4. 1.1.
λέέγουσιν ὅτι τῆς Καλλιόόπης καὶ τοῦ Ἀπόόλλωνος ὁ Ὀρφεὺς ἦν
La primera oración del texto es una oración compuesta. Hay dos verbos: λέέγουσιν y
ἦν. Cuando sucede esto debe existir una relación sintáctica entre los dos verbos que
puede quedar marcada por una conjunción: ὅτι.
Veamos la estructura.
4
5. λέέγουσιν ὅτι τῆς Καλλιόόπης καὶ τοῦ Ἀπόόλλωνος ὁ Ὀρφεὺς ἦν
El verbo principal es λέέγουσιν, un verbo de “lengua” que se construye con oraciones
subordinadas sustantivas introducidas por la conjunción ὅτι. El verbo de esta oración
subordinada es el imperfecto del verbo copulativo, ἦν.
La oración subordinada cumple la función de complemento directo del verbo
principal; sus componentes se analizan igual que cualquier otra oración.
5
6. λέέγουσιν ὅτι τῆς Καλλιόόπης καὶ τοῦ Ἀπόόλλωνος ὁ Ὀρφεὺς ἦν
conj
___________ conj ___________________________________________ ___________ ___
V CN (G) S (N) V
___________ ____ ___________________________________________________________
O 1 nx O 2 (CD)
El verbo principal es λέέγουσιν, un verbo de “lengua” que se construye con oraciones
subordinadas sustantivas introducidas por la conjunción ὅτι. El verbo de esta oración
subordinada es el imperfecto del verbo copulativo, ἦν.
La oración subordinada cumple la función de complemento directo del verbo
principal; sus componentes se analizan igual que cualquier otra oración.
6
7. 1.2.
ὁ Ὀρφεὺς τὴν κιθάάραν ἤσκησε καὶ τῇ ᾠδῇ ἐκίίνησε καὶ τοὺς
λίίθους καὶ τὰ δέένδρα καὶ τὰ θηρίία
En el caso de la segunda oración estamos también ante una oración compuesta. Hay
dos verbos: ἤσκησε y ἐκίίνησε. La relación sintáctica entre ellos es la coordinación;
están enlazados por la conjunción copulativa: καίί. Las dos oraciones están al mismo
nivel.
Veamos la estructura.
7
8. ὁ Ὀρφεὺς τὴν κιθάάραν ἤσκησε καὶ
_______________ _________ conj
CD (Ac) V nx
______________________________________
O 1
τῇ ᾠδῇ ἐκίίνησε καὶ τοὺς λίίθους καὶ τὰ δέένδρα καὶ τὰ θηρίία
conj conj conj
_________ _____________________________________________________
V CD (Ac)
________________________________________________________________________
O 2
En ambas oraciones los verbos son transitivos; es decir, completan su significado con
un sintagma que cumple la función de complemento directo. El CD de la segunda
oración es una enumeración: cada término está introducido por la conjunción καίί,
aunque en castellano solo se traduce la última.
8
9. ὁ Ὀρφεὺς τὴν κιθάάραν ἤσκησε καὶ
____________ _______________ _________ conj
S (N) CD (Ac) V nx
______________________________________
O 1
τῇ ᾠδῇ ἐκίίνησε καὶ τοὺς λίίθους καὶ τὰ δέένδρα καὶ τὰ θηρίία
conj conj conj
________ _________ _____________________________________________________
CC (D) V CD (Ac)
________________________________________________________________________
O 2
El sujeto de ambas oraciones es el mismo, ὁ Ὀρφεύύς.
Por último hay una circunstancia que modifica la segunda oración: el sintagma τῇ
ᾠδῇ cumple la función de complemento circunstancial de instrumento.
9
10. 1.3.
ὅτε τὴν Εὐρυδίίκην, τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, ὄφις τις ἔδακε, ἡ γυνὴ ἀπέέθανε
En la última oración del párrafo también encontramos una oración compuesta, con dos
verbos ἔδακε y ἀπέέθανε. En esta caso la relación sintáctica entre ellas es temporal: la
conjunción ὅτε introduce una oración subordinada temporal. Curiosamente la oración
subordinada antecede a la oración principal.
Veamos la estructura.
10
11. ὅτε τὴν Εὐρυδίίκην, τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, ὄφις τις ἔδακε, ἡ γυνὴ ἀπέέθανε
conj
________________
Ac
______________________________________ ______ _________
CD V V
nx _______________________________________________________ _________________
O 2 (CC) O 1
El verbo de la oración subordinada es ἔδακε, un verbo transitivo con su complemento
directo: τὴν Εὐρυδίίκην.
El verbo de la oración principal es ἀπέέθανε, un verbo intransitivo
11
12. ὅτε τὴν Εὐρυδίίκην, τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, ὄφις τις ἔδακε, ἡ γυνὴ ἀπέέθανε
conj ______
CN (G)
________________ ____________________
Ac Ap al CD (Ac)
______________________________________ ______ _________
CD V V
nx _______________________________________________________ _________________
O 2 (CC) O 1
El complemento directo tiene un sustantivo que lo modifica, una aposición (que a su vez
tiene un modificador complemento del nombre).
