Las lenguas de España: el castellano, el euskera o vasco, el catalán, el balear, el valenciano, el gallego, el español de América, etc. Orígenes y características.
1. LAS LENGUAS DE ESPAÑA
Lengua Castellana y Literatura
Ámbito Socio-Lingüístico
2. Introducción a las lenguas de
España
Nuestro país
destaca por su
diversidad
lingüística.
El castellano es la
lengua oficial en
todo el país, pero
hay comunidades
autónomas que
tienen una lengua
cooficial.
3. Introducción a las lenguas de
España
Los Estatutos de
Autonomía de cada CCAA
permiten que la lengua
cooficial sea la lengua
vehicular en la enseñanza
y en otros estamentos (ej:
Justicia).
Estas comunidades son
BILINGÜES, porque
conviven las dos lenguas
(castellano y cooficial) en
dichas comunidades.
4. Introducción a las lenguas de
España
Estas lenguas NO
PROCEDEN DEL
CASTELLANO.
Tanto el castellano
como las otras
lenguas de España,
a excepción del
euskera, proceden
del latín. Son
variedades del latín
producidas en
determinadas
5. Introducción a las lenguas de
España
El latín fue la lengua
promovida durante el
Imperio romano y
visigodo.
El euskera es la única
lengua prerrománica
que aún perdura,
creada por los
vascones. Es, por
ello, más antigua que
el castellano.
6. Introducción a las lenguas de
España
Luego, del
castellano,
surgieron algunas
variedades. Son los
DIALECTOS.
Son dialectos del
castellano el
andaluz, el
extremeño, el
murciano, el
canario...
7. Introducción a las lenguas de
España
Antiguas lenguas prerrománicas
habladas en la Península Ibérica
Cuando cae el Imperio
Romano en el siglo V d. C
desaparecen las
comunicaciones, y en algunas
regiones del imperio el latín
evolucionó de forma diferente.
También influyeron los rasgos
de sus antiguas lenguas
prerrománicas a la hora de
crear su variedad latina:
Lengua ibera, hispano-céltica,
lusitana, etc.
8. Introducción a las lenguas de
España
Los visigodos dejaron
que existiera el latín,
aunque algunos rasgos
de la lengua visigoda
influyeron en las
lenguas hispanas.
Con la llegada de los
musulmanes, se usó el
árabe debido a sus
posibilidades para
comunicarse a nivel
internacional.
Difusión del árabe en la Península
Ibérica durante la invasión
musulmana
9. Introducción a las lenguas de
España
Nueva situación lingüística
durante la Reconquista
La lengua hablada por los
reinos no conquistados por
los musulmanes se
denominó “mozárabe”.
Con el paso de los siglos,
los cristianos fueron
reconquistando territorios,
influyendo por ello en la
lengua utilizada en cada
territorio.
Disminuían territorios
donde se hablaba el
árabe.
10. Introducción a las lenguas de
España
Al finalizar la Edad Media
(s. XVI), existen dos
estados en la Península
Ibérica: España y
Portugal.
En Portugal la lengua
hablada será el
portugués.
En España se hablan 4
lenguas: castellano,
catalán, euskera y
gallego, con diferentes
dialectos y modalidades
regionales.
Lenguas habladas en el estado
español en el siglo XVI
11. Introducción a las lenguas de
España
Debido a las
colonizaciones en
América, en Brasil
se habla portugués
en la mayor parte de
América central y
América del sur se
habla castellano.
Son los países
latinoamericanos.
Mapa lingüístico de América del centro y del Sur
12. Introducción a las lenguas de
España
Desde el siglo XVI, se trata
de imponer el castellano
como lengua general del
reino de España.
En el siglo XVIII, se impuso
el castellano como lengua
vehicular en la enseñanza.
Volvió a suceder esto en el
siglo XX durante la Dictadura
de Franco, donde se quiso
implantar el castellano en
todas las regiones, y prohibir
las lenguas cooficiales.
