientas eléctric
as
11.9.2. Puesta a tierra, mantener paneles, cables, interruptores, enchufes, tomacorrientes
en buenas condiciones, evitar la sobrecarga.
11.9.3.Los cables en orden y fuera del paso, evitar que quede atrapado por algún objeto.
11.9.4. Mantener la conexión de las extensiones o cables eléctricos suspendidos evitando
el contacto con agua o superficie metálica.
11.9.5.No manipular ningún equipo eléctrico siempre solicitar a la Persona competente (el
éctrico).
11.9.6 Uso del E.P.P en todo momento: Casco, botas, gafas, guantes, ropa de trabajo.
Revise las condiciones de la herramienta cuando termine de utilizarla.
12. Desbaste, Corte de concreto e
instalación de platina de
embebido
12.1. Sobreesfuerzos.
12.2. Proyección de fragmentos o
partículas.
12.3. Riesgo de daños a la salud
derivados de la exposición a
agentes químicos: polvo
12.4. Riesgo de daños a la salud
derivados de la exposición a
agentes físicos: ruidos.
12.5. Golpes y contactos con
elementos móviles de la
máquina.
12.1.1. Realizar pausas activas antes de iniciar actividad
12.2.1. Usar todos los elementos de proteccion personal principalmente monogafas de
seguridad para minimizar los fragmentos
12.3.1. mantener un correcto uso del mascarilla, este debe de cambiarse a diario si son
desechable, y si es medio rostro con filtro cuando se sature debido a la exposicion del polvo
12.4.1. Utilizar protección auditiva durante la exposición. Usar tapones u orejeras.
12.5.1. Se debe de realizar una inspeccion antes de ser utilizada, asi mismo el operador no
debe de tener accesorios que puedan causar un riesgo por contacto con el disco, se debe
mantener indicaciones
12.5.2. Relevo del personal para evitar la exposición continua, en tiempos acordes a las
mediciones obtenidas.
13. Inyección 13.1. Caídas de objetos por mala
manipulación.
13.2. Proyección de partículas y
fragmentos.
13.3. Sobreesfuerzos
13.4. Cortes en las manos.
13.5. Pisadas sobre objetos
punzante
13.6. Riesgo químico
13.1.1. Se evitará toda persona ajena al trabajo de perforación, en el momento de la
inyección.
13.1.2. Se utilizarán elementos de protección personal, como pantallas faciales y guantes
de manga larga.
13.2.1. La apertura y cierre de las llaves se efectuará gradualmente, para evitar el golpe de
ariete en las conducciones.
13.4.1. Se verificará el buen funcionamiento de los manómetros.
13.4.2. Los equipos de inyección tendrán una revisión semanal, mensual.
13.4.3. Antes de desmontar una conducción, se asegurará previamente la ausencia de
presión en su interior.
14. Gypsum 14.1.Sobreesfuerzos. 14.1.1. Realizar pausas activas antes de iniciar actividad
14.2.Proyección de fragmentos o
partículas.
14.3. Riesgo de daños a la salud
derivados de la exposición a
agentes químicos: polvo
14.4. Riesgo de daños a la salud
derivados de la exposición a
agentes físicos: ruidos.
14.5.Golpes y contactos con
elementos móviles de la
máquina.
14.2.1. Usar todos los elementos de proteccion personal principalmente monogafas de
seguridad para minimizar los fragmentos
14.3.1. mantener un correcto uso del mascarilla, este debe de cambiarse a diario si son
desechable, y si es medio rostro con filtro cuando se sature debido a la exposicion del polvo
14.4.1. Utilizar protección auditiva durante la exposición. Usar tapones u orejeras.
14.5.1. Se debe de realizar una inspeccion antes de ser utilizada, asi mismo el operador no
debe de tener accesorios que puedan causar un riesgo por contacto con el disco, se debe
mantener indicaciones
14.6.1. Relevo del personal para evitar la exposición continua, en tiempos acordes a las
mediciones obtenidas.
15. Pintura 15.1. Caida de altura o caida a
distinto nivel
15.2. Radiaciones ionizantes
producidas por la exposicion
al sol
15.3. Golpe mal uso de
herramientas menores
15.4. caidas de objetos de altura
15.5. Trabajo a intemperie,
presencia de animales y
virus
15.6. posturas prolongadas,
movimientos repetitivos
15.7. Material particulado por el
polvo o suciedad de la
estructuras
15.8. Riesgo respiratorio y la piel
15.9. Intoxicación por preparacion
de pinturas con solventes o
pinturas
15.1.1. Uso adecuado de los elementos de proteccion personal (casco, barbuquejo,
guantes, botas), uso de adecuado de los elementos contra caida (Linea de vida
vertical, Mosqueton, arrestador de velocidad, arnes, eslinga, tai off),
procedimientos y supervision directa en la actividad.
15.1.2. Utilizar andamio esté aplomado, nivelado, en buen estado y correctamente
instaladas,Utilizar sistemas de protección individual frente al riesgo de caídas de
altura.
15.2.1. hidratacion continua, uso de escafandras para el sol y pausas activas para mitigar
la exposición
15.9.1. Delimitación, marcado y señalización del area de trabajo.
15.9.2. Uso adecuado de elementos de proteccion personal (Casco, guantes, gafas de
seguridad
15.4.1. Delimitación, marcado y señalización del area de trabajo.
15.4.2. Uso adecuado de elementos de proteccion personal (Casco)
15.5.1. Orden y aseo y uso obligatorio de la dotacion y epp requeridos para la actividad
15.6.1. Pausas activas o calistenia durante la jornada laboral, charlas sobre higiene
postural
15.7.1. Uso obligatorio de protectores nasobucales
15.8.1. Uso obligatorio de protectores nasobucales uso de dotacion completa y tener la
hoja de seguridad en campo de la sustancia química
15.9.1. Disponer de las fichas de datos de seguridad de los productos proporcionadas por
el fabricante o el distribuidor,
15.9.2. Utilizar equipos de protección individual, guantes de goma, gafas, casco y zapatos
de seguridad, pantallas, respiradorescon filtro),
15.9.3. Mantener una buena ventilación de los locales durante la realización del trabajo
16. Finalización de trabajo, limpieza
general+
13.1. Manipulación inadecuada
manual de cargas.
13.2. Resbalones, tropiezos y caídas.
Golpes y heridas.
13.3. Contactos eléctricos
13.1.1Ordenar y guardar de forma adecuada las herramientas y equipos.
13.1.2.Siempre optar por ayuda mecánica en caso de materiales o equipos pesados.
13.1.3.Buscar ayuda siempre para el levantamiento de un objeto pesado.
13.1.4Mantener una buena higiene Postural.
13.2.1Estar atento por donde se desplaza, El área de trabajo debe de ser limpiada y
ordenada una vez que finalice la actividad, de ser necesario colocar señalizaciones.
13.2.2Evite las distracciones mientas se desplaza por el área de trabajo.
13.2.3.Utilización de E.P.P: botas de seguridad, casco, gafas, guantes.
13.3.1.Revisión de las herramientas, equipos, cables, interruptores, enchufes,
tomacorrientes que estén en buenas condiciones, desconectarlos y guardarlos de forma
segura.
13.3.2.Los cables en orden y fuera del paso.
13.3.3.No manipular ningún equipo eléctrico siempre solicitar a la Persona competente
(eléctrico).
17. Izaje de carga, material,
equipos, acero, encofrado,
madera (Levantamiento y
movilización de la carga y/o
descarga)
16.1. Cargas suspendidas
16.2. Caída de materiales o
aplastamientos
16.3. Choque contra objetos fijos y
personas.
16.4. Contusiones, atrapamientos.
16.5. Ruido
16.6. Fallos en los aparejos
16.7. Desplome o derrumbe de
terreno.
16.1.1. Emplear de manera adecuada los materiales de izaje (Eslingas, cadenas, grilletes,
horquillas, etc.…), según sea necesario.
16.1.2 Todos los accesorios o aparejos de izaje deberán ser inspeccionados de forma
previa, verificar el enganche seguro de la carga.
16.1.3 Manténgase alejado de las cargas suspendidas, Uso obligatorio de cuerdas guías de
viento para estabilizar la carga, el operador o el Rigger deberá dar aviso audible que
mantiene una carga suspendida.
16.1.4 Comunicación con el operador de la grúa.
16.1.5 Delimitación de área de izaje, no permitir el acceso a persona ajenas a la actividad.
16.2.1. Comprobar el peso del objeto, y comparar con la tabla de capacidad de la grúa para
estar seguro de que la grúa es capaz de hacer el levantamiento.
16.2.1 Inspección previa de los equipos de aparejo.
16.2.3 Estar familiarizado con el aparejador o rigger. No sobrecargue la grúa. Nunca realice
el trabajo al lado ciego de la grúa, y nunca tome la carga sobre otra persona.
16.2.4 Asegúrese del uso obligatorio de cuerdas guías de viento para estabilizar la carga, el
operador o rigger deberá dar aviso audible que mantiene una carga suspendida.
16.2.5 Que se Asegure que todos los trabajadores, incluyendo los aparejadores o rigger
están bien claros antes del levantamiento de la carga. Suavemente y gradualmente levantar
la carga. Compruebe el equilibrio de la carga.
16.3.1. Cuando la carga está estable, seguir el levantamiento bastante alto para evitar
todos los objetos en su camino. Mantener contacto visual con el operador de la grúa en
todo momento.
16.3.2 Si el aparejador o rigger no puede ver al operador de la grúa, el levantamiento debe
pararse inmediatamente y buscar radios para la comunicación constante con el operador.
16.4.1. El operador debe comprobar el equilibrio de la carga y suavemente deberá
movilizarla.
16.4.2Tenga cuidado con sus pies y manos, no colocarlas por debajo o entre la carga.
16.4.3.Esperar que la carga esté estable y a un nivel por debajo de su cabeza para
manipularla.
16.5.1.Uso de protección auditiva en caso de exposición.
16.6.1 Inspección de los aparejos antes de su uso.
16.6.2No utilizar aparejos defectuosos o dañados.
16.6.3En caso de detectar algún daño reportar de inmediato a encargado y estos deberán
reemplazar el mismo.
16.6.4No exceder la capacidad de carga de los aparejos.
16.6.5No improvisar aparejos, se deben utilizar los debidamente certificados.
16.7.1Tanto el operador como el supervisor debe evaluar y verificar la estabilidad del
terreno, antes de iniciar la actividad.
16.7.2.De ser necesario colocar bases de madera, para los estabilizadores de la grúa y
garantizar su estabilidad lo mayor posible.
16.7.3.No exponer a la grúa a situaciones de peligro donde el terreno se pueda desplomar
o derrumbar.
16.7.4De ser necesario se deberá preparar el terreno para garantizar la estabilidad de la
grúa.
▣ Important matters on HSE happened during today’s working hours.(The results of HSE Inspections, HSE trainings , HSE Incentive programs and etc.)
▣ Asuntos importantes sobre HSE ocurrieron durante el horario laboral de hoy. (Los resultados de las inspecciones de HSE, capacitaciones de HSE, programas
de incentivos de HSE, etc.)/ Important matters on HSE happened during today’s working hours.(The results of HSE Inspections, HSE trainings , HSE
Incentive programs and etc.)
Classification
Clasificación
Description /
Descripción
Remarks
Comentarios
▣ Name Signatures
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature
Name Signature Name Signature

