SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 6
Descargar para leer sin conexión
Traducción e Interpretación
¿ Qué es ?
Se denomina Traducción e Interpretación a los estudios cuyo fin es formar a traductores e intérpretes profesionales en
varios idiomas, por lo general en tres:
●

Lengua A: lengua materna

●

Lengua B: primera lengua extranjera (lengua de especialidad)

●

Lengua C: segunda lengua extranjera

Estos estudios se denominarse en su conjunto Traducción e Interpretación,pero ambas actividades se refieren a
profesiones distintas, siendo el traductor la persona que trabaja con textos escritos y el intérprete con textos orales.

●

Uno de los lugares en los que se puede estudiar esta
carrera es en la Facultad de Traducción e Interpretación
de Las Palmas de Gran Canaria:
http://www.fti.ulpgc.es/
Traducción...
-La traducción es una actividad que consiste en comprender el significado de un texto
en un idioma, llamado texto origen o «texto de salida», para producir un texto con
significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o «texto meta».
-El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción.
- La disciplina que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción y la aplicación de
la traducción y la interpretación se denomina traductología.
Interpretación...
La interpretación de lenguas o simplemente interpretación es una actividad lingüística que consiste en
transmitir un discurso de tipo oral o en lengua de señas, dando lugar a un discurso equivalente en una
lengua diferente, bien de tipo oral o de lengua de señas. También se denomina interpretación al producto
resultante de dicha actividad. La disciplina, los procesos y resultados de la interpretación se denominan
Traductología.
Se denomina intérprete a la persona que realiza la interpretación. Su función consiste en transmitir el
mensaje del discurso original, teniendo en cuenta diversos aspectos, como el registro utilizado, la
información implícita en dicho mensaje y las emociones.
Salidas laborales
Traductor:

Interpretación:

-Traducción divulgativa: consiste en la traducción de -Interpretación simultánea: se basa en traducir el mensaje a
textos de carácter divulgativo, como pueden ser los
textos periodísticos.

-Traducción literaria: Traducción de textos literarios,
ya sean prosa, poesía, etc.

-Traducción científico-técnica: La traducción
científica se dedica a los textos sanitarios y científicos.
Por su parte, la traducción técnica se dedicada a textos
de materia técnica, como puede ser la ingeniería,
automoción o la informática.

-Traducción judicial: Es la realizada ante un tribunal
de justicia.

la lengua de llegada tan rápido como le sea posible desde la lengua
de partida, mientras que el orador o el hablante de esta lengua
sigue hablando.
- Interpretación susurrada: se queda de pie junto a una
pequeña audiencia perteneciente a la lengua de llegada mientras
les susurra una interpretación simultánea del tema que se está
tratando.
-Interpretación consecutiva: En la interpretación consecutiva
el intérprete empieza a hablar después de que el orador de la
lengua de partida haya terminado su discurso
-Interpretación en los medios de comunicación: este tipo de
interpretación tiene que ser simultánea. Se ofrece en particular para
las coberturas televisivas en directo tales como las conferencias de
prensa, entrevistas grabadas o en directo con políticos, músicos,
artistas o deportistas.

Actores de
doblaje
Fin

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Técnicas de Traducción
Técnicas de TraducciónTécnicas de Traducción
Técnicas de Traducciónlazaro159
 
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras Cristina Pacheco
 
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentaciónF1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentaciónStéphanie Ghuysen
 
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentaciónF1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentaciónStéphanie Ghuysen
 
Introduction to translation
Introduction to translationIntroduction to translation
Introduction to translationAdrinJimnez17
 
Opiniones acerca del roll del interprete
Opiniones acerca del roll del interpreteOpiniones acerca del roll del interprete
Opiniones acerca del roll del interpreteramrz
 
Presentación temas 2 y 3
Presentación temas 2 y 3Presentación temas 2 y 3
Presentación temas 2 y 3Nataliaares
 
Exposición_Tipos de Traducción e Interpretación
Exposición_Tipos de Traducción e Interpretación Exposición_Tipos de Traducción e Interpretación
Exposición_Tipos de Traducción e Interpretación Midori Shimabuku
 
Teorías contemporáneas de la traducción
Teorías contemporáneas de la traducciónTeorías contemporáneas de la traducción
Teorías contemporáneas de la traducciónJeZz Buendía
 
