Reconocer el sentido de la
palabra o expresión en un contexto
determinado.

Optimizar el nivel cognitivo a
través de la denotación y
connotación
Es el significado básico de una palabra,
tal como aparece definido en
los diccionarios con una forma de
expresión formal y objetiva.
  Es el significado universal, el que una
palabra tiene para todos los
conocedores de una lengua, sin que
exista la más mínima discrepancia
entre ellos: el que tiene por
ejemplo metal y recoge el DRAE. Se
trata del significado tal como se
presenta fuera de cualquier contexto.
Por ejemplo, aurora denota la parte
del día correspondiente a la salida del
sol, y es así como se define en los
diccionarios.
Caracteriza habitualmente al lenguaje
literario y en especial el lenguaje del
más personal de todos los géneros
literarios, la poesía lírica; el poeta
emplea palabras con sentidos
subjetivamente adheridos. Así, por
ejemplo, . Es de carácter subjetivo del
objeto y se da en el plano saussuriano
del habla y no aparece recogido en los
diccionarios. Así, por ejemplo, el
significado                  connotativo
de aurora puede llevar adheridas para
un       hablante       concreto     las
significaciones       subjetivas      de
"esperanza", "comienzo de una nueva
vida", "iniciación de buena suerte.
.
(De con- y notar Del lat. notāre).
1. tr. Ling. Dicho de una palabra:
Conllevar, además de su
significado propio o específico, otro
de tipo expresivo o apelativo.
Las palabras contenidas en un texto expresan y
trasmiten información (sirven para representar las
cosas, las ideas), por lo que suelen emplearse en un
sentido descriptivo. De esta manera “rojo” significa un
tipo de color. Este significado se llama denotativo.
Pero, con el propósito de provocar determinadas
impresiones y despertar ciertos sentimientos en el
discurso, las palabras pueden adquirir otras
interpretaciones. El término “rojo” puede aludir a
sangre, cólera, pasión, etc. Dichas significaciones se
conocen como significado connotativo porque le dan
mayor expresividad al lenguaje. La interpretación de los
significados connotativos depende fuertemente del
1. Luego de la muerte de su padre, el tío se
erigió en el pilar de la economía familiar.
…………………………………………………………………………
2. El corazón de la teoría es el axioma sobre la
velocidad constante de la luz.
…………………………………………………………………………
3. Tras la pérdida de su trabajo, el obrero se
encuentra en el umbral de la pobreza.
…………………………………………………………………………
4. Sus últimos años fueron toda una odisea,
pero no encontró lo que tanto buscaba.
…………………………………………………………………………
5. El blindaje de los gobiernistas fue muy
efectivo: el Ministro no fue censurado.
…………………………………………………………………………
6. Fue muy hábil en detectar fisuras en la
argumentación de ese gran orador.
…………………………………………………………………………
TEXTO
Cuenta tu jardín por las flores,
Nunca por las hojas caídas.

Cuenta tus días por las horas doradas,
Y olvida las penas habidas.

Cuenta tus noches por estrellas,
No por sombras.

Cuenta tu vida por sonrisas,
No por lágrimas,
Y goza tus cumpleaños,
Contando tu edad por amigos, no por años.
IMÁGENES
cuando dos palabras
tienen idéntica grafía, también tienen
idéntica pronunciación. Por ello, en
nuestra lengua, todos los homógrafos
son al mismo tiempo
homófonos.
pata(animal) y pata (extremidad),
cobre(metal) y cobre (del verbo cobrar)
o con para (preposición) y para (del
verbo parar).
Históricamente, puede tener dos orígenes.
La primera posibilidad es que se produzca
una evolución fonológica convergente, que
lleva a que dos palabras que se
pronunciaban de maneras diferentes
queden igualadas.
Hoy       día     tenemos        como
homónimos          don         (regalo)
y don (tratamiento de respeto). Los
puntos de partida son diferentes y se
sitúan en dos formas latinas que
sufrieron una fuerte erosión de su
sustancia fónica: donum ‘regalo’
y             dominum ‘señor’.
El yeísmo y el seseo han contribuido al
aumento del número de homónimos en
castellano, al menos en la lengua oral, al
igualar la pronunciación de pares
como                               .
La segunda posibilidad es que una
divergencia semántica dé lugar a
significados diferentes que los
hablantes dejen de percibir como
vinculados. Esto fue lo que ocurrió
con banco (de sentarse) y banco (de
guardar el dinero… quien lo tenga). El
vínculo etimológico entre uno y otro es
de tipo             :
los predecesores de nuestros actuales
banqueros hacían sus negocios en la
plaza pública, adonde sacaban un
banco o una mesa para atender a los
clientes. Hoy se ha perdido la
conciencia de este lazo histórico, por lo
que
parece razonable considerar que nos
encontramos aquí ante dos palabras
homónimas, más que ante una única
palabra con significados múltiples, que
es lo que se conoce como            .
, parte del cuerpo, de las botellas o
de las prendas de vestir. Aunque esas
realidades son muy diferentes entre sí,
todos percibimos intuitivamente que los
dos últimos significados
encuentran su motivación en el
primero.
Muy diferente es la situación entre
homónimos como callo (dureza de la
piel) y callo (del verbo callar), donde,
claramente, no hay relación alguna
más allá del hecho fortuito de que
coincidan en su pronunciación y
escritura.
Denotacion connotacion
Denotacion connotacion