Más contenido relacionado

Similar a ATS ADMINISTRATION BULDING.docx

G 050 seguridad durante la construccion bp
G 050 seguridad durante la construccion bpG 050 seguridad durante la construccion bp
G 050 seguridad durante la construccion bpLenin Leodan Perez Pozo
 
G 050 seguridad durante la construccion
G 050 seguridad durante la construccionG 050 seguridad durante la construccion
G 050 seguridad durante la construccionAlejandraMagario
 
Iperc sistema de drenaje pluvial - huanuco
Iperc   sistema de drenaje pluvial - huanucoIperc   sistema de drenaje pluvial - huanuco
Iperc sistema de drenaje pluvial - huanucoEdd Leo G
 
0027 pr-pro-00-ao seguridad en zanjas y excavaciones
0027 pr-pro-00-ao seguridad en zanjas y excavaciones0027 pr-pro-00-ao seguridad en zanjas y excavaciones
0027 pr-pro-00-ao seguridad en zanjas y excavacionesNestor Vazquez zarate
 
USO DE SMARTPHONE PARA REPORTES HSE
USO DE SMARTPHONE PARA REPORTES HSEUSO DE SMARTPHONE PARA REPORTES HSE
USO DE SMARTPHONE PARA REPORTES HSESafetyforLife
 
Permiso de trabajo en altura converted
Permiso de trabajo en altura convertedPermiso de trabajo en altura converted
Permiso de trabajo en altura convertedSAULSAAVEDRAREATEGUI
 
Giuliano bozzo ns
Giuliano bozzo nsGiuliano bozzo ns
Giuliano bozzo nsgiuliano45
 
Detalle obras civiles
Detalle obras civilesDetalle obras civiles
Detalle obras civilesJorge Enrique
 
Detalle obras civiles
Detalle obras civilesDetalle obras civiles
Detalle obras civilesJorge Enrique
 
Gssl sind - fr007 iperc continuo ver 04
Gssl   sind - fr007 iperc continuo ver 04Gssl   sind - fr007 iperc continuo ver 04
Gssl sind - fr007 iperc continuo ver 04RafaelRondanFernande
 
MEDICION DE ILUMINACION MEDICION DE ILUMINACION
MEDICION DE ILUMINACION MEDICION DE ILUMINACIONMEDICION DE ILUMINACION MEDICION DE ILUMINACION
MEDICION DE ILUMINACION MEDICION DE ILUMINACIONJulioGallardo18
 
Matriz de demolicion para utilizar como guia
Matriz de demolicion para utilizar como guiaMatriz de demolicion para utilizar como guia
Matriz de demolicion para utilizar como guianachodechile
 
IPERC INSTALACION DE EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADO
IPERC INSTALACION DE EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADOIPERC INSTALACION DE EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADO
IPERC INSTALACION DE EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADOEdisonRebattaRojas1
 
Safety Analytics: Retos y desafíos para los profesionales SST
Safety Analytics: Retos y desafíos para los profesionales SSTSafety Analytics: Retos y desafíos para los profesionales SST
Safety Analytics: Retos y desafíos para los profesionales SSTSafetyforLife
 

Similar a ATS ADMINISTRATION BULDING.docx (20)

G 050 seguridad durante la construccion bp
G 050 seguridad durante la construccion bpG 050 seguridad durante la construccion bp
G 050 seguridad durante la construccion bp
 
G 050 seguridad durante la construccion
G 050 seguridad durante la construccionG 050 seguridad durante la construccion
G 050 seguridad durante la construccion
 
St fo-38-permiso-de-trabajo
St fo-38-permiso-de-trabajoSt fo-38-permiso-de-trabajo
St fo-38-permiso-de-trabajo
 
Iperc sistema de drenaje pluvial - huanuco
Iperc   sistema de drenaje pluvial - huanucoIperc   sistema de drenaje pluvial - huanuco
Iperc sistema de drenaje pluvial - huanuco
 
0027 pr-pro-00-ao seguridad en zanjas y excavaciones
0027 pr-pro-00-ao seguridad en zanjas y excavaciones0027 pr-pro-00-ao seguridad en zanjas y excavaciones
0027 pr-pro-00-ao seguridad en zanjas y excavaciones
 
USO DE SMARTPHONE PARA REPORTES HSE
USO DE SMARTPHONE PARA REPORTES HSEUSO DE SMARTPHONE PARA REPORTES HSE
USO DE SMARTPHONE PARA REPORTES HSE
 
Permiso de trabajo en altura converted
Permiso de trabajo en altura convertedPermiso de trabajo en altura converted
Permiso de trabajo en altura converted
 
Giuliano bozzo ns
Giuliano bozzo nsGiuliano bozzo ns
Giuliano bozzo ns
 
Detalle obras civiles
Detalle obras civilesDetalle obras civiles
Detalle obras civiles
 
Detalle obras civiles
Detalle obras civilesDetalle obras civiles
Detalle obras civiles
 
Gssl sind - fr007 iperc continuo ver 04
Gssl   sind - fr007 iperc continuo ver 04Gssl   sind - fr007 iperc continuo ver 04
Gssl sind - fr007 iperc continuo ver 04
 
MEDICION DE ILUMINACION MEDICION DE ILUMINACION
MEDICION DE ILUMINACION MEDICION DE ILUMINACIONMEDICION DE ILUMINACION MEDICION DE ILUMINACION
MEDICION DE ILUMINACION MEDICION DE ILUMINACION
 
Ntp 434
Ntp 434Ntp 434
Ntp 434
 
FR019 ATS.pdf
FR019 ATS.pdfFR019 ATS.pdf
FR019 ATS.pdf
 
Curso-WRAC-1.ppt
Curso-WRAC-1.pptCurso-WRAC-1.ppt
Curso-WRAC-1.ppt
 
ALFRD
ALFRDALFRD
ALFRD
 
Matriz de demolicion para utilizar como guia
Matriz de demolicion para utilizar como guiaMatriz de demolicion para utilizar como guia
Matriz de demolicion para utilizar como guia
 
Tarrajeo.doc
Tarrajeo.docTarrajeo.doc
Tarrajeo.doc
 
IPERC INSTALACION DE EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADO
IPERC INSTALACION DE EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADOIPERC INSTALACION DE EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADO
IPERC INSTALACION DE EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADO
 
Safety Analytics: Retos y desafíos para los profesionales SST
Safety Analytics: Retos y desafíos para los profesionales SSTSafety Analytics: Retos y desafíos para los profesionales SST
Safety Analytics: Retos y desafíos para los profesionales SST
 

Más de Katy A. Beitia G.

Seguridad-Vial COMPROMISO CON MI PAIS VERAS
Seguridad-Vial COMPROMISO CON MI PAIS VERASSeguridad-Vial COMPROMISO CON MI PAIS VERAS
Seguridad-Vial COMPROMISO CON MI PAIS VERASKaty A. Beitia G.
 
INDUCION HSEQ SECONTSA S.A.S. hse hse hse
INDUCION HSEQ SECONTSA S.A.S. hse hse  hseINDUCION HSEQ SECONTSA S.A.S. hse hse  hse
INDUCION HSEQ SECONTSA S.A.S. hse hse hseKaty A. Beitia G.
 
Espisodios de capacitación que conlleva al desarrollo
Espisodios de capacitación  que conlleva al desarrolloEspisodios de capacitación  que conlleva al desarrollo
Espisodios de capacitación que conlleva al desarrolloKaty A. Beitia G.
 