Opiniones acerca-del-rol-del-interprete.pptx-yane
Opiniones acerca-del-rol-del-interprete.pptx-yaneOpiniones acerca-del-rol-del-interprete.pptx-yane
Opiniones acerca-del-rol-del-interprete.pptx-yaneJaen Hernandez
 
Los Corpus En TraduccióN
Los Corpus En TraduccióNLos Corpus En TraduccióN
Los Corpus En TraduccióNguestba188
 

La actualidad más candente (16)

Técnicas de Traducción
Técnicas de TraducciónTécnicas de Traducción
Técnicas de Traducción
 
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 
Mi revista digital
Mi revista digitalMi revista digital
Mi revista digital
 
Presentación1 betty mejía
Presentación1 betty mejíaPresentación1 betty mejía
Presentación1 betty mejía
 
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentaciónF1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
 
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentaciónF1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
 
Introduction to translation
Introduction to translationIntroduction to translation
Introduction to translation
 
Opiniones acerca del roll del interprete
Opiniones acerca del roll del interpreteOpiniones acerca del roll del interprete
Opiniones acerca del roll del interprete
 
Ensayo traduccion
Ensayo traduccionEnsayo traduccion
Ensayo traduccion
 
Presentación temas 2 y 3
Presentación temas 2 y 3Presentación temas 2 y 3
Presentación temas 2 y 3
 
Exposición_Tipos de Traducción e Interpretación
Exposición_Tipos de Traducción e Interpretación Exposición_Tipos de Traducción e Interpretación
Exposición_Tipos de Traducción e Interpretación
 
Teorías contemporáneas de la traducción
Teorías contemporáneas de la traducciónTeorías contemporáneas de la traducción
Teorías contemporáneas de la traducción
 
Uidad 8
Uidad 8Uidad 8
Uidad 8
 
Opiniones acerca-del-rol-del-interprete.pptx-yane
Opiniones acerca-del-rol-del-interprete.pptx-yaneOpiniones acerca-del-rol-del-interprete.pptx-yane
Opiniones acerca-del-rol-del-interprete.pptx-yane
 
Los Corpus En TraduccióN
Los Corpus En TraduccióNLos Corpus En TraduccióN
Los Corpus En TraduccióN
 

Destacado

La lengua materna
La lengua maternaLa lengua materna
La lengua maternak-rinaxi
 
Trab col diseñando y construyendo 32
Trab col diseñando y construyendo   32Trab col diseñando y construyendo   32
Trab col diseñando y construyendo 32elverantonio80
 
Pauta de evaluacion_propuesta_didactica_con_integracion_de_tic
Pauta de evaluacion_propuesta_didactica_con_integracion_de_ticPauta de evaluacion_propuesta_didactica_con_integracion_de_tic
Pauta de evaluacion_propuesta_didactica_con_integracion_de_ticncastillva
 
Matematica
MatematicaMatematica
MatematicaESPOCH
 
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundo
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundoDefensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundo
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundoYaremi10
 
Significado y valoracion de la lengua materna
Significado y valoracion de la lengua maternaSignificado y valoracion de la lengua materna
Significado y valoracion de la lengua maternaMara Itzel Cabrerâ
 
La Marimba Sun May 11 08
La Marimba  Sun  May  11  08La Marimba  Sun  May  11  08
La Marimba Sun May 11 08Ricky Lorenzana
 
Riesgos a la seguridad de informatica que debemos tener encuenta
Riesgos a la seguridad de informatica que debemos tener encuenta Riesgos a la seguridad de informatica que debemos tener encuenta
Riesgos a la seguridad de informatica que debemos tener encuenta Yeslitani Garcia Paz
 
Lengua materna
Lengua maternaLengua materna
Lengua maternaYoangelle
 
Enseñanza de la lengua indígena como lengua materna
Enseñanza de la lengua indígena como lengua maternaEnseñanza de la lengua indígena como lengua materna
Enseñanza de la lengua indígena como lengua maternamiguelenxe
 

Destacado (14)

La lengua materna
La lengua maternaLa lengua materna
La lengua materna
 
Trab col diseñando y construyendo 32
Trab col diseñando y construyendo   32Trab col diseñando y construyendo   32
Trab col diseñando y construyendo 32
 