12
13. ὅτε τὴν Εὐρυδίίκην, τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, ὄφις τις ἔδακε, ἡ γυνὴ ἀπέέθανε
conj ______
CN (G)
________________ ____________________
Ac Ap al CD (Ac)
______________________________________ ________ ______ _______ _________
CD S (N) V S (N) V
nx _______________________________________________________ _________________
O 2 (CC) O 1
El sujeto de la oración subordinada es ὄφις τις (un sustantivo modificado por el
indefinido τις).
El sujeto de la oración subordinada es ἡ γυνήή.
13
16. 2.1.
τόότε δὲ ὁ Ὀρφεὺς εἰς Ἅιδου κατῆλθε διόότι ἀνάάγειν αὐτήήν ἐβούύλετο
También la primera oración del párrafo es una oración compuesta unida por la
conjunción causal διόότι.
Hay tres verbos: en la oración principal está el aoristo κατῆλθε.
En la oración subordinada encontramos un verbo en forma personal, el imperfecto
ἐβούύλετο; y el infinitivo ἀνάάγειν. Es decir, estamos ante tres oraciones.
Veamos la estructura.
16
18. τόότε δὲ ὁ Ὀρφεὺς εἰς Ἅιδου κατῆλθε διόότι ἀνάάγειν αὐτήήν ἐβούύλετο
_________ _______
V CD (Ac)
conj _________ conj _________________ __________
V O 3 (CD) V
_________________________________________ nx ____________________________
O 1 O 2 (CC)
El verbo de la oración principal es intransitivo; no necesita ningún complemento.
El verbo personal de la oración subordinada es transitivo: su complemento directo es
el infinitivo ἀνάάγειν (que, como sabes, tiene doble naturaleza: es un sustantivo y
cumple la función de CD; y es un verbo, que también es transitivo y que tiene un
complemento directo: αὐτήήν).
18
19. τόότε δὲ ὁ Ὀρφεὺς εἰς Ἅιδου κατῆλθε διόότι ἀνάάγειν αὐτήήν ἐβούύλετο
_________ _______
V CD (Ac)
conj __________ _________ conj _________________ __________
S (N) V O 3 (CD) V
_________________________________________ nx ____________________________
O 1 O 2 (CC)
El sujeto de la oración principal es ὁ Ὀρφεύύς.
19
20. τόότε δὲ ὁ Ὀρφεὺς εἰς Ἅιδου κατῆλθε διόότι ἀνάάγειν αὐτήήν ἐβούύλετο
_________ _______
prep G V CD (Ac)
____ conj __________ __________ _________ conj _________________ __________
CC S (N) CC V O 3 (CD) V
_________________________________________ nx ____________________________
O 1 O 2 (CC)
En esta oración hay también dos complementos circunstanciales: el adverbio temporal
y el complemento circunstancial de lugar introducido por la preposición εἰς (se trata de
una frase hecha en la que falta el núcleo del complemento en acusativo, la palabra
οἰκίίαν, “a casa de Hades”).
20
21. 2.2.
τέέλος δὲ τῇ µμουσικῇ τὸν Πλούύτωνα τὴν γυναῖκα ἀναπέέµμψαι ἔπεισεν
Tenemos ahora una oración compuesta con un verbo principal en forma personal,
ἔπεισεν; y un verbo en infinitivo de aoristo subordinado a él, ἀναπέέµμψαι. Este infinitivo,
y su oración, cumple la función de complemento directo del verbo principal.
Recuerda que las oraciones de infinitivo no necesitan nexo.
Veamos la estructura.
21
23. τέέλος δὲ τῇ µμουσικῇ τὸν Πλούύτωνα τὴν γυναῖκα ἀναπέέµμψαι ἔπεισεν
_________________ _____________
S (Ac) V
conj ______________________________________________ ________
O 2 (CD) V
________________________ ________
O 1 O 1
El sujeto del verbo principal es ὁ Ὀρφεύύς; pero, como acaba de aparecer, está elidido. Sin
embargo, la oración subordinada lleva un sujeto distinto; estamos ante una construcción
de infinitivo no concertado. Recuerda que estas construcciones expresan el sujeto en
acusativo: τὸν Πλούύτωνα.
23
24. τέέλος δὲ τῇ µμουσικῇ τὸν Πλούύτωνα τὴν γυναῖκα ἀναπέέµμψαι ἔπεισεν
_________________ ______________ _____________
S (Ac) CD (Ac) V
conj ______________________________________________ ________
O 2 (CD) V
________________________ ________
O 1 O 1
El infinitivo es un verbo transitivo, por lo que esta oración contiene un complemento
directo en acusativo.
24
25. τέέλος δὲ τῇ µμουσικῇ τὸν Πλούύτωνα τὴν γυναῖκα ἀναπέέµμψαι ἔπεισεν
_________________ ______________ _____________
S (Ac) CD (Ac) V
______ conj ____________ ______________________________________________ ________
CC CC O 2 (CD) V
________________________ ________
O 1 O 1
Finalmente, la oración principal se completa con dos complementos circunstanciales: el
adverbio temporal τέέλος y un complemento circunstancial de instrumento en dativo: τῇ
µμουσικῇ; recuerda que estos complementos no necesitan preposición.