Curso banderero SEGURIDAD VIAL VIGIA O SEÑALERO
Curso banderero SEGURIDAD VIAL VIGIA O SEÑALEROCurso banderero SEGURIDAD VIAL VIGIA O SEÑALERO
Curso banderero SEGURIDAD VIAL VIGIA O SEÑALEROKaty A. Beitia G.
 
HSE Work Permit ADMINISTRACION.docx
HSE Work Permit ADMINISTRACION.docxHSE Work Permit ADMINISTRACION.docx
HSE Work Permit ADMINISTRACION.docxKaty A. Beitia G.
 
HSE Work Permit ELECTRICO DOMINGO.docx
HSE Work Permit ELECTRICO DOMINGO.docxHSE Work Permit ELECTRICO DOMINGO.docx
HSE Work Permit ELECTRICO DOMINGO.docxKaty A. Beitia G.
 
Permiso de Trabajo en Altura especifico.docx
Permiso de Trabajo en Altura especifico.docxPermiso de Trabajo en Altura especifico.docx
Permiso de Trabajo en Altura especifico.docxKaty A. Beitia G.
 
Permiso de Trabajo en caliente especifico.docx
Permiso de Trabajo en caliente especifico.docxPermiso de Trabajo en caliente especifico.docx
Permiso de Trabajo en caliente especifico.docxKaty A. Beitia G.
 
CUADRO DE CONTROL DE PERMISO Y ATS.docx
CUADRO DE CONTROL DE PERMISO Y ATS.docxCUADRO DE CONTROL DE PERMISO Y ATS.docx
CUADRO DE CONTROL DE PERMISO Y ATS.docxKaty A. Beitia G.
 
c seguridad industrial Nivel Avanzado 04 05 20.pdf
c seguridad industrial Nivel Avanzado 04 05 20.pdfc seguridad industrial Nivel Avanzado 04 05 20.pdf
c seguridad industrial Nivel Avanzado 04 05 20.pdfKaty A. Beitia G.
 
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20 (1).pptx
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20 (1).pptxDC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20 (1).pptx
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20 (1).pptxKaty A. Beitia G.
 
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20.pdf
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20.pdfDC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20.pdf
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20.pdfKaty A. Beitia G.
 
CHECK LIST - Extintores.docx
CHECK LIST - Extintores.docxCHECK LIST - Extintores.docx
CHECK LIST - Extintores.docxKaty A. Beitia G.
 
HSE Work Permit ELECTRICAL NOCTURNO.docx
HSE Work Permit ELECTRICAL NOCTURNO.docxHSE Work Permit ELECTRICAL NOCTURNO.docx
HSE Work Permit ELECTRICAL NOCTURNO.docxKaty A. Beitia G.
 
0-GG010-MZ711-00020 Scaffolding Procedure rev.1 .docx
0-GG010-MZ711-00020 Scaffolding Procedure rev.1 .docx0-GG010-MZ711-00020 Scaffolding Procedure rev.1 .docx
0-GG010-MZ711-00020 Scaffolding Procedure rev.1 .docxKaty A. Beitia G.
 
Trabajo # 3 higiene facial katy beitia
Trabajo # 3 higiene facial katy beitiaTrabajo # 3 higiene facial katy beitia
Trabajo # 3 higiene facial katy beitiaKaty A. Beitia G.
 

Más de Katy A. Beitia G. (20)

Seguridad-Vial COMPROMISO CON MI PAIS VERAS
Seguridad-Vial COMPROMISO CON MI PAIS VERASSeguridad-Vial COMPROMISO CON MI PAIS VERAS
Seguridad-Vial COMPROMISO CON MI PAIS VERAS
 
INDUCION HSEQ SECONTSA S.A.S. hse hse hse
INDUCION HSEQ SECONTSA S.A.S. hse hse  hseINDUCION HSEQ SECONTSA S.A.S. hse hse  hse
INDUCION HSEQ SECONTSA S.A.S. hse hse hse
 
Espisodios de capacitación que conlleva al desarrollo
Espisodios de capacitación  que conlleva al desarrolloEspisodios de capacitación  que conlleva al desarrollo
Espisodios de capacitación que conlleva al desarrollo
 
Curso banderero SEGURIDAD VIAL VIGIA O SEÑALERO
Curso banderero SEGURIDAD VIAL VIGIA O SEÑALEROCurso banderero SEGURIDAD VIAL VIGIA O SEÑALERO
Curso banderero SEGURIDAD VIAL VIGIA O SEÑALERO
 
HSE Work Permit ADMINISTRACION.docx
HSE Work Permit ADMINISTRACION.docxHSE Work Permit ADMINISTRACION.docx
HSE Work Permit ADMINISTRACION.docx
 
HSE Work Permit ELECTRICO DOMINGO.docx
HSE Work Permit ELECTRICO DOMINGO.docxHSE Work Permit ELECTRICO DOMINGO.docx
HSE Work Permit ELECTRICO DOMINGO.docx
 
Permiso de Trabajo en Altura especifico.docx
Permiso de Trabajo en Altura especifico.docxPermiso de Trabajo en Altura especifico.docx
Permiso de Trabajo en Altura especifico.docx
 
Permiso de Trabajo en caliente especifico.docx
Permiso de Trabajo en caliente especifico.docxPermiso de Trabajo en caliente especifico.docx
Permiso de Trabajo en caliente especifico.docx
 
CUADRO DE CONTROL DE PERMISO Y ATS.docx
CUADRO DE CONTROL DE PERMISO Y ATS.docxCUADRO DE CONTROL DE PERMISO Y ATS.docx
CUADRO DE CONTROL DE PERMISO Y ATS.docx
 
c seguridad industrial Nivel Avanzado 04 05 20.pdf
c seguridad industrial Nivel Avanzado 04 05 20.pdfc seguridad industrial Nivel Avanzado 04 05 20.pdf
c seguridad industrial Nivel Avanzado 04 05 20.pdf
 
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20 (1).pptx
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20 (1).pptxDC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20 (1).pptx
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20 (1).pptx
 
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20.pdf
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20.pdfDC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20.pdf
DC Seguridad Industrial Nivel Medio final 24 04 20.pdf
 
RCA- ESPINA DE PECADO.pptx
RCA- ESPINA DE PECADO.pptxRCA- ESPINA DE PECADO.pptx
RCA- ESPINA DE PECADO.pptx
 
Planificación lectiva.pptx
Planificación lectiva.pptxPlanificación lectiva.pptx
Planificación lectiva.pptx
 
RIESGO FISICO-2.pptx
RIESGO FISICO-2.pptxRIESGO FISICO-2.pptx
RIESGO FISICO-2.pptx
 
CHECK LIST - Extintores.docx
CHECK LIST - Extintores.docxCHECK LIST - Extintores.docx
CHECK LIST - Extintores.docx
 
HSE Work Permit ELECTRICAL NOCTURNO.docx
HSE Work Permit ELECTRICAL NOCTURNO.docxHSE Work Permit ELECTRICAL NOCTURNO.docx
HSE Work Permit ELECTRICAL NOCTURNO.docx
 
0-GG010-MZ711-00020 Scaffolding Procedure rev.1 .docx
0-GG010-MZ711-00020 Scaffolding Procedure rev.1 .docx0-GG010-MZ711-00020 Scaffolding Procedure rev.1 .docx
0-GG010-MZ711-00020 Scaffolding Procedure rev.1 .docx
 
instructivo_pprp.docx
instructivo_pprp.docxinstructivo_pprp.docx
instructivo_pprp.docx
 
Trabajo # 3 higiene facial katy beitia
Trabajo # 3 higiene facial katy beitiaTrabajo # 3 higiene facial katy beitia
Trabajo # 3 higiene facial katy beitia
 

Último

Falla de san andres y el gran cañon : enfoque integral
Falla de san andres y el gran cañon : enfoque integralFalla de san andres y el gran cañon : enfoque integral
Falla de san andres y el gran cañon : enfoque integralsantirangelcor
 
Magnetismo y electromagnetismo principios
Magnetismo y electromagnetismo principiosMagnetismo y electromagnetismo principios
Magnetismo y electromagnetismo principiosMarceloQuisbert6
 
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdfECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdffredyflores58
 
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO CersaSesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO CersaXimenaFallaLecca1
 
Sesión N°2_Curso_Ingeniería_Sanitaria.pdf
Sesión N°2_Curso_Ingeniería_Sanitaria.pdfSesión N°2_Curso_Ingeniería_Sanitaria.pdf
Sesión N°2_Curso_Ingeniería_Sanitaria.pdfannavarrom
 
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptxMapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptxMONICADELROCIOMUNZON1
 
desarrollodeproyectoss inge. industrial
desarrollodeproyectoss  inge. industrialdesarrollodeproyectoss  inge. industrial
desarrollodeproyectoss inge. industrialGibranDiaz7
 
NTP- Determinación de Cloruros en suelos y agregados (1) (1).pptx
NTP- Determinación de Cloruros  en suelos y agregados (1) (1).pptxNTP- Determinación de Cloruros  en suelos y agregados (1) (1).pptx
NTP- Determinación de Cloruros en suelos y agregados (1) (1).pptxBRAYANJOSEPTSANJINEZ
 
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdfLA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdfbcondort
 
Quimica Raymond Chang 12va Edicion___pdf
Quimica Raymond Chang 12va Edicion___pdfQuimica Raymond Chang 12va Edicion___pdf
Quimica Raymond Chang 12va Edicion___pdfs7yl3dr4g0n01
 
Tinciones simples en el laboratorio de microbiología
Tinciones simples en el laboratorio de microbiologíaTinciones simples en el laboratorio de microbiología
Tinciones simples en el laboratorio de microbiologíaAlexanderimanolLencr
 