Pauta de evaluacion_propuesta_didactica_con_integracion_de_tic
Pauta de evaluacion_propuesta_didactica_con_integracion_de_ticPauta de evaluacion_propuesta_didactica_con_integracion_de_tic
Pauta de evaluacion_propuesta_didactica_con_integracion_de_tic
 
Ponencia proyecto
Ponencia proyectoPonencia proyecto
Ponencia proyecto
 
Matematica
MatematicaMatematica
Matematica
 
Lengua materna ii
Lengua materna iiLengua materna ii
Lengua materna ii
 
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundo
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundoDefensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundo
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundo
 
Competencias Básicas
Competencias BásicasCompetencias Básicas
Competencias Básicas
 
Significado y valoracion de la lengua materna
Significado y valoracion de la lengua maternaSignificado y valoracion de la lengua materna
Significado y valoracion de la lengua materna
 
La Marimba Sun May 11 08
La Marimba  Sun  May  11  08La Marimba  Sun  May  11  08
La Marimba Sun May 11 08
 
Lengua materna
Lengua maternaLengua materna
Lengua materna
 
Riesgos a la seguridad de informatica que debemos tener encuenta
Riesgos a la seguridad de informatica que debemos tener encuenta Riesgos a la seguridad de informatica que debemos tener encuenta
Riesgos a la seguridad de informatica que debemos tener encuenta
 
Lengua materna
Lengua maternaLengua materna
Lengua materna
 
Enseñanza de la lengua indígena como lengua materna
Enseñanza de la lengua indígena como lengua maternaEnseñanza de la lengua indígena como lengua materna
Enseñanza de la lengua indígena como lengua materna
 

Similar a F2 toledo-inés-mi presentación

Dialnet la interpretacion-232630
Dialnet la interpretacion-232630Dialnet la interpretacion-232630
Dialnet la interpretacion-232630Abdon Inga
 
F2 santana-maría eugenia-mipresentacion
F2 santana-maría eugenia-mipresentacionF2 santana-maría eugenia-mipresentacion
F2 santana-maría eugenia-mipresentacionmariaeugenia713
 
Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,karim mego
 
Actividad de aprendizaje8 (1)
Actividad de aprendizaje8 (1)Actividad de aprendizaje8 (1)
Actividad de aprendizaje8 (1)gianfranco97
 
Proyecto de computo
Proyecto de computoProyecto de computo
Proyecto de computocrazyjannela
 
Ensayo traducción
Ensayo traducciónEnsayo traducción
Ensayo traducciónLucy Knowles
 
Traductores
TraductoresTraductores
TraductoresAnfagaro
 
Traductores
TraductoresTraductores
TraductoresAnfagaro
 
Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8NaomiDc
 
Pp Trad Johana
Pp Trad JohanaPp Trad Johana
Pp Trad Johanamontenegro
 
Fidelidad, transparencia y equivalencia
Fidelidad, transparencia y equivalenciaFidelidad, transparencia y equivalencia
Fidelidad, transparencia y equivalenciaNaty MT
 
Perspectivas sobre el papel de interprete.
Perspectivas sobre el papel de interprete.Perspectivas sobre el papel de interprete.
Perspectivas sobre el papel de interprete.Merary
 
Amparo hurtado albir pp
Amparo hurtado albir   ppAmparo hurtado albir   pp
Amparo hurtado albir ppnobedi12
 
Introducción a compiladores
Introducción a compiladoresIntroducción a compiladores
Introducción a compiladoresAlexa Chisaguano
 
Tipos y modalidades de interpretación
Tipos y modalidades de interpretaciónTipos y modalidades de interpretación
Tipos y modalidades de interpretaciónAriadna Segreste
 

Similar a F2 toledo-inés-mi presentación (20)

Traducción 1
Traducción 1Traducción 1
Traducción 1
 
Dialnet la interpretacion-232630
Dialnet la interpretacion-232630Dialnet la interpretacion-232630
Dialnet la interpretacion-232630
 
F2 santana-maría eugenia-mipresentacion
F2 santana-maría eugenia-mipresentacionF2 santana-maría eugenia-mipresentacion
F2 santana-maría eugenia-mipresentacion
 
Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,
 
TRADUCCIÓN.pptx
TRADUCCIÓN.pptxTRADUCCIÓN.pptx
TRADUCCIÓN.pptx
 
Actividad de aprendizaje8 (1)
Actividad de aprendizaje8 (1)Actividad de aprendizaje8 (1)
Actividad de aprendizaje8 (1)
 
Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8
 
Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8
 
Proyecto de computo
Proyecto de computoProyecto de computo
Proyecto de computo
 
Trabajo entornos.
Trabajo entornos.Trabajo entornos.
Trabajo entornos.
 
