SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 3
¿Qué es Wordfast?

Es uno de los programas de memoria de traducción de CAT (traducción
asistida por computadora). Es una ayuda para el traductor a la hora de que
este requiera traducir ya que tiene la capacidad de almacenar textos de un
idioma a otro ayudándolo a traducir más eficazmente, reconociendo frases
que se han traducido anteriormente y los presenta como propuesta para la
nueva traducción.

                 CAT (traducción asistida por ordenador)

Es una forma de traducción en la cual contiene en él programas que facilita
y mejora los procesos de traducción.




                     Ventajas y Desventajas de CAT

Ventajas:

Permite al traductor realizar sus traducciones, ayudándolo ahorrar tiempo a
la hora de traducir, optimizando la productividad del trabajo con una mayor
rapidez   ya que las memorias pueden se utilizadas para guardar aquellos
términos en la cual no los olvida y así ayuda que el trabajo del traductor sea
más rápido haciendo que los plazos de entrega de sus trabajos sean
reducidos.

Desventajas

El traductor se basa utilizando las bondades que le presta CAT para
traducir sus trabajos pero deja a un lado la manera de poder adquirir más
conocimientos de cómo poder traducir él de manera propia sus traducciones.
Además al usar CAT se encuentran otras desventajas como que al utilizarlo
se encuentra que este no se actualiza de forma automática, para el
traductor mantener las bases de datos CAT es un proceso que requiere de
trabajo y tiempo.
Consideraciones a tener por el traductor al usar CAT

El traductor debe tener en cuenta el programa que utilizara porque si no
logra elegir uno que lo ayude, al momento de realizar su traducción no será
lo esperado. El traductor debe ser conocedor del tema, saber utilizarlo para
lograr resultados óptimos y enfrentarse a éste de buena manera, además
debe saber realizar la actualizaciones de la base de datos en la cual al
traductor le quitara tiempo y trabajo.

                            Comandos de Wordfast

Los comandos de Wordfast se usan para diversas opciones que necesite
utilizar el traductor. Los comandos son la manera rápida y fácil de
utilizar las distintas elecciones que nos estrega este programa, posee en él
comandos que son utilizados para buscar en la memoria de traducción hasta
para adquirir alguna equivalencia para el texto, entre algunos de ellos
tenemos por ejemplo Alt-flecha arriba: para volver a la oración anterior;
entre otros.

                          Herramientas de Wordfast

Las herramientas de Wordfast son aquellas en la cual cumplen una
determinada función como el Barrido o Clean up, que borra estrofas de la
lengua origen, dejando solo el texto traducido, estas opciones ofrecen
analizar, borrar, control de calidad, etc; ejemplos de los nombres son:
Analyze (Analizar) ,Quality-check (QC-Control de calidad), entre otros.



                                 Frases a traducir


   i. If you make another boo-boo like that, you won't have a job.
   ii. Break it up, or I will call the police
   iii. My dog gets knocked up once a year


   ¿La traducción está correcta? ¿Por qué, por qué no?


   A - La traducción no está correcta debido que en realidad no quiere
   decir: Si usted hace otro abucheo de abucheo así, usted no tendrá un
   trabajo, como lo tradujo el traductor. Boo-boo el traductor lo tradujo
como: abucheo= desaprobación, pero verdaderamente este no es su
significado Boo-boo = mistake= error.


B – El traductor no tradujo adecuadamente ésta frase, esta incorrecta,
debido a que lo tradujo de la siguiente manera: Rómpalo, o llamaré a la
policía, pero no tendría sentido con la frase en si porque en realidad
Break it up = stop en este caso hace referencia a mandar a una persona
que se detenga o que detenga una acción, se busca algún tipo de
adecuación ya que en este caso la oración en si no tiene sentido.


C - La traducción no es correcta, debido a que en realidad no quiere
decir: Mi perro es peloteado una vez al año como lo tradujo el traductor
propuesto, ya que en realidad Knocked up no se refiere a peloteado sino
a pregnant = preñada, embarazada, pero en este caso nos referimos a un
animal y se adecua mejor la palabra preñada.


Propuestas para la traducción

A – Si usted comente otro error, no tendrá el trabajo.
B- Deténgase, o llamare a la policía.
C- Mi perra queda preñada una vez al año.