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023RonaldoPaucarMontes
 
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdfCristhianZetaNima
 
TEXTO UNICO DE LA LEY-DE-CONTRATACIONES-ESTADO.pdf
TEXTO UNICO DE LA LEY-DE-CONTRATACIONES-ESTADO.pdfTEXTO UNICO DE LA LEY-DE-CONTRATACIONES-ESTADO.pdf
TEXTO UNICO DE LA LEY-DE-CONTRATACIONES-ESTADO.pdfXimenaFallaLecca1
 
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCD
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCDPostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCD
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCDEdith Puclla
 
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotenciales
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotencialesUNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotenciales
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotencialesElianaCceresTorrico
 
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdfElaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdfKEVINYOICIAQUINOSORI
 
clases de porcinos generales de porcinos
clases de porcinos generales de porcinosclases de porcinos generales de porcinos
clases de porcinos generales de porcinosDayanaCarolinaAP
 
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptx
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptxCALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptx
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptxCarlosGabriel96
 
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdf
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdfosciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdf
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdfIvanRetambay
 

Último (20)

Falla de san andres y el gran cañon : enfoque integral
Falla de san andres y el gran cañon : enfoque integralFalla de san andres y el gran cañon : enfoque integral
Falla de san andres y el gran cañon : enfoque integral
 
Magnetismo y electromagnetismo principios
Magnetismo y electromagnetismo principiosMagnetismo y electromagnetismo principios
Magnetismo y electromagnetismo principios
 
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdfECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
 
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO CersaSesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
 
Sesión N°2_Curso_Ingeniería_Sanitaria.pdf
Sesión N°2_Curso_Ingeniería_Sanitaria.pdfSesión N°2_Curso_Ingeniería_Sanitaria.pdf
Sesión N°2_Curso_Ingeniería_Sanitaria.pdf
 
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptxMapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
 
desarrollodeproyectoss inge. industrial
desarrollodeproyectoss  inge. industrialdesarrollodeproyectoss  inge. industrial
desarrollodeproyectoss inge. industrial
 
NTP- Determinación de Cloruros en suelos y agregados (1) (1).pptx
NTP- Determinación de Cloruros  en suelos y agregados (1) (1).pptxNTP- Determinación de Cloruros  en suelos y agregados (1) (1).pptx
NTP- Determinación de Cloruros en suelos y agregados (1) (1).pptx
 
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdfLA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
 
Quimica Raymond Chang 12va Edicion___pdf
Quimica Raymond Chang 12va Edicion___pdfQuimica Raymond Chang 12va Edicion___pdf
Quimica Raymond Chang 12va Edicion___pdf
 
Tinciones simples en el laboratorio de microbiología
Tinciones simples en el laboratorio de microbiologíaTinciones simples en el laboratorio de microbiología
Tinciones simples en el laboratorio de microbiología
 
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
 
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf
 
TEXTO UNICO DE LA LEY-DE-CONTRATACIONES-ESTADO.pdf
TEXTO UNICO DE LA LEY-DE-CONTRATACIONES-ESTADO.pdfTEXTO UNICO DE LA LEY-DE-CONTRATACIONES-ESTADO.pdf
TEXTO UNICO DE LA LEY-DE-CONTRATACIONES-ESTADO.pdf
 
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCD
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCDPostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCD
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCD
 
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotenciales
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotencialesUNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotenciales
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotenciales
 
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdfElaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
 
clases de porcinos generales de porcinos
clases de porcinos generales de porcinosclases de porcinos generales de porcinos
clases de porcinos generales de porcinos
 
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptx
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptxCALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptx
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptx
 
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdf
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdfosciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdf
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdf
 