Ensayo traducción
Ensayo traducciónEnsayo traducción
Ensayo traducción
 
Traductores
TraductoresTraductores
Traductores
 
Traductores
TraductoresTraductores
Traductores
 
Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8
 
Pp Trad Johana
Pp Trad JohanaPp Trad Johana
Pp Trad Johana
 
Fidelidad, transparencia y equivalencia
Fidelidad, transparencia y equivalenciaFidelidad, transparencia y equivalencia
Fidelidad, transparencia y equivalencia
 
Perspectivas sobre el papel de interprete.
Perspectivas sobre el papel de interprete.Perspectivas sobre el papel de interprete.
Perspectivas sobre el papel de interprete.
 
Amparo hurtado albir pp
Amparo hurtado albir   ppAmparo hurtado albir   pp
Amparo hurtado albir pp
 
Introducción a compiladores
Introducción a compiladoresIntroducción a compiladores
Introducción a compiladores
 
Tipos y modalidades de interpretación
Tipos y modalidades de interpretaciónTipos y modalidades de interpretación
Tipos y modalidades de interpretación
 

Último

FASES DE LA CONSULTORÍA- parte 1aa.pptx
FASES DE LA CONSULTORÍA- parte 1aa.pptxFASES DE LA CONSULTORÍA- parte 1aa.pptx
FASES DE LA CONSULTORÍA- parte 1aa.pptx10ColungaFloresJosSa
 
CONTRATO DE TRABAJO, remuneraciones y otros datos
CONTRATO DE TRABAJO, remuneraciones y otros datosCONTRATO DE TRABAJO, remuneraciones y otros datos
CONTRATO DE TRABAJO, remuneraciones y otros datosJENNIFERBERARDI1
 
¡Explora el boletín del 29 abril de 2024!
¡Explora el boletín del 29 abril de 2024!¡Explora el boletín del 29 abril de 2024!
¡Explora el boletín del 29 abril de 2024!Yes Europa
 
DIARIO EL PERUANO 19-06-202hhhhhhhh3.pdf
DIARIO EL PERUANO 19-06-202hhhhhhhh3.pdfDIARIO EL PERUANO 19-06-202hhhhhhhh3.pdf
DIARIO EL PERUANO 19-06-202hhhhhhhh3.pdfhugorebaza00
 
MODERNISMO VS POSMODERNISMO CUADRO SINOPTICO
MODERNISMO VS POSMODERNISMO CUADRO SINOPTICOMODERNISMO VS POSMODERNISMO CUADRO SINOPTICO
MODERNISMO VS POSMODERNISMO CUADRO SINOPTICOIreneGonzalez603427
 
EMBARQUE Y DESEMBARQUE VEHICULOS MILITARES .pptx
EMBARQUE Y DESEMBARQUE VEHICULOS MILITARES .pptxEMBARQUE Y DESEMBARQUE VEHICULOS MILITARES .pptx
EMBARQUE Y DESEMBARQUE VEHICULOS MILITARES .pptxdaryel2
 
-PEIC-NUEVO de plantel educativo Venezuela
-PEIC-NUEVO de plantel educativo Venezuela-PEIC-NUEVO de plantel educativo Venezuela
-PEIC-NUEVO de plantel educativo VenezuelaJESUS341998
 

Último (7)

FASES DE LA CONSULTORÍA- parte 1aa.pptx
FASES DE LA CONSULTORÍA- parte 1aa.pptxFASES DE LA CONSULTORÍA- parte 1aa.pptx
FASES DE LA CONSULTORÍA- parte 1aa.pptx
 
CONTRATO DE TRABAJO, remuneraciones y otros datos
CONTRATO DE TRABAJO, remuneraciones y otros datosCONTRATO DE TRABAJO, remuneraciones y otros datos
CONTRATO DE TRABAJO, remuneraciones y otros datos
 
¡Explora el boletín del 29 abril de 2024!
¡Explora el boletín del 29 abril de 2024!¡Explora el boletín del 29 abril de 2024!
¡Explora el boletín del 29 abril de 2024!
 