Más contenido relacionado

Destacado

Documeto combinado, ultima
Documeto combinado, ultimaDocumeto combinado, ultima
Documeto combinado, ultimafonsodecabral
 
Asociaciones profesionales
Asociaciones profesionalesAsociaciones profesionales
Asociaciones profesionalesjeconviga
 
Power documento de apoyo n 4
Power documento de apoyo n 4Power documento de apoyo n 4
Power documento de apoyo n 4Damaris Vallone
 
Configuraciones apoyo especial
Configuraciones apoyo especialConfiguraciones apoyo especial
Configuraciones apoyo especialHORACIO ZUVI
 
Seminario SERVICIO DE RECEPCIONISTA
Seminario SERVICIO DE RECEPCIONISTASeminario SERVICIO DE RECEPCIONISTA
Seminario SERVICIO DE RECEPCIONISTAAriel Carosini
 
Manejo de documentos inactivos
Manejo de documentos inactivosManejo de documentos inactivos
Manejo de documentos inactivosMaria Rodriguez
 
Constitucion de una empresa
Constitucion de una empresaConstitucion de una empresa
Constitucion de una empresairisITA98
 
Descripción archivística normalizada y normas ISAD(G) e ISAAR(CPF)
Descripción archivística normalizada y normas ISAD(G) e ISAAR(CPF)Descripción archivística normalizada y normas ISAD(G) e ISAAR(CPF)
Descripción archivística normalizada y normas ISAD(G) e ISAAR(CPF)Edison Toledo Díaz
 
6801071 recepcionista-atencion-al-cliente
6801071 recepcionista-atencion-al-cliente6801071 recepcionista-atencion-al-cliente
6801071 recepcionista-atencion-al-clienteSamuel Gonzalez
 
Clasificación de los archivos
Clasificación de los archivosClasificación de los archivos
Clasificación de los archivosCristian Frias
 
Imagen personal
Imagen personalImagen personal
Imagen personalitm
 
¿Qué es un documento de archivo?
¿Qué es un documento de archivo?¿Qué es un documento de archivo?
¿Qué es un documento de archivo?David Gómez
 
Diapositivas archivistica
Diapositivas archivisticaDiapositivas archivistica
Diapositivas archivisticadianhy
 

Destacado (20)

Documeto combinado, ultima
Documeto combinado, ultimaDocumeto combinado, ultima
Documeto combinado, ultima
 
Asociaciones profesionales
Asociaciones profesionalesAsociaciones profesionales
Asociaciones profesionales
 
Power documento de apoyo n 4
Power documento de apoyo n 4Power documento de apoyo n 4
Power documento de apoyo n 4
 
Configuraciones apoyo especial
Configuraciones apoyo especialConfiguraciones apoyo especial
Configuraciones apoyo especial
 
Archivista
ArchivistaArchivista
Archivista
 
Tipologia documental(1)
Tipologia documental(1)Tipologia documental(1)
Tipologia documental(1)
 
Documento Original
Documento  OriginalDocumento  Original
Documento Original
 
Seminario SERVICIO DE RECEPCIONISTA
Seminario SERVICIO DE RECEPCIONISTASeminario SERVICIO DE RECEPCIONISTA
Seminario SERVICIO DE RECEPCIONISTA
 
Manejo de documentos inactivos
Manejo de documentos inactivosManejo de documentos inactivos
Manejo de documentos inactivos
 
Conceptos de archivística
Conceptos de archivísticaConceptos de archivística
Conceptos de archivística
 
La recepcionista ideal
La recepcionista idealLa recepcionista ideal
La recepcionista ideal
 
Constitucion de una empresa
Constitucion de una empresaConstitucion de una empresa
Constitucion de una empresa
 
Recepcionista
RecepcionistaRecepcionista
Recepcionista
 
Descripción archivística normalizada y normas ISAD(G) e ISAAR(CPF)
Descripción archivística normalizada y normas ISAD(G) e ISAAR(CPF)Descripción archivística normalizada y normas ISAD(G) e ISAAR(CPF)
Descripción archivística normalizada y normas ISAD(G) e ISAAR(CPF)
 
6801071 recepcionista-atencion-al-cliente
6801071 recepcionista-atencion-al-cliente6801071 recepcionista-atencion-al-cliente
6801071 recepcionista-atencion-al-cliente
 
Clasificación de los archivos
Clasificación de los archivosClasificación de los archivos
Clasificación de los archivos
 
Imagen personal
Imagen personalImagen personal
Imagen personal
 
¿Qué es un documento de archivo?
¿Qué es un documento de archivo?¿Qué es un documento de archivo?
¿Qué es un documento de archivo?
 