Bandera de España
durante el Franquismo
(siglo XX)
13. El Catalán
Se habla principalmente en
Cataluña.
Existe dialectos en las Islas
Baleares (balear) y en la
Comunidad Valenciana
(valenciano).
Existen variedades en
Cataluña central (Girona,
Barcelona, costa de
Tarragona) y occidental
(Lleida, interior de
Tarragona).
14. El Catalán
Procede del latín, y tiene
un elevado número de
hablantes,
aproximadamente 7
millones.
En el país de Andorra y en
la región francesa en torno
a Perpignan también se
habla catalán.
Tradición literaria: Ramón
Muntaner, Josep Plá y
Rámón Llull.
15. El Catalán
Históricamente nace en
los condados
carolingios establecidos
a ambos lados de los
Pirineos orientales entre
los siglos VI-XI.
Posteriormente, ya
independizado, se
extiende hacia las
Baleares y Valencia.
Llega incluso a
Cerdeña.
16. El Catalán
Buenos días = Bon
dia
Educación =
educació
Comunidad =
comunitat
Coche = cotxe
Informática =
informàtica
17. El Catalán
En la nostra vida
quotidiana actual ja no
podem fer abstracció de
la tècnica. Els estris
tècnics, aparells,
maquinària ens
envolten per tots
cantons i diàriament. No
obstant la tècnica
mostra moltes facetes.
18. El Gallego
Es la lengua
cooficial en Galicia.
También se
extiende por
algunas zonas
próximas a Asturias
y en León y Zamora.
Lo hablan unos 2
millones de
personas.
19. El Gallego
Esta lengua es resultado del
proceso sufrido por el latín
vulgar tardíamente aprendido
en el noroeste peninsular.
Se extiende por las cuatro
provincias gallegas, por
Asturias hasta el río Navia,
en la región leonesa del
Bierzo hasta las
proximidades de Ponferrada
y por Zamora hasta el
Padornelo.
20. El Gallego
Variedades
Gallego occidental
(zonas costeras de La
Coruña y Pontevedra).
Gallego Central (Lugo,
Orense, zonas interiores
de La Coruña).
Gallego oriental (zonas
fronterizas de Galicia y
de Castilla-León).
21. El Gallego
En la época medieval
se extiende por parte de
Portugal, constituyendo
el romance galaicoportugués, que hasta el
siglo XV sería una
misma lengua, con
leves variantes.
Autores: Alfonso X El
Sabio, Rosalía de
Castro, Ramón Otero
Pedrayo.
22. El Gallego
Buenos días = Bo
dia
Adiós = adeus
Comunidad =
comunidade
Gracias = grazas
Dormir = Soño
24. El vascuence o euskera
Es la lengua
cooficial en el País
Vasco (Euskadi).
Es la única lengua
peninsular no
romance, y la única
lengua
preindoeuropea
existente en Europa
occidental.
25. El vascuence o euskera
Como lengua escrita,
empieza a usarse en
1545, con la publicación
de los poemas de
Dechepare, y en 1571,
con la traducción del
Nuevo Testamento
realizada por Leizerraga.
Posee una rica tradición
oral. Autores: Manual
Larramendi, Gabriel
Aresti.
26. El vascuence o euskera
Variedades
Vizcaíno.
Guipuzcoano.
Navarro (norte de
Navarra y zona
francesa
colindante).
Labortano (País
Vasco francés, en
torno a San Juan de
Luz).
27. El vascuence o euskera
Buenos días = Ona
goizean
Adiós = Agur
Fuera = daudelarik
(¿campo ora?)
Coche = autoa
Educación =
hezkuntza
28. El vascuence o euskera
Mimo eta maitasun handia darien lanak egiten
ditugu etxeko estudioan.
Narrazio laburrak, poemak, liburuen pasarteak
eta haurrentzako ipuinak grabatu eta editatzen
ditugu, musikaz batera.
