SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 14
Descargar para leer sin conexión
8
TORRE DE BABEL. GRABADO EN MADERA DE MAURITS. C. ESCHER. 1928.
9
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
Lenguaje, lengua,
habla, idioma
y dialecto
SANDRA LILIANA PINZÓN DAZA
NOCIONES LINGÜÍSTICAS BÁSICAS
l presente recorrido pretende constituirse en
una guía que haga de los conceptos de lenguaje,
lengua, habla, idioma y dialecto, unas nociones
más cercanas y más comprensibles para su
uso en distintas áreas del saber humano. Es así como,
bajo la pretensión de llegar a los diversos campos del
conocimiento, se amplían estas definiciones a espacios
y disciplinas extralingüísticas como la historia, la socie-
dad, la cultura, la economía, la geografía, etc. Lo anterior
con el propósito de abordar, de manera más funcional
y real, términos que se han quedado como definiciones
muertas o inútiles en los textos de estudio lingüístico,
pero que en la realidad humana son utilizados todos los
días, sin importar el campo de interés que se maneje.
En tal sentido, se realiza un comentario desde las
distintas formas de acercamiento a estas nociones, con
el propósito de esclarecer el papel de cada una de ellas
en la conformación de las capacidades y condiciones
cognitivas, simbólicas, sociales, culturales e históricas
del hombre, y en la manera como se han construido
conglomeradoshumanosenlasdistintasépocas;teniendo
en cuenta las necesidades, intereses y posibilidades,
políticas, religiosas, ideológicas e incluso geográficas,
de los diversos pueblos.
Lo anterior permite reconocer las prácticas humanas
con el lenguaje, y determinar las diferencias que surgen
entre pueblos, culturas, formas de ver el mundo y de
construir la realidad a partir de la lengua como sistema
y estructura de signos, basados en la conformación de
reglas, niveles y particularidades de los hablantes que
hacen uso de ella.
Así, se llega a la adecuación de ese sistema a su
propia realidad concreta de uso, es decir, al habla como
reflejo de la capacidad de los hablantes para dinamizar
el sistema y configurar los subgrupos lingüísticos huma-
nos, identificados en un conglomerado macrosocial, ya
sea por sus rasgos diferenciales, o por el valor semántico
que dan al lenguaje frente a los usos normativos.
En cuanto a las nociones de idioma y dialecto, ellas
hacen referencia a la manera como histórica y cultural-
mente se han diferenciado los fenómenos de poblamien-
to en el orden geográfico, étnico, lingüístico, económi-
co y territorial. Es decir, aluden a las dinámicas a partir
de las cuales, procesos como las invasiones, las divisio-
nes políticas o religiosas, las transacciones económicas
y culturales, han dado lugar a la fragmentación lingüísti-
ca de las diversas zonas del planeta, teniendo como base
rasgos de carácter fonético (pronunciación y articula-
E
..................................................................................................
10
LENGUAS DEL MUNDO
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
ción de los diversos fonemas de la lengua), sintáctico (ordenamiento de las palabras en un
enunciado), morfológico (construcción de las palabras etimológica o lógicamente) y léxico-
semántico (significado, sentido y valor de las palabras).
Por tanto, al plantear tales términos, es preciso hacer claridad sobre el idioma como va-
riedad diferencial de distintas zonas en el plano histórico, étnico y cultural; es decir, el idio-
ma alude a formas de uso que históricamente han caracterizado a los pobladores de determi-
nadas zonas geográficas, pero que no llegaron a consolidarse como sistemas, a nivel estruc-
tural y normativo, ya sea por el número reducido de hablantes, o por su no consideración de
legado escrito y sistemático de un pueblo.1
Sin embargo, hay quienes aluden sencillamente a
una aproximación cultural y étnica, en la cual tienen cabida rasgos diferenciales en el ámbi-
to geográfico, y proponen definir idioma como toda variedad presente en cada porción terri-
torial. Este hecho permite identificar, bajo una sola noción, el idioma alemán, ruso, español,
por tomar algunos ejemplos, sin tener en cuenta su funcionamiento como sistema y estruc-
tura de signos particulares, que los caracterizan como lengua.
En cuanto al dialecto, éste alude a las formas diferenciales que se pueden dar en un mis-
mo territorio o al producto de una misma variedad en distintos territorios (Montes Giraldo,
2001). Es decir, se puede plantear el dialecto como el resultado de la fragmentación lingüís-
tica de un territorio, a causa de la presencia de zonas costeras; de formas de poblamiento y de
intercambios económicos y culturales que dan lugar a las denominadas variedades dialecta-
les, las cuales constituyen los rasgos singularizantes de los habitantes de las zonas centrales
y periféricas, frente al uso normativo u oficial de una misma lengua.