Diapositivas archivistica
Diapositivas archivisticaDiapositivas archivistica
Diapositivas archivistica
 
Archivos, Archivonomia y manual de procedimientos
Archivos, Archivonomia y manual de procedimientosArchivos, Archivonomia y manual de procedimientos
Archivos, Archivonomia y manual de procedimientos
 

Similar a Documeto

Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasYuri Salazar
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasYuri Salazar
 
Practico 1 taller de software cat.pdf
Practico 1 taller de software cat.pdfPractico 1 taller de software cat.pdf
Practico 1 taller de software cat.pdfYuri Salazar
 
Traducción Automática
Traducción AutomáticaTraducción Automática
Traducción AutomáticaAlbaRico2
 
Traducción automática
Traducción automáticaTraducción automática
Traducción automáticaAlbaRico2
 
Traducción automática
Traducción automáticaTraducción automática
Traducción automáticaAlbaRico2
 
Traducción automática
Traducción automáticaTraducción automática
Traducción automáticaAlbaRico2
 
Traductores Online
Traductores OnlineTraductores Online
Traductores Onlinecarlos2211
 
taller de software CAT
taller de software CATtaller de software CAT
taller de software CATThecrazy Albo
 
TRADUCTORES ONLINE
TRADUCTORES ONLINETRADUCTORES ONLINE
TRADUCTORES ONLINElualquima
 
Actividad 9 Los traductores en lìnea
Actividad 9  Los traductores en lìneaActividad 9  Los traductores en lìnea
Actividad 9 Los traductores en lìneaEdverd AC
 
Uso de traductores en línea residentes en memoria.
Uso de traductores en línea residentes en memoria.Uso de traductores en línea residentes en memoria.
Uso de traductores en línea residentes en memoria.carolina acosta
 
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.TPràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.TMaria Valenzuela
 

Similar a Documeto (20)

Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
 
Practico 1 taller de software cat.pdf
Practico 1 taller de software cat.pdfPractico 1 taller de software cat.pdf
Practico 1 taller de software cat.pdf
 
Trabajo de taller cat.
Trabajo de taller cat.Trabajo de taller cat.
Trabajo de taller cat.
 
taller prac. 1
taller prac. 1taller prac. 1
taller prac. 1
 
Traducción Automática
Traducción AutomáticaTraducción Automática
Traducción Automática
 
Traducción automática
Traducción automáticaTraducción automática
Traducción automática
 
Traducción automática
Traducción automáticaTraducción automática
Traducción automática
 
Traducción automática
Traducción automáticaTraducción automática
Traducción automática
 
Babylon
BabylonBabylon
Babylon
 
Traductores Online
Traductores OnlineTraductores Online
Traductores Online
 
taller de software CAT
taller de software CATtaller de software CAT
taller de software CAT
 
TRADUCTORES ONLINE
TRADUCTORES ONLINETRADUCTORES ONLINE
TRADUCTORES ONLINE
 
Actividad 9 Los traductores en lìnea
Actividad 9  Los traductores en lìneaActividad 9  Los traductores en lìnea
Actividad 9 Los traductores en lìnea
 
Trabajo de cat karo
Trabajo de cat karoTrabajo de cat karo
Trabajo de cat karo
 
Memsource
MemsourceMemsource
Memsource
 
J) Ortografía
J) OrtografíaJ) Ortografía
J) Ortografía
 
Uso de traductores en línea residentes en memoria.
Uso de traductores en línea residentes en memoria.Uso de traductores en línea residentes en memoria.
Uso de traductores en línea residentes en memoria.
 
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.TPràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
 
Segunda entrega
Segunda entregaSegunda entrega
Segunda entrega
 

Más de pattiiittha

Más de pattiiittha (7)

Trabajo N°5
Trabajo N°5 Trabajo N°5
Trabajo N°5
 
Trabajo N°4
Trabajo N°4Trabajo N°4
Trabajo N°4
 
Comic
ComicComic
Comic
 
Traduccion
TraduccionTraduccion
Traduccion
 
Traduccion
TraduccionTraduccion
Traduccion
 
Trabajo Nº2
Trabajo Nº2Trabajo Nº2
Trabajo Nº2
 
Trabajo Nª2
Trabajo Nª2Trabajo Nª2
Trabajo Nª2
 

Último

5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdfOswaldoGonzalezCruz
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfManuel Molina
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfsamyarrocha1
 
VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMAL
VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMALVOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMAL
VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMALEDUCCUniversidadCatl
 
PROGRAMACION ANUAL DE MATEMATICA 2024.docx
PROGRAMACION ANUAL DE MATEMATICA 2024.docxPROGRAMACION ANUAL DE MATEMATICA 2024.docx
PROGRAMACION ANUAL DE MATEMATICA 2024.docxEribertoPerezRamirez
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxMartín Ramírez
 
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdf
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdfBIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdf
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdfCESARMALAGA4
 
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)veganet
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...fcastellanos3
 
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptPINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptAlberto Rubio
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptxJunkotantik
 
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfTema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfDaniel Ángel Corral de la Mata, Ph.D.
 