Gure gustuko testua aukeratu, mamurtu eta
hots bihurtu. Ondoren, ipuina musikatu, ahotsa
emeki 'labekatu' eta hori guztia zuen bihotzbelarrien gozamenerako gauza bilakatu.
Texto en euskera
29. El vascuence o euskera
En nuestra casa con ventanas al cielo, en
etxegiroan, elaboramos mimados trabajos en
audio.
Grabamos y editamos minirelatos y poemas
para adultos, cuentos infantiles y textos que
consiguen soltarnos mariposas en el estómago.
María pone voz a las historias, Tomás las
musica, las hornea y las convierte en billete
para que tú viajes sin zapatos ni maletas.
Texto traducido al castellano
30. El Castellano
Es la lengua oficial de
todo el país, y también
de otros países como
Argentina o Guinea
Ecuatorial.
Procede del latín, y tras
el Imperio romano se
enriqueció con las
aportaciones de los
pueblos germánicos y
árabes tras sus
conquistas.
31. El Castellano
El reino de Castilla
comenzó a conquistar
numerosos territorios de
Al-Andalus.
Se impuso el castellano
en Castilla-La Mancha,
Extremadura, Andalucía,
Murcia y también en las
Islas Canarias después de
la conquista del
archipiélago en el siglo
XIV.
32. El Castellano
El castellano absorbió las
lenguas aragonesa y
leonesa, convirtiéndose
en dialectos de éste.
Tiene diferentes
variedades: El andaluz, el
extremeño, el canario y el
murciano, cada uno con
sus diferentes
características y
vocabulario.
33. El Castellano
El extremeño es un
habla de tránsito
porque reúne
caracteres propios del
dialecto leonés (más
evidentes en la
provincia de Cáceres)
y del andaluz (más
observables en
Badajoz).
34. El Castellano
El murciano otra habla de
tránsito al compartir rasgos
con el dialecto catalán de
Valencia (por cercanía
geográfica y por motivos
históricos, ya que en el siglo
XIII, cuando fue
reconquistada, fue repoblada
por campesinos catalanes) y
también con el andaluz (por
la proximidad geográfica,
principalmente).
35. El Castellano
El andaluz es más
bien un habla, con
rasgos como la
pérdida de la “-s”
final de palabra, el
fonema “sh”
(mushasho), el
seseo y otros
vulgarismos.
36. El Castellano
Rehilamiento del
fonema ch (es decir, el
único fonema africado
pasa a realizarse como
fricativo): mushasho.
Neutralización de
líquidas implosivas
(esto es, a final de
sílaba): er cielo,
arcarde.
37. El Castellano
Caída de oclusivas
sonoras intervocálicas:
miaja, graná.
Aspiración de "-s" final
(los otroh) o intermedia
(peheta, mihmo/mimmo).
En el primer caso, se
produce un fenómeno
similar a la liaison
francesa.
Apócope de la "-d" final:
verdá.
38. El Castellano
Cambios de género: "er
chinche".
Tendencia a la
desaparición de vosotros.
Uso de ustedes con doble
valor de tratamiento de
confianza y de respeto.
Paralelamente, se
sustituye os por se: "¿Ya
se vais?".
39. El Castellano
Se trata de una variedad
lingüística muy
vinculada a la andaluza,
puesto que cuando se
conquistó el archipiélago
se repobló con personas
venidas,
fundamentalmente, de
Andalucía.
40. El Castellano
Aspiración de la h- inicial y
de la –s final de sílaba.
Seseo generalizado.
Confusión de –r y –l al final
de sílaba.
Tendencia a la aspiración de
la –r- delante de –n (ethno,
por eterno).
Pronunciación de la ch- como
y-.
Empleo frecuente del
pronombre ustedes para la 2ª
persona del plural.
Notas del editor
Mencionarles que esto lo trabajarán más a fondo cuando estudiamos el tema de la invasión musulmana y la reconquista en Ciencias Sociales.