Denotacion connotacion

  • 2.
    Reconocer el sentidode la palabra o expresión en un contexto determinado. Optimizar el nivel cognitivo a través de la denotación y connotación
  • 3.
    Es el significadobásico de una palabra, tal como aparece definido en los diccionarios con una forma de expresión formal y objetiva. Es el significado universal, el que una palabra tiene para todos los conocedores de una lengua, sin que
  • 4.
    exista la másmínima discrepancia entre ellos: el que tiene por ejemplo metal y recoge el DRAE. Se trata del significado tal como se presenta fuera de cualquier contexto. Por ejemplo, aurora denota la parte del día correspondiente a la salida del sol, y es así como se define en los diccionarios.
  • 6.
    Caracteriza habitualmente allenguaje literario y en especial el lenguaje del más personal de todos los géneros literarios, la poesía lírica; el poeta emplea palabras con sentidos subjetivamente adheridos. Así, por ejemplo, . Es de carácter subjetivo del
  • 7.
    objeto y seda en el plano saussuriano del habla y no aparece recogido en los diccionarios. Así, por ejemplo, el significado connotativo de aurora puede llevar adheridas para un hablante concreto las significaciones subjetivas de "esperanza", "comienzo de una nueva vida", "iniciación de buena suerte.
  • 9.
    . (De con- ynotar Del lat. notāre). 1. tr. Ling. Dicho de una palabra: Conllevar, además de su significado propio o específico, otro de tipo expresivo o apelativo.
  • 10.
    Las palabras contenidasen un texto expresan y trasmiten información (sirven para representar las cosas, las ideas), por lo que suelen emplearse en un sentido descriptivo. De esta manera “rojo” significa un tipo de color. Este significado se llama denotativo. Pero, con el propósito de provocar determinadas impresiones y despertar ciertos sentimientos en el discurso, las palabras pueden adquirir otras interpretaciones. El término “rojo” puede aludir a sangre, cólera, pasión, etc. Dichas significaciones se conocen como significado connotativo porque le dan mayor expresividad al lenguaje. La interpretación de los significados connotativos depende fuertemente del
  • 11.
    1. Luego dela muerte de su padre, el tío se erigió en el pilar de la economía familiar. ………………………………………………………………………… 2. El corazón de la teoría es el axioma sobre la velocidad constante de la luz. ………………………………………………………………………… 3. Tras la pérdida de su trabajo, el obrero se encuentra en el umbral de la pobreza. …………………………………………………………………………
  • 12.
    4. Sus últimosaños fueron toda una odisea, pero no encontró lo que tanto buscaba. ………………………………………………………………………… 5. El blindaje de los gobiernistas fue muy efectivo: el Ministro no fue censurado. ………………………………………………………………………… 6. Fue muy hábil en detectar fisuras en la argumentación de ese gran orador. …………………………………………………………………………
  • 13.
  • 14.
    Cuenta tu jardínpor las flores, Nunca por las hojas caídas. Cuenta tus días por las horas doradas, Y olvida las penas habidas. Cuenta tus noches por estrellas, No por sombras. Cuenta tu vida por sonrisas, No por lágrimas, Y goza tus cumpleaños, Contando tu edad por amigos, no por años.
  • 15.
  • 20.
    cuando dos palabras tienenidéntica grafía, también tienen idéntica pronunciación. Por ello, en nuestra lengua, todos los homógrafos son al mismo tiempo
  • 21.
    homófonos. pata(animal) y pata(extremidad), cobre(metal) y cobre (del verbo cobrar) o con para (preposición) y para (del verbo parar).
  • 22.
    Históricamente, puede tenerdos orígenes. La primera posibilidad es que se produzca una evolución fonológica convergente, que lleva a que dos palabras que se pronunciaban de maneras diferentes queden igualadas.
  • 23.
    Hoy día tenemos como homónimos don (regalo) y don (tratamiento de respeto). Los puntos de partida son diferentes y se sitúan en dos formas latinas que sufrieron una fuerte erosión de su sustancia fónica: donum ‘regalo’ y dominum ‘señor’.
  • 24.
    El yeísmo yel seseo han contribuido al aumento del número de homónimos en castellano, al menos en la lengua oral, al igualar la pronunciación de pares como .
  • 25.
    La segunda posibilidades que una divergencia semántica dé lugar a significados diferentes que los hablantes dejen de percibir como vinculados. Esto fue lo que ocurrió
  • 26.
    con banco (desentarse) y banco (de guardar el dinero… quien lo tenga). El vínculo etimológico entre uno y otro es de tipo :
  • 27.
    los predecesores denuestros actuales banqueros hacían sus negocios en la plaza pública, adonde sacaban un banco o una mesa para atender a los clientes. Hoy se ha perdido la conciencia de este lazo histórico, por lo que
  • 28.
    parece razonable considerarque nos encontramos aquí ante dos palabras homónimas, más que ante una única palabra con significados múltiples, que es lo que se conoce como .
  • 29.
    , parte delcuerpo, de las botellas o de las prendas de vestir. Aunque esas realidades son muy diferentes entre sí, todos percibimos intuitivamente que los dos últimos significados
  • 30.
    encuentran su motivaciónen el primero. Muy diferente es la situación entre homónimos como callo (dureza de la piel) y callo (del verbo callar), donde, claramente, no hay relación alguna más allá del hecho fortuito de que coincidan en su pronunciación y escritura.