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptx
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptxMonitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptx
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptxJUANCARLOSAPARCANARE
 
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxJUANSIMONPACHIN
 
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfMapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfvictorbeltuce
 
Los Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la SostenibilidadLos Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la SostenibilidadJonathanCovena1
 

Último (20)

5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
 
VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMAL
VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMALVOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMAL
VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMAL
 
PROGRAMACION ANUAL DE MATEMATICA 2024.docx
PROGRAMACION ANUAL DE MATEMATICA 2024.docxPROGRAMACION ANUAL DE MATEMATICA 2024.docx
PROGRAMACION ANUAL DE MATEMATICA 2024.docx
 
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
 
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdf
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdfBIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdf
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdf
 
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
 
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptPINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptx
 
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfTema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
 
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptx
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptxMonitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptx
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptx
 
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
 
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfMapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
 
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversaryEarth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
 
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptxAedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
 
Los Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la SostenibilidadLos Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
 
TL/CNL – 2.ª FASE .
TL/CNL – 2.ª FASE                       .TL/CNL – 2.ª FASE                       .
TL/CNL – 2.ª FASE .
 

Documeto

  • 1. ¿Qué es Wordfast? Es uno de los programas de memoria de traducción de CAT (traducción asistida por computadora). Es una ayuda para el traductor a la hora de que este requiera traducir ya que tiene la capacidad de almacenar textos de un idioma a otro ayudándolo a traducir más eficazmente, reconociendo frases que se han traducido anteriormente y los presenta como propuesta para la nueva traducción. CAT (traducción asistida por ordenador) Es una forma de traducción en la cual contiene en él programas que facilita y mejora los procesos de traducción. Ventajas y Desventajas de CAT Ventajas: Permite al traductor realizar sus traducciones, ayudándolo ahorrar tiempo a la hora de traducir, optimizando la productividad del trabajo con una mayor rapidez ya que las memorias pueden se utilizadas para guardar aquellos términos en la cual no los olvida y así ayuda que el trabajo del traductor sea más rápido haciendo que los plazos de entrega de sus trabajos sean reducidos. Desventajas El traductor se basa utilizando las bondades que le presta CAT para traducir sus trabajos pero deja a un lado la manera de poder adquirir más conocimientos de cómo poder traducir él de manera propia sus traducciones. Además al usar CAT se encuentran otras desventajas como que al utilizarlo se encuentra que este no se actualiza de forma automática, para el traductor mantener las bases de datos CAT es un proceso que requiere de trabajo y tiempo.
  • 2. Consideraciones a tener por el traductor al usar CAT El traductor debe tener en cuenta el programa que utilizara porque si no logra elegir uno que lo ayude, al momento de realizar su traducción no será lo esperado. El traductor debe ser conocedor del tema, saber utilizarlo para lograr resultados óptimos y enfrentarse a éste de buena manera, además debe saber realizar la actualizaciones de la base de datos en la cual al traductor le quitara tiempo y trabajo. Comandos de Wordfast Los comandos de Wordfast se usan para diversas opciones que necesite utilizar el traductor. Los comandos son la manera rápida y fácil de utilizar las distintas elecciones que nos estrega este programa, posee en él comandos que son utilizados para buscar en la memoria de traducción hasta para adquirir alguna equivalencia para el texto, entre algunos de ellos tenemos por ejemplo Alt-flecha arriba: para volver a la oración anterior; entre otros. Herramientas de Wordfast Las herramientas de Wordfast son aquellas en la cual cumplen una determinada función como el Barrido o Clean up, que borra estrofas de la lengua origen, dejando solo el texto traducido, estas opciones ofrecen analizar, borrar, control de calidad, etc; ejemplos de los nombres son: Analyze (Analizar) ,Quality-check (QC-Control de calidad), entre otros. Frases a traducir i. If you make another boo-boo like that, you won't have a job. ii. Break it up, or I will call the police iii. My dog gets knocked up once a year ¿La traducción está correcta? ¿Por qué, por qué no? A - La traducción no está correcta debido que en realidad no quiere decir: Si usted hace otro abucheo de abucheo así, usted no tendrá un trabajo, como lo tradujo el traductor. Boo-boo el traductor lo tradujo
  • 3. como: abucheo= desaprobación, pero verdaderamente este no es su significado Boo-boo = mistake= error. B – El traductor no tradujo adecuadamente ésta frase, esta incorrecta, debido a que lo tradujo de la siguiente manera: Rómpalo, o llamaré a la policía, pero no tendría sentido con la frase en si porque en realidad Break it up = stop en este caso hace referencia a mandar a una persona que se detenga o que detenga una acción, se busca algún tipo de adecuación ya que en este caso la oración en si no tiene sentido. C - La traducción no es correcta, debido a que en realidad no quiere decir: Mi perro es peloteado una vez al año como lo tradujo el traductor propuesto, ya que en realidad Knocked up no se refiere a peloteado sino a pregnant = preñada, embarazada, pero en este caso nos referimos a un animal y se adecua mejor la palabra preñada. Propuestas para la traducción A – Si usted comente otro error, no tendrá el trabajo. B- Deténgase, o llamare a la policía. C- Mi perra queda preñada una vez al año.