ATS ADMINISTRATION BULDING.docx

  • 1. Daily Job Safety Analysis Form. Daily Job Safety Analysis/ Análisis de Trabajo Seguro Diario ▣ Critical Information/ Información Critica Work Permit reference code/ Código de referencia de Permiso de Trabajo Nombre/Name (Escrito a mano/Handwritten) Firma/ Sign Responsible for the activity / Responsable de la actividad JOSE MANUEL RODRIGUEZ/ ELOY RUIZ Supervisor/Foreman CHRISTIAN MONTENEGRO/ AVELINO PEREZ Writer/ Escritor KATY BEITIA/ MARGELIS URIETA / KATHERINE FORBE ▣ General Information/ Informacion General.7 Company Name/ Nombre de Compañia CIVIL WORK Date(dd/mm/yy)/ Fecha (dd/mm/aa) 26/06/23- 01/07/23 Job Classification/ Clasificación de Trabajo Inspección de área de trabajo, topografía, armado y desarmado de andamios, carpintería, encofrado y desencofrado, armado de loza y columna, vaciado, v, resane, albañilería. Pulido / Desbaste/ picado / demolición de concreto a (bloqueo y repello), refuerzo – corte de metal, desbaste, Corte de concreto e instalación de platina de embebido, pintura, gypsom, inyección, finalización de trabajo, limpieza general, izaje de carga Location/ ADMINISTRATION Total No. L M M J V S Weather Condition/ Soleado/
  • 2. Ubicación BULDING of workers/ Total de trabajadores Condiciones Climatologicas Lluvioso ▣ Designated Checklist/ Lista de Verificación designada CHEKCLIST FOR FOREMAN / SUPERVISOR 1. Personal Protective Required Equipments/ Equipo de Protección Personal Requerido Ok N/A Details /Type of PPE/ Detalles/ Tipos de EPP Motorized Equipments to be used/ Equipo motorizado para ser utilizado (a) Protection against Fall. / Protección contra caida x Arnés de seguridad retro (b) Eyes and Face/ Ojos y cara x Gafas de seguridad (c) Respiratory / breeders/ Respiratoría (Equipo de Respiración Auto Contenido) x N95 (d) Foots/ Pies X Botas de seguridad (e) Hands/ Manos X Guantes de seguridad Tools or minor equipment to be used/ Herramientas de Equipos Menores para ser utilizado (f) Ears / Auditory. / Protección auditive x Protectors auditivos desechables (g) Protective Clothe/ gaiter, apron. / Ropa protectora (Polainas, Delantal) X Overall desechable Alicates, pata de cabra, palas, martillos, mazos, escaleras, Andamios (h) Head/ Cabeza X Casco de seguridad (i) Sun Protection – Cap/ Protección Solar X Suter manga larga / bloquiador / tapanuca / pasamontaña (j) Others Identify/ Otros identificados: 2. PERMISSIONS REQUIRED/PERMISOS NECESARIOS Permit Number OK N/A Openings and Dangerous Caps. / Tapas o aberturas con Riesgos X Calculation of Hoisting With Crane/ Cálculo de Elevación con la Grúa/ Plan de izaje X Basket for Work With Suspended Crane/ Canasta Supendida con Grúa X Excavation and Trenching/ Excavación y zanjas X Confined Spaces / Closed. / Espacios Confinados X Hot Works / Trabajo en Caliente X Labeling electric block security (lock) / Bloqueo y Etiquetado Trabajos eléctricos X Worm work /Open Fire / Trabajos en Caliente/ Flama Abierta X Radiation Sources / Fuente de Radiación X Others/ Otros: Trabajo en altura X 3. MINIMAL REQUIRED STANDARDS./ ESTANDARES MÍNIMOS REQUERIDOS OK NA (a) Signs, Tapes, Barricades. /Señalizaciones, Cintas de advertencies, barricadas X (b) Scaffoldings - Cards / Andamios – Tarjetas de Inspección de Andamios x
  • 3. (c) Fault interrupters Grounding Power (differential)./ Circuito de Interrupción a Tierra (GFCI) x 4. CERTIFICATES AND LICENSES REQUIRED/ CERTIFICADOS Y LICENCIAS REQUERIDAS OK N/A (a) Crane or mobile equipment operator / Qualified and current license./ Operador de Grua o de Equipo moviles/ Certificación X (b) Tool activated by explosion operator ( Hilti type )/ Herramienta a prueba de explosion X (c) Elevator staff Operator (Man-Lift type )/ Equipo de Rescate, Espacio Confinado – Estación de Emergencia con Camilla X 5. EMERGENCY EQUIPMENT/ EQUIPO DE EMERGENCIA OK N/A (a) Portable fire extinguishers. /Extintores Portatiles x (b) Communication / Radio, In case of Emergency. / Radio Comunicación, En caso de Emergencia x (c) Rescue Team –High, Confined spaces – Emergency Station with litter. / Equipo de Rescate, Espacio Confinado – Estación de Emergencia con camilla x 6. GENERAL HSE INFORMATION/ INFORMACIÓN GENERAL OK N/A (a) Does should elaborate an ASW (Analysis of Safety in Work) for works of high risk? Note: If OK the Item response AST./ Es requerido realizer ATS (Analisis de Trabajo Seguro) para trabajos de alto riesgo? Nota: Si su respuesta es Si, ir al punto X (b) Requires vigilant against Fire, sparks, confined spaces, others. / Requiere de un vigilante contra incendio, chispas, Espacios Confinados, otros X (c) Requires sign person of roads, cranes, mobile equipment, congested areas./ Requiere de una persona que senalice los caminos, grúas, equipo móvil, áreas congestinadas. X (d) The ladders have been inspected and others access to work previous to his use./ Se han inspeccionado las escaleras y otros accesos en el trabajo antes de uso. X (e) Excavations inspected previously to the workers income./ Se han inspeccionado todas las excavaciones previamente antes del ingreso de lo trabajadores X (f) All electrical tool pneumatic or hand has is monthly check?/ Se han inspeccionados todas las herramientas de mano y neumaticos con la verificación mensual de código de color. X (g) All scaffolding has been inspected previous to use – checklist? (Correspondent card)./ Se han sido inspeccionados los andamios antes de ser utilizados? X (h) Is there enough receptacles for wastes?./ Hay suficientes recipients de basura X (i) Have been identified and install felt protection systems? (Live line, barricades, caps cover over empty spaces, protection of trenches / excavations, etc.)/ Se han idientificado e instalado sistemas de protección? ( Linea de vida, barricadas, tapas que cubren más espacios vacios, protección de zanjas/ excavaciones, etc) X (j) The personnel have been informed over the Route and the command center of their place of work?/ ¿El personal ha sido informado sobre la Ruta y el centro de comando de su lugar de trabajo? X (k) Have made an exhaustive analysis that identified the risks that could injury hands? (Cuts, entrapment, amputations, and others). / ¿El personal ha sido informado sobre la Ruta y el centro de comando de su lugar de trabajo? X (l) Is required specific training for the development of activities?. ( high, confined spaces, tools activated with gun powder, hands, etc.). / ¿Se requiere formación específica para el desarrollo de las actividades? (Altura, espacios confinados, herramientas activadas con pólvora, manos, etc.). X ▣ Daily Job Safety Analysis / Análisis de Trabajo Diario Descripción de la Actividad (Cada Paso) Elementos de Riesgo Medidas de Control
  • 4. 1) Inspección del área de trabajo 1.1. Revisión de permiso y ATS 1.2. Área desprotegida 1.3. Caída al mismo nivel 1.4. Corte, golpes. 1.5. Resbalones, tropezones. 1.1.1 Inspeccionar el permiso y ATS este en sitio y cumpla con la condición de la actividad, de haber un cambio agregarlo manualmente 1.1.2. verificar que todo este firmado, por todos los implicado 1.2.1. Señalización del área de trabajo. 1.3.1. Adecuación segura del área de trabajo. 1.3.2 Estar atento por donde se desplaza, evite distracciones. 1.4.1 Examinar todas las partes de la estructura, material, etc que no tengan bordes cortantes, clavos salientes o puntos de atrapamiento. 1.4.2. A medida que se expongan bordes cortantes, calvos salientes debemos de eliminar de inmediato y acopiar en un lugar seguro. 1.4.3. No colocar manos u otra parte del cuerpo entre puntos de atrapamiento, utilizar otros medios o herramientas para realizar tarea. 1.4.4. Utilizar EPP. (Guantes, lentes, botas, casco, ropa de trabajo). 1.5.1. Estar atento por donde se desplaza, El área de trabajo debe de ser limpiada y ordenada una vez que finalice la actividad, de ser necesario colocar señalizaciones. 1.5.2. Evite las distracciones mientas se desplaza por el área de trabajo. 1.5.3. Utilización de E.P.P: botas de seguridad, casco, gafas, guantes, ropa de trabajo. 2. Topografía 2.1. Daños a los servicios públicos, accidentes por desconocimiento de la actividad 2.2. Corte y Golpes 2.3. Exposición a temperaturas ambientales 2.4. Pisadas sobre objetos 2.5. Caída al mismo nivel 2.6. Tormentas Eléctrica 2.7. Picadura de insectos, chinches, abejas, avispas 2.8. Exposición al ruido 2.9. Atropellos y golpes de vehículos 2.10. Contaminación ambiental 2.11. Inundaciones 2.1.1Solicitud de permiso de trabajo 2.1.2 Reconocimiento del sitio, señalizar 2.1.3Capacitación al personal involucrado en la actividad 2.1.4Inspección de los equipos y herramientas antes de iniciada sus labores 2.2.1Verificar el buen estado de las herramientas manuales y eléctricas 2.2.2Uso de Epps, adecuados a la actividad (guantes, calzado de seguridad, ropa de protección). 2.2.3Mantener el área limpia y despeja 2.2.4Usar las herramientas adecuadas a la actividad 2.3.1.Consumir agua para mantener hidratado el cuerpo. 2.3.2.Portar neveras con agua potable 2.3.3.Usar camisas manga larga y protector solar 2.3.4.Portar radios de comunicación 2.4.1.Inspeccionar el área de trabajo 2.4.2.Mantener el orden y limpieza 2.4.3.Utilizar botas de seguridad 2.5.1.Delimitar las aéreas de trabajo y colocar señales informativas (rutas de acceso, centros de acopios temporales y avisos de restricciones) 2.5.2.Utilizar los EPPS adecuaos (calzados de seguridad) 2.5.3.Retirar los objetos innecesarios y desperdicios con los que el personal se pueda tropezar