DIARIO EL PERUANO 19-06-202hhhhhhhh3.pdf
DIARIO EL PERUANO 19-06-202hhhhhhhh3.pdfDIARIO EL PERUANO 19-06-202hhhhhhhh3.pdf
DIARIO EL PERUANO 19-06-202hhhhhhhh3.pdf
 
MODERNISMO VS POSMODERNISMO CUADRO SINOPTICO
MODERNISMO VS POSMODERNISMO CUADRO SINOPTICOMODERNISMO VS POSMODERNISMO CUADRO SINOPTICO
MODERNISMO VS POSMODERNISMO CUADRO SINOPTICO
 
EMBARQUE Y DESEMBARQUE VEHICULOS MILITARES .pptx
EMBARQUE Y DESEMBARQUE VEHICULOS MILITARES .pptxEMBARQUE Y DESEMBARQUE VEHICULOS MILITARES .pptx
EMBARQUE Y DESEMBARQUE VEHICULOS MILITARES .pptx
 
-PEIC-NUEVO de plantel educativo Venezuela
-PEIC-NUEVO de plantel educativo Venezuela-PEIC-NUEVO de plantel educativo Venezuela
-PEIC-NUEVO de plantel educativo Venezuela
 

F2 toledo-inés-mi presentación

  • 2. ¿ Qué es ? Se denomina Traducción e Interpretación a los estudios cuyo fin es formar a traductores e intérpretes profesionales en varios idiomas, por lo general en tres: ● Lengua A: lengua materna ● Lengua B: primera lengua extranjera (lengua de especialidad) ● Lengua C: segunda lengua extranjera Estos estudios se denominarse en su conjunto Traducción e Interpretación,pero ambas actividades se refieren a profesiones distintas, siendo el traductor la persona que trabaja con textos escritos y el intérprete con textos orales. ● Uno de los lugares en los que se puede estudiar esta carrera es en la Facultad de Traducción e Interpretación de Las Palmas de Gran Canaria: http://www.fti.ulpgc.es/
  • 3. Traducción... -La traducción es una actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen o «texto de salida», para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o «texto meta». -El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción. - La disciplina que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción y la aplicación de la traducción y la interpretación se denomina traductología.
  • 4. Interpretación... La interpretación de lenguas o simplemente interpretación es una actividad lingüística que consiste en transmitir un discurso de tipo oral o en lengua de señas, dando lugar a un discurso equivalente en una lengua diferente, bien de tipo oral o de lengua de señas. También se denomina interpretación al producto resultante de dicha actividad. La disciplina, los procesos y resultados de la interpretación se denominan Traductología. Se denomina intérprete a la persona que realiza la interpretación. Su función consiste en transmitir el mensaje del discurso original, teniendo en cuenta diversos aspectos, como el registro utilizado, la información implícita en dicho mensaje y las emociones.
  • 5. Salidas laborales Traductor: Interpretación: -Traducción divulgativa: consiste en la traducción de -Interpretación simultánea: se basa en traducir el mensaje a textos de carácter divulgativo, como pueden ser los textos periodísticos. -Traducción literaria: Traducción de textos literarios, ya sean prosa, poesía, etc. -Traducción científico-técnica: La traducción científica se dedica a los textos sanitarios y científicos. Por su parte, la traducción técnica se dedicada a textos de materia técnica, como puede ser la ingeniería, automoción o la informática. -Traducción judicial: Es la realizada ante un tribunal de justicia. la lengua de llegada tan rápido como le sea posible desde la lengua de partida, mientras que el orador o el hablante de esta lengua sigue hablando. - Interpretación susurrada: se queda de pie junto a una pequeña audiencia perteneciente a la lengua de llegada mientras les susurra una interpretación simultánea del tema que se está tratando. -Interpretación consecutiva: En la interpretación consecutiva el intérprete empieza a hablar después de que el orador de la lengua de partida haya terminado su discurso -Interpretación en los medios de comunicación: este tipo de interpretación tiene que ser simultánea. Se ofrece en particular para las coberturas televisivas en directo tales como las conferencias de prensa, entrevistas grabadas o en directo con políticos, músicos, artistas o deportistas. Actores de doblaje
  • 6. Fin