25
26. 2.3.
ἀλλὰ ὁ Ὀρφεὺς οὐκ ἐδύύνατο ἐπιστρέέφεσθαι πρὶν εἰς τὴν οἰκίίαν
αὑτοῦ παραγενέέσθαι
Tenemos de nuevo una oración compuesta con un verbo principal en forma personal,
ἐδύύνατο; y dos verbos en infinitivo: ἐπιστρέέφεσθαι y παραγέένεσθαι. El primero,
ἐπιστρέέφεσθαι, funciona como complemento directo del verbo principal. El segundo,
παραγέένεσθαι, depende de la conjunción temporal πρίίν.
Veamos la estructura.
26
28. ἀλλὰ ὁ Ὀρφεὺς οὐκ ἐδύύνατο ἐπιστρέέφεσθαι πρὶν εἰς τὴν οἰκίίαν αὑτοῦ παραγενέέσθαι
_____________
V
conj adv ________ _____________ conj ________________________________
V V (CD) O 3 (CC)
______________________ _____________
O 1 O 2 (CD)
El primer infinitivo es un verbo intransitivo y no lleva complementos. Funciona como
complemento directo del verbo principal.
El segundo, introducido por una conjunción temporal, pertenece a una oración
subordinada en función de complemento circunstancial.
28
29. ἀλλὰ ὁ Ὀρφεὺς οὐκ ἐδύύνατο ἐπιστρέέφεσθαι πρὶν εἰς τὴν οἰκίίαν αὑτοῦ παραγενέέσθαι
_____________
V
conj _________ adv ________ _____________ conj ________________________________
S (N) V V (CD) O 3 (CC)
______________________ _____________
O 1 O 2 (CD)
El sujeto de la oración principal es ὁ Ὀρφεύύς.
29
30. ἀλλὰ ὁ Ὀρφεὺς οὐκ ἐδύύνατο ἐπιστρέέφεσθαι πρὶν εἰς τὴν οἰκίίαν αὑτοῦ παραγενέέσθαι
__________ ______
prep Ac G (CN)
____________________ _____________
CC V
conj _________ adv ________ _____________ conj ________________________________
S (N) V V (CD) O 3 (CC)
______________________ _____________
O 1 O 2 (CD)
Por último, en la oración 3 encontramos un complemento circunstancial de lugar
introducido por la preposición εἰς y con el núcleo en acusativo. Este sustantivo está a su
vez modificado por un complemento del nombre en genitivo.
30
31. 2.4.
µμέέντοι δὲ ὁ Ὀρφεὺς οὐκ ἐπίίστευσε καὶ ἐπέέστρεψε καὶ τὴν γυναῖκα
ἐθεάάσατο
Esta nueva oración compuesta está formada por tres oraciones coordinadas por la
conjunción καίί. Los verbos son todos aoristos sigmáticos: ἐπίίστευσε; ἐπέέστρεψε (la
sigma del aoristo se asimila con la oclusiva de la raíz verbal); y ἐθεάάσατο.
Veamos la estructura.
31
33. µμέέντοι δὲ ὁ Ὀρφεὺς οὐκ ἐπίίστευσε καὶ ἐπέέστρεψε καὶ τὴν γυναῖκα ἐθεάάσατο
__________ __________ ____________ _________
conj V V CD V
__________________________________ nx __________ nx ______________________
O 1 O 2 O 3
La estructura de esta oración es sencilla, se trata de dos verbos intransitivos (los dos
primeros) y uno sólo transitivo, que lleva un complemento directo.
33
34. µμέέντοι δὲ ὁ Ὀρφεὺς οὐκ ἐπίίστευσε καὶ ἐπέέστρεψε καὶ τὴν γυναῖκα ἐθεάάσατο
_________ __________ __________ ____________ _________
CC conj S (N) V V CD V
__________________________________ nx __________ nx ______________________
O 1 O 2 O 3
Por último, sólo la primera oración tiene sujeto expreso (los demás verbos comparten
este mismo sujeto).
Hay también un modificador adverbial.
34
35. 2.5.
αὐτίίκα δὲ ἡ Εὐρυδίίκη πάάλιν ὑπέέστρεψεν
La última oración es una oración simple.
Con un verbo intransitivo y varios modificadores adverbiales.
Veamos la estructura.
35
36. αὐτίίκα δὲ ἡ Εὐρυδίίκη πάάλιν ὑπέέστρεψεν
conj _______________ ________________
S (N) V
El verbo va acompañado por un sujeto en nominativo.
36
37. αὐτίίκα δὲ ἡ Εὐρυδίίκη πάάλιν ὑπέέστρεψεν
_________ conj _______________ ________ ________________
CC S (N) CC V
Por último, hay dos modificadores adverbiales que cumplen la función de
complementos circunstanciales de tiempo.
37