  • 5. 2.5.4.Concientizar al personal del mantenimiento del orden y limpieza en el área de trabajo. 2.6.1.Consultar el equipo de detección de tormentas las mediciones meteorológicas. 2.6.2.Paralizar los trabajos en caso de tormentas. 2.7.1.Evitar el uso de colonias y perfumes 2.7.2.Usar repelente si se detecta insecto 2.8.1.Uso de tapones Auditivos y/o Orejeras 2.9.1.Señalizar el radio de trabajo 2.9.2.Utilizar cintas de seguridad, conos de seguridad 2.9.3.Radios de comunicación 2.10.1Verificar la ficha técnica de los productos a utilizar para las marcaciones de las estacas 2.11.1Botas de caucho 2.11.2Impermeable, capucha o capote 2.11.3.refugiarse en carpa o campamento 3. Armado y desarme de andamio 3.1.Esfuerzo por levantamiento de cargas. 3.2.Contacto y/o golpes durante armado 3.3Caída de secciones de andamio al piso. 3.4.Mal desplazamiento de los trabajadores hasta el nivel deseado, caída del personal desde alturas. 3.5.Atrapamientos, golpes, machucones. 3.1.1 Calcular el número de componentes para el área que se requiere. 3.1.2. Compartir cargas pesadas o utilizar medios mecánicos para transportar, subir o bajar las piezas de andamio. (vehículos, sogas, poleas, etc.), y sin sobrepasar los niveles de carga máxima permitidos (25 Kg) para hombres. 3.1.3. Mantener la buena higiene postural al manipular manualmente cargas. (espalda recta y flexionar rodillas). 3.2.1.Transportar verticales, horizontales, diagonales, sin sobredimensionar la carga que lleve cada trabajador. 3.2.2. El personal debe estar capacitado para armar andamios. Debe existir comunicación permanente para mover la pieza coordinadamente y evitar golpes entre compañeros, usar EPP y en buen estado. 3.3.1. Entre dos personas se toma cada sección de andamio, cada uno por un extremo de las piezas mencionadas, y se ubica las barras horizontales sobre los platos de conexión del montante vertical para posteriormente cuñarlos. 3.3.2 Verificar que la estructura esta cuadrada y que las horizontales estén niveladas. Para nivelar poner un nivel en las horizontales y verificar que este nivelado. 3.3.3. Amarrar los cuerpos de los andamios para dar mayor estabilidad al andamio. 3.3.4 Primero que todo inspeccionar el andamio y revisar que esté cuadrado y aplomado. 3.3.5 Es decir, se debe desarmar de arriba hacia abajo y los venteos o amarres solo se deben remover en la medida en que se vaya desarmando el andamio. 3.6 El proceso de desmontaje es inverso al proceso de montaje y en todo momento se debe garantizar la estabilidad del andamio.
  • 6. 3.3.7 El andamio debe ser aprobado por parte del supervisor de seguridad o supervisor designado. Para que el trabajador y/o los trabajadores empiecen la actividad. 3.4.1 Ascender de manera tranquila, y despaciosa, garantizando los puntos de anclaje que se deben tener en cuenta al momento de subir por el andamio. (Dos puntos de anclaje), y (tres puntos de apoyo). 3.4.2. Respetar entre empleados el área de operación de la persona que está realizando el desplazamiento, previo anclaje al andamio. Realizar un perímetro de seguridad e informar a las operaciones concurrentes 3.4.3 Usar arnés de cuerpo entero y eslingas con absorbedor de choque certificadas. En ningún momento el personal que trabaje en la actividad debe estar desanclado a la línea de vida, a menos que no sea un trabajo en alturas. (Uso de eslinga de doble posicionamiento). 3.4.4. Realizar una inspección previa del arnés de seguridad antes de las labores. 3.5.1. Mantener una buena comunicación con los compañeros para evitar golpes entre si con piezas de andamio. 3.5.2 evite colocar sus manos o cualquier otra parte de su cuerpo por o entre parte donde tengan riesgos de ser atrapados, golpeados o machucados. 3.5.3. evite distracciones y bromas durante la actividad, mantener la concentración en el trabajo. 4. Carpintería 4.1. Manipulación de carga manual inadecuada 4.2. Movimiento repetitivo 4.3. Riesgo de caída de objeto o material 4.4. Ausencia de estabilidad en cargas transportadas. 4.5. Riesgo de corte, golpe, amputación, pinchazo. 4.6. Descarga eléctrica 4.7. Golpe de calor 4.8. Proyección de partículas 4.1.1. Practica segura de las medidas de higiene postural, compartir la carga, utilizar medios mecánicos en caso de ser necesario. 4.2.1. Realizar las tareas evitando las posturas incómodas del cuerpo. 4.2.2. Procura mantener, en lo posible, la mano alineada con el antebrazo, la espalda recta y los hombros en posición de reposo. 4.2.3. Evita los esfuerzos prolongados y la aplicación de una fuerza manual excesiva, sobre todo en movimientos de repetitivo, flexo-extensión y rotación de las manos. 4.3.1 Demarcación de área de trabajo. 4.3.2. Limpiar de forma periódica los lugares de trabajo y rápidamente los vertidos o derrames accidentales. 4.4.1 Sujetar o anclar firmemente las estanterías a elementos sólidos. 4.5.1 Uso obligatorio de EPP. 4.5.1 Uso adecuado de herramienta. 4.6.1 Todas las herramientas, cables, extensiones deben mantenerse en buen estado, realizar inspección previa de las herramientas y sus partes. 4.7.1 En caso de exposición solar prolongada, realizar pausas activas, hidratarse constantemente. 4.8.1 Uso seguro de lente o protección facial.
  • 7. 5. Encofrado y desencofrado 5.1. Caída de formaletas y piezas estructurales durante la movilización. 5.2. Caída de piezas de encofrado. 5.3. Aplastamientos y golpes en las operaciones de montaje y desmontaje de las formaletas. 5.4. Sobreesfuerzos por las posturas forzadas e incorrecto levantamiento manual de cargas. 5.5. Cortes con sierra circular o de mano. 5.6. Pisadas sobre objetos punzantes. 5.7. Golpes por caída de material. 5.8. Trabajos en altura (Caída del personal a distinto nivel). 5.9. Proyección de partículas en los ojos. 5.10. Contacto eléctrico. 5.11Pinchazos y cortes en manos y rostro durante las tareas de refuerzo. 5.12. Golpes en manos y dedos al clavar, remachar, soltar, entre otros. 5.13. Ruido de la maquinaria y de las actividades de encofrado y desencofrado. 5.14. Exposición a condiciones meteorológicas. (Trabajos a intemperie). 5.15. Fatiga física y necesidades fisiológicas. 5.16. Exposición a polvos. 5.1.1. Tener prevista la zona de suspensión de cargas y el radio de acción de la grúa. Si el izaje es manual se le realiza una perforación en madera para garantizar que el desprendimiento de esta quede subjeta a la soga y no proyecte hacia otra dirección. Se le realiza una perforación en madera para garantizar que el desprendimiento de esta quede subjeta a la soga y no proyecte hacia otra dirección. Se retirarán las sogas de la lámina de playwood, una vez esté desmontada y se acopiara. 5.1.2. Definir, señalizar y aislar las zonas de izamiento de cargas. En izaje manual se colocara señalizaciones y carteles que informela prohibicion a persona ajena a la actividad 5.1.3. Coordinar las maniobras entre el operador de la grúa, el aparejador y el profesional encargado, de acuerdo al plan de seguridad. 5.2.1. Instalación de medios de protección colectiva contra la caída de materiales. Retira todo retazo que pueda caer al momento de desmontaje de la lamina. 5.2.2. Señalizar área de trabajo. 5.3.1. Usar elementos o piezas cuyo diseño permitan realizar con mayor facilidad el encofrado y desencofrado. 5.3.2. Verificar que los operadores de la grúa y equipos de levantamiento sean competentes. 5.3.3. Tener aparejadores competentes en la obra. 5.4.1.Adoptar controles técnicos y administrativos en el buen manejo manual de cargas, por ejemplo; Formación, concienciación (Técnica de higiene postural: espalda recta y flexión de rodillas), uso de medios mecánicos cuando sean factibles. 5.5.1.Instalación de medios de protección en las máquinas de corte de 180º. Uso del EPP adecuado para la actividad. 5.6.1.Implementación del programa de orden y aseo. Dotación y uso del calzado de seguridad. Se acopiará en una zona de acopio temporal, donde no obstruya el paso o la actividad. 5.7.1.Señalizar y restringir las zonas con riesgo de caída de material. Se realizará la señalización perimetral e informativo que garantice que persona ajena a la obra no entre o pase por debajo de la actividad. 5.7.2.Uso obligatorio del equipo de protección. 5.8.1.Usar andamios en buen estado, correctamente instalados, de acuerdo a las indicaciones del fabricante, con plataformas de trabajo continuas, de ancho no inferior a 0.60 metros, provistas de barandillas y arneses. 5.8.2Los andamios deben estar arriostrados a una altura igual a 4 veces el ancho menor de la base, o según las especificaciones del fabricante. Se arriostrará directamente a la losa, subiendo los 4 estabilizadores planos donde la misma no permita al andamio volcarse 5.8.3.Proveer controles contra caídas, como, por ejemplo:  Dotación de arneses y líneas de seguridad contra caídas.
  • 8.  Barandas, de acuerdo a la legislación vigente. 5.8.4.Las escaleras portátiles deben instalarse con una inclinación de acuerdo (A la cuarta parte de su longitud total) y sus largueros deben superar 1 metro de su punto de apoyo. 5.8.5.Las escaleras deben tener aprobación del personal responsable en la obra. 5.8.6.Verificar periódicamente las condiciones o el buen estado de los andamios y escaleras. 5.8.7.Dar prioridad a los medios de acceso seguro en las obras y en este caso, a las escaleras fijas temporales, que deberán estar firmemente instaladas. 5.8.8.Verificar que todos los huecos y aberturas en la obra, estén protegidos contra la caída de personas. 5.8.9.Las vías de acceso que así lo requieran, contarán con protección contra caídas y estará convenientemente señalizadas. 5.9.1.Utilización de gafas de seguridad para trabajos con riesgo proyección de partículas. 5.10.1.Desconectar, desviar, aislar, los tendidos eléctricos públicos cuya ubicación sea muy próxima a las zonas de trabajo o de permanencia del personal y la maquinaria. utilizar parales de seguridad 5.10.2.Asegurarse de que la herramienta o la máquina tiene la toma de tierra en buen estado y conectados a un interruptor de circuito contra falla a tierra (GFCI). 5.10.3.El electricista de la obra verificará que el cableado eléctrico temporal en la obra está instalado de acuerdo al Reglamento de Instalaciones Eléctricas de Panamá (RIE). 5.11.1.Dotar y usar guantes, gafas, o el equipo de protección personal requerido. 5.12.1Uso de herramientas adecuadas y en buen estado. 5.13.1.Dotación y uso protección auditiva. 5.13.2. Tomar las medidas adecuadas en caso de lluvia y otras condiciones climáticas adversas. 5.14.1. Instalación de techos provisionales en las mesas de los reforzadores cuando las condiciones y duración de la obra lo amerite. Se pueden proporcionar capotes cuando las condiciones lo permitan. 5.15.1. Disponer agua fresca y potable e instalaciones sanitarias higiénicas. 5.16.1. Dotación y uso del respirador correcto. 5.16.2. Aislar las operaciones polvorientas tales como lijar, serruchar, entre otros, para reducir el riesgo. 6. Armado de columna, loza pedestales y petate. 6.1. Torceduras, tropiezos, pinchazos en los pies 6.2. Postura inadecua por movimiento repetitivo. 6.3. Caídas a distinto nivel. 6.1.1 Usar botas de caucho con suelas de material resistente a las perforaciones y superficies agudas. 6.1.2. Usar andamios con plataformas de superficie continua y en buen estado. 6.1.3. Mantener el orden y limpieza en el área de trabajo 7.2.1. realizar pausas activas 6.2.2. Siempre optar por ayuda mecánica en caso de materiales o equipos pesados. 6.2.3. Realizar las tareas evitando las posturas incómodas del cuerpo
  • 9. 6.2.4 Mantener una buena higiene Postural. 6.3.1 Utilizar las medidas preventivas según la situación, por ejemplo; instalación de barandas de seguridad, uso del arnés anclado a cables o sogas para trabajos con riesgo de caída de altura. 6.3.2. Restringir el acceso y circulación por las áreas donde puedan caer el material y objetos. 7. Vaciado de concreto 7.1. Dermatitis por contacto con el cemento. 7.2. Proyección de partículas de concreto. 7.3. Contactos eléctricos. 7.4. Caídas a distinto nivel. 7.5. Caída de objetos y de material. 7.6. Golpes con objetos fijos o en movimiento. 7.7.Torceduras, tropiezos, pinchazos en los pies. 7.8.Postura forzada 7.9.Manejo manual de cargas. 7.10.Colapso de los encofrados. 7.11.Operaciones con grúas. 7.12.Ruido. 7.13.Vibraciones mano – brazo (Manejo de las mangueras de las bombas de concreto y de los vibradores). 7.1.1Mantener una buena higiene personal y usar ropa de trabajo protectora. 7.1.2Uso de equipo de protección (guantes, botas). 7.1.3Tener accesibles tinas para lavarse en casos de derrames accidentales. 7.2.1Dotación y uso de gafas de seguridad. 7.3.1Verificar la adecuada toma a tierra de las máquinas, herramientas y el cableado en la obra. Asegurarse que están conectadas a un interruptor de circuito contra falla a tierra. 7.4.1Utilizar las medidas preventivas según la situación, por ejemplo; instalación de barandas de seguridad, uso del arnés anclado a cables o sogas para trabajos con riesgo de caída de altura. 7.4.2. Restringir el acceso y circulación por las áreas donde puedan caer el material y objetos. 7.6.1. Uso de equipos de protección personal y señalización adecuada. 7.7.1Usar botas de caucho con suelas de material resistente a las perforaciones y superficies agudas. 7.7.2. Usar andamios con plataformas de superficie continua y en buen estado. 7.7.3. Mantener el orden y limpieza en el área de trabajo. 7.8.1. Utilización de herramientas con mangos largos. 7.8.2. Realizar pausas activas durante la jornada. 7.9.1. Evitar manipular solo la manguera durante el vaciado del concreto. 7.9.2. Solicitar ayuda en caso de ser necesario. 7.10.1 Verificar que los encofrados sean instalados e inspeccionados de acuerdo a indicaciones del fabricante o al diseño de un profesional idóneo. 7.11.1. Las maniobras se harán de manera coordinada (Operador de grúa – aparejador). 7.11.2. Manejo, traslado y levantamiento de materiales de forma correcta, trabajando en equipo y uso de equipo de comunicación. 7.12.1. Uso de protección auditiva. 7.13.1. Relevo del personal para evitar la exposición continua, en tiempos acordes a las mediciones obtenidas. 8. Pulido / picado / demolición de concreto 8.1. Ruido 8.2. Manipulación inadecuada 8.1.1. Uso de protección auditiva. 8.2.1Ordenar y guardar de forma adecuada el equipos.
  • 10. manual de cargas. 8.3. Caídas a distinto nivel. 8.4. Dermatitis por contacto con el cemento. 8.5. Proyección de partículas de concreto 8.2.2.Siempre optar por ayuda mecánica en caso de materiales o equipos pesados. 8.2.3.Buscar ayuda siempre para el levantamiento de un objeto pesado. 8.2.4Mantener una buena higiene Postural. 8.3.1Utilizar las medidas preventivas según la situación, por ejemplo; instalación de barandas de seguridad, uso del arnés anclado a cables o sogas para trabajos con riesgo de caída de altura. 8.3.2. Restringir el acceso y circulación por las áreas donde puedan caer el material y objetos. 8.4.1Mantener una buena higiene personal y usar ropa de trabajo protectora. 8.4.2Uso de equipo de protección (guantes, botas). 8.4.3Tener accesibles tanque de agua para lavarse o ducha de emergencia 8.5.1Tener accesibles tinas para lavarse los ojos en casos proyeccion . 8.2.1Dotación y uso de gafas de seguridad. 9. Resane 9.1. Dermatitis por contacto con el cemento. 9.2. Proyección de agua con residuo químico. 9.3. Caídas a distinto nivel. 9.4. Resbalones, tropiezos y caídas. Golpes y heridas 9.1.1Mantener una buena higiene personal y usar ropa de trabajo protectora. 9.1.2Uso de equipo de protección (guantes, botas). 9.1.3Tener accesibles tanque de agua para lavarse o ducha de emergencia 9.2.1 uso obligatorio de E.P.P: botas de seguridad, casco, gafas, guantes. 9.3.1. Utilizar las medidas preventivas según la situación, por ejemplo; instalación de barandas de seguridad, uso del arnés anclado a cables o sogas para trabajos con riesgo de caída de altura 9.4.1. Estar atento por donde se desplaza, El área de trabajo debe de ser limpiada y ordenada una vez que finalice la actividad, de ser necesario colocar señalizaciones. 9.4.2Evite las distracciones mientas se desplaza por el área de trabajo. 9.4.3.Utilización de E.P.P: botas de seguridad, casco, gafas, guantes. 10. Albañilería (acabado, Bloqueo y repello) 10.1. Dermatitis por contacto con el cemento. 10.2. Proyección de partículas de concreto. 10.3. Contactos eléctricos. 10.4. Caídas a distinto nivel. 10.5. Caída de objetos y de material. 10.6. Golpes con objetos fijos o en movimiento. 10.7.Torceduras, tropiezos, pinchazos en los pies. 10.8.Postura forzada 10.1.1Mantener una buena higiene personal y usar ropa de trabajo protectora. 10.1.2Uso de equipo de protección (guantes, botas). 10.1.3Tener accesibles tinas para lavarse en casos de derrames accidentales. 10.2.1Dotación y uso de gafas de seguridad. 10.3.1Verificar la adecuada toma a tierra de las máquinas, herramientas y el cableado en la obra. Asegurarse que están conectadas a un interruptor de circuito contra falla a tierra. 10.4.1Utilizar las medidas preventivas según la situación, por ejemplo; instalación de barandas de seguridad, uso del arnés anclado a cables o sogas para trabajos con riesgo de caída de altura. 10.4.2. Restringir el acceso y circulación por las áreas donde puedan caer el material y
  • 11. 10.9.Manejo manual de cargas. 10.10.Colapso de los encofrados. 10.11.Operaciones con grúas. 10.12.Ruido. 10.13.Vibraciones mano – brazo (Manejo de las mangueras de las bombas de concreto y de los vibradores). objetos. 10.6.1. Uso de equipos de protección personal y señalización adecuada. 10.7.1Usar botas de caucho con suelas de material resistente a las perforaciones y superficies agudas. 10.7.2. Usar andamios con plataformas de superficie continua y en buen estado. 10.7.3. Mantener el orden y limpieza en el área de trabajo. 10.8.1. Utilización de herramientas con mangos largos. 10.8.2. Realizar pausas activas durante la jornada. 10.9.1. Evitar manipular solo la manguera durante el vaciado del concreto. 10.9.2. Solicitar ayuda en caso de ser necesario. 10.10.1 Verificar que los encofrados sean instalados e inspeccionados de acuerdo a indicaciones del fabricante o al diseño de un profesional idóneo. 10.11.1. Las maniobras se harán de manera coordinada (Operador de grúa – aparejador). 10.11.2. Manejo, traslado y levantamiento de materiales de forma correcta, trabajando en equipo y uso de equipo de comunicación. 10.12.1. Uso de protección auditiva. 1013.1. Relevo del personal para evitar la exposición continua, en tiempos acordes a las mediciones obtenidas. 11. Refuerzo, armado de acero, corte de barra, refuerzo de amarre de barra, corte de metal, trozado de acero 11.1.Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria. 11.2. Sobre esfuerzos. 11.3.Caída de objetos y/o de máquinas. 11.4. Cuerpos extraños en ojos. 11.5.Trabajos a la intemperie (deshidratación, insolación) 11.6. corte, peñisco. 11.7. proyección de fragmento o particula 11.8. ruido 11.9. riesgo electrico 11.1.1. Informar a los trabajadores de los riesgos a los que estarán expuestos. 11.1.2.Aplicación de procedimientos de trabajo. 11.1.3.Prestar atención al trabajo a realizar. 11.1.4.Verificar certificado de operación de maquinarias. 11.2.1.Evitar malas posturas y sobreesfuerzos, utilizar ayudas mecánicas al cargar material. 11.3.1.Mantener el orden y limpieza en el área de trabajo. 11.4.1.Utilización del EPP específico (lentes o careta). 11.5.1.Proveer al trabajador de suficiente agua potable. 11.5.2Utilización de bloqueador o ropa de trabajo (mangas largas). 11.6.1. Examinar todas las partes de la estructura, material, etc que no tengan bordes cortantes, clavos salientes o puntos de atrapamiento 11.6.2. A medida que se expongan bordes cortantes, calvos salientes debemos de eliminar de inmediato y acopiar en un lugar seguro. 11.6.3.No colocar manos u otra parte del cuerpo entre puntos de atrapamiento, utilizar otros medios o herramientas para realizar tarea. 11.6.4.Utilizar EPP. (Guantes, lentes, botas, casco, ropa de trabajo). 11.7.1.No quitar resguardos a herramientas, Inspección previa. 11.7.2Utilizar protección Visual y Facial en todo momento. 11.7.3Utilizar mandil de cuero, guantes, botas y ropa de trabajo, protección respiratoria p
  • 12. ara partículas. 11.8.1 Utilizar protección auditiva durante la exposición. 11.9.1.Seguir medidas de seguridad para la manipulación segura de herramientas eléctric as 11.9.2. Puesta a tierra, mantener paneles, cables, interruptores, enchufes, tomacorrientes en buenas condiciones, evitar la sobrecarga. 11.9.3.Los cables en orden y fuera del paso, evitar que quede atrapado por algún objeto. 11.9.4. Mantener la conexión de las extensiones o cables eléctricos suspendidos evitando el contacto con agua o superficie metálica. 11.9.5.No manipular ningún equipo eléctrico siempre solicitar a la Persona competente (el éctrico). 11.9.6 Uso del E.P.P en todo momento: Casco, botas, gafas, guantes, ropa de trabajo. Revise las condiciones de la herramienta cuando termine de utilizarla. 12. Desbaste, Corte de concreto e instalación de platina de embebido 12.1. Sobreesfuerzos. 12.2. Proyección de fragmentos o partículas. 12.3. Riesgo de daños a la salud derivados de la exposición a agentes químicos: polvo 12.4. Riesgo de daños a la salud derivados de la exposición a agentes físicos: ruidos. 12.5. Golpes y contactos con elementos móviles de la máquina. 12.1.1. Realizar pausas activas antes de iniciar actividad 12.2.1. Usar todos los elementos de proteccion personal principalmente monogafas de seguridad para minimizar los fragmentos 12.3.1. mantener un correcto uso del mascarilla, este debe de cambiarse a diario si son desechable, y si es medio rostro con filtro cuando se sature debido a la exposicion del polvo 12.4.1. Utilizar protección auditiva durante la exposición. Usar tapones u orejeras. 12.5.1. Se debe de realizar una inspeccion antes de ser utilizada, asi mismo el operador no debe de tener accesorios que puedan causar un riesgo por contacto con el disco, se debe mantener indicaciones 12.5.2. Relevo del personal para evitar la exposición continua, en tiempos acordes a las mediciones obtenidas. 13. Inyección 13.1. Caídas de objetos por mala manipulación. 13.2. Proyección de partículas y fragmentos. 13.3. Sobreesfuerzos 13.4. Cortes en las manos. 13.5. Pisadas sobre objetos punzante 13.6. Riesgo químico 13.1.1. Se evitará toda persona ajena al trabajo de perforación, en el momento de la inyección. 13.1.2. Se utilizarán elementos de protección personal, como pantallas faciales y guantes de manga larga. 13.2.1. La apertura y cierre de las llaves se efectuará gradualmente, para evitar el golpe de ariete en las conducciones. 13.4.1. Se verificará el buen funcionamiento de los manómetros. 13.4.2. Los equipos de inyección tendrán una revisión semanal, mensual. 13.4.3. Antes de desmontar una conducción, se asegurará previamente la ausencia de presión en su interior. 14. Gypsum 14.1.Sobreesfuerzos. 14.1.1. Realizar pausas activas antes de iniciar actividad
  • 13. 14.2.Proyección de fragmentos o partículas. 14.3. Riesgo de daños a la salud derivados de la exposición a agentes químicos: polvo 14.4. Riesgo de daños a la salud derivados de la exposición a agentes físicos: ruidos. 14.5.Golpes y contactos con elementos móviles de la máquina. 14.2.1. Usar todos los elementos de proteccion personal principalmente monogafas de seguridad para minimizar los fragmentos 14.3.1. mantener un correcto uso del mascarilla, este debe de cambiarse a diario si son desechable, y si es medio rostro con filtro cuando se sature debido a la exposicion del polvo 14.4.1. Utilizar protección auditiva durante la exposición. Usar tapones u orejeras. 14.5.1. Se debe de realizar una inspeccion antes de ser utilizada, asi mismo el operador no debe de tener accesorios que puedan causar un riesgo por contacto con el disco, se debe mantener indicaciones 14.6.1. Relevo del personal para evitar la exposición continua, en tiempos acordes a las mediciones obtenidas. 15. Pintura 15.1. Caida de altura o caida a distinto nivel 15.2. Radiaciones ionizantes producidas por la exposicion al sol 15.3. Golpe mal uso de herramientas menores 15.4. caidas de objetos de altura 15.5. Trabajo a intemperie, presencia de animales y virus 15.6. posturas prolongadas, movimientos repetitivos 15.7. Material particulado por el polvo o suciedad de la estructuras 15.8. Riesgo respiratorio y la piel 15.9. Intoxicación por preparacion de pinturas con solventes o pinturas 15.1.1. Uso adecuado de los elementos de proteccion personal (casco, barbuquejo, guantes, botas), uso de adecuado de los elementos contra caida (Linea de vida vertical, Mosqueton, arrestador de velocidad, arnes, eslinga, tai off), procedimientos y supervision directa en la actividad. 15.1.2. Utilizar andamio esté aplomado, nivelado, en buen estado y correctamente instaladas,Utilizar sistemas de protección individual frente al riesgo de caídas de altura. 15.2.1. hidratacion continua, uso de escafandras para el sol y pausas activas para mitigar la exposición 15.9.1. Delimitación, marcado y señalización del area de trabajo. 15.9.2. Uso adecuado de elementos de proteccion personal (Casco, guantes, gafas de seguridad 15.4.1. Delimitación, marcado y señalización del area de trabajo. 15.4.2. Uso adecuado de elementos de proteccion personal (Casco) 15.5.1. Orden y aseo y uso obligatorio de la dotacion y epp requeridos para la actividad 15.6.1. Pausas activas o calistenia durante la jornada laboral, charlas sobre higiene postural 15.7.1. Uso obligatorio de protectores nasobucales 15.8.1. Uso obligatorio de protectores nasobucales uso de dotacion completa y tener la hoja de seguridad en campo de la sustancia química 15.9.1. Disponer de las fichas de datos de seguridad de los productos proporcionadas por el fabricante o el distribuidor, 15.9.2. Utilizar equipos de protección individual, guantes de goma, gafas, casco y zapatos de seguridad, pantallas, respiradorescon filtro), 15.9.3. Mantener una buena ventilación de los locales durante la realización del trabajo
  • 14. 16. Finalización de trabajo, limpieza general+ 13.1. Manipulación inadecuada manual de cargas. 13.2. Resbalones, tropiezos y caídas. Golpes y heridas. 13.3. Contactos eléctricos 13.1.1Ordenar y guardar de forma adecuada las herramientas y equipos. 13.1.2.Siempre optar por ayuda mecánica en caso de materiales o equipos pesados. 13.1.3.Buscar ayuda siempre para el levantamiento de un objeto pesado. 13.1.4Mantener una buena higiene Postural. 13.2.1Estar atento por donde se desplaza, El área de trabajo debe de ser limpiada y ordenada una vez que finalice la actividad, de ser necesario colocar señalizaciones. 13.2.2Evite las distracciones mientas se desplaza por el área de trabajo. 13.2.3.Utilización de E.P.P: botas de seguridad, casco, gafas, guantes. 13.3.1.Revisión de las herramientas, equipos, cables, interruptores, enchufes, tomacorrientes que estén en buenas condiciones, desconectarlos y guardarlos de forma segura. 13.3.2.Los cables en orden y fuera del paso. 13.3.3.No manipular ningún equipo eléctrico siempre solicitar a la Persona competente (eléctrico). 17. Izaje de carga, material, equipos, acero, encofrado, madera (Levantamiento y movilización de la carga y/o descarga) 16.1. Cargas suspendidas 16.2. Caída de materiales o aplastamientos 16.3. Choque contra objetos fijos y personas. 16.4. Contusiones, atrapamientos. 16.5. Ruido 16.6. Fallos en los aparejos 16.7. Desplome o derrumbe de terreno. 16.1.1. Emplear de manera adecuada los materiales de izaje (Eslingas, cadenas, grilletes, horquillas, etc.…), según sea necesario. 16.1.2 Todos los accesorios o aparejos de izaje deberán ser inspeccionados de forma previa, verificar el enganche seguro de la carga. 16.1.3 Manténgase alejado de las cargas suspendidas, Uso obligatorio de cuerdas guías de viento para estabilizar la carga, el operador o el Rigger deberá dar aviso audible que mantiene una carga suspendida. 16.1.4 Comunicación con el operador de la grúa. 16.1.5 Delimitación de área de izaje, no permitir el acceso a persona ajenas a la actividad. 16.2.1. Comprobar el peso del objeto, y comparar con la tabla de capacidad de la grúa para estar seguro de que la grúa es capaz de hacer el levantamiento. 16.2.1 Inspección previa de los equipos de aparejo. 16.2.3 Estar familiarizado con el aparejador o rigger. No sobrecargue la grúa. Nunca realice el trabajo al lado ciego de la grúa, y nunca tome la carga sobre otra persona. 16.2.4 Asegúrese del uso obligatorio de cuerdas guías de viento para estabilizar la carga, el operador o rigger deberá dar aviso audible que mantiene una carga suspendida. 16.2.5 Que se Asegure que todos los trabajadores, incluyendo los aparejadores o rigger están bien claros antes del levantamiento de la carga. Suavemente y gradualmente levantar la carga. Compruebe el equilibrio de la carga. 16.3.1. Cuando la carga está estable, seguir el levantamiento bastante alto para evitar todos los objetos en su camino. Mantener contacto visual con el operador de la grúa en todo momento. 16.3.2 Si el aparejador o rigger no puede ver al operador de la grúa, el levantamiento debe pararse inmediatamente y buscar radios para la comunicación constante con el operador.
  • 15. 16.4.1. El operador debe comprobar el equilibrio de la carga y suavemente deberá movilizarla. 16.4.2Tenga cuidado con sus pies y manos, no colocarlas por debajo o entre la carga. 16.4.3.Esperar que la carga esté estable y a un nivel por debajo de su cabeza para manipularla. 16.5.1.Uso de protección auditiva en caso de exposición. 16.6.1 Inspección de los aparejos antes de su uso. 16.6.2No utilizar aparejos defectuosos o dañados. 16.6.3En caso de detectar algún daño reportar de inmediato a encargado y estos deberán reemplazar el mismo. 16.6.4No exceder la capacidad de carga de los aparejos. 16.6.5No improvisar aparejos, se deben utilizar los debidamente certificados. 16.7.1Tanto el operador como el supervisor debe evaluar y verificar la estabilidad del terreno, antes de iniciar la actividad. 16.7.2.De ser necesario colocar bases de madera, para los estabilizadores de la grúa y garantizar su estabilidad lo mayor posible. 16.7.3.No exponer a la grúa a situaciones de peligro donde el terreno se pueda desplomar o derrumbar. 16.7.4De ser necesario se deberá preparar el terreno para garantizar la estabilidad de la grúa. ▣ Important matters on HSE happened during today’s working hours.(The results of HSE Inspections, HSE trainings , HSE Incentive programs and etc.) ▣ Asuntos importantes sobre HSE ocurrieron durante el horario laboral de hoy. (Los resultados de las inspecciones de HSE, capacitaciones de HSE, programas de incentivos de HSE, etc.)/ Important matters on HSE happened during today’s working hours.(The results of HSE Inspections, HSE trainings , HSE Incentive programs and etc.) Classification Clasificación Description / Descripción Remarks Comentarios ▣ Name Signatures Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature
  • 16. Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature Name Signature