En tales términos se hace referencia a una misma variedad, entendida como un conjunto
de rasgos diferenciales que agrupan histórica, geográfica, social, cultural y étnicamente a un
grupo de hablantes en distintos territorios, pero que presentan un origen común en el campo
lingüístico-gramatical.2
Esto lo podemos evidenciar a partir del español hablado en Argenti-
na, Paraguay, Chile, Ecuador, México, cuyas formas de pronunciación y marcas semánticas
y léxicas, hacen variar el significado de una misma palabra, dependiendo de la carga signi-
ficativa y contextual de su uso. Sin embargo, existe otra acepción del concepto de variedad
como la presencia en un mismo territorio de expresiones, marcas articulatorias, entonacio-
nes, ritmos y formas lingüísticas, que difieren en su uso entre las zonas centrales y periféri-
cas, o entre las diversas regiones de un mismo país.3
Éste es el caso del idioma español, cuya variedad se puede caracterizar a partir de la pre-
sencia de fragmentaciones dialectales, inicialmente entre las zonas urbanas y las rurales, y
posteriormente entre las formas de construcción regional, como son: el costeño, el paisa, el
valluno, el huilense, el boyacense, el chocoano, el llanero, etc., las cuales representan dife-
rencias en el uso y expresión del idioma central o normativo. Estas formas de construcción
no son consideradas ni idiomas, ni lenguas, sino caracterizaciones regionales o variantes
dialectales.
Lo anterior permite hablar del idioma y el dialecto como nociones diferenciales en el or-
den del significado, sentido y uso de las palabras, de acuerdo con las particularidades de cada
territorio y de cada cultura, ya que son los hablantes los que permiten desarrollar estas diná-
micas, partiendo de sus propias características de conformación cultural e histórica, al igual
1
Theodora BYNON, Lingüística histórica, Madrid, Gredos, 1981.
2
Manuel ALVAR y Bernard POTTIER, Morfología histórica del español, Madrid, Gredos, 1983.
3
Kurt BALDINGER, La formación de los dominios lingüísticos en la Península Ibérica, Madrid,
Gredos, 1962.
LENGUAS
DEL MUNDO
Listado descendente de lenguas actua-
les con más de un millón de hablantes.
CONVENCIONES
# Número de hablantes
< Países en que el idioma
es mayoritario
> Países en que el idioma
es minoritario
1 - CHINO MANDARÍN
# 900.000.000
< China, Malasia, Singapur y Taiwán.
> Brunei, Camboya, Estados Unidos, Filipi-
nas, Indonesia, Laos, Mauricio, Mongolia,
Reino Unido, Rusia, Tailandia y Vietnam.
2 - HINDI
# 399.728.000
< India.
> Alemania, Bangladesh, Belice, Botswa-
na, Emiratos Árabes Unidos, Filipinas,
Kenia, Nepal, Nueva Zelanda, Reino Uni-
do, Singapur, Sudáfrica, Uganda, Unido,
Yemen y Zambia.
3 - ESPAÑOL
# 343.655.000
< Argentina, Bolivia, Chile, Colombia,
Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador,
España, Guatemala, Honduras, México,
Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú,
Uruguay y Venezuela.
> Alemania, Andorra, Antillas Holandesas,
Aruba, Australia, Bélgica, Belice, Brasil,
Canadá, Estados Unidos, Filipinas, Finlan-
dia, Francia, Gibraltar, Guinea Ecuatorial,
Islas Caimán, Islas Vírgenes, Israel, Ja-
maica, Marruecos, Noruega, Puerto Rico,
República Dominicana, Suecia, Suiza y
Trinidad y Tabago.
11
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
que de la tradición y de la memoria oral. Por tanto, la di-
ferencia entre la lengua y el idioma es puramente de uso,
ya que los idiomas caracterizan los pueblos, y las len-
guas representan los sistemas normativos y las formas
de funcionamiento de las estructuras y los niveles. Es
decir, la variación se da en los idiomas, pues correspon-
de al uso coloquial y cotidiano de la lengua, mientras
que en las lenguas solamente ocurren transformaciones
sustanciales cuando se modifica la estructura oracional
o morfológica, más no léxica, semántica o pragmática,
como ocurre habitualmente.
Aspectos preliminares
Dentro de los estudios en torno a los fenómenos lin-
güísticos, existen ciertas confusiones referidas a la for-
ma de definir conceptos que caracterizan las posibilida-
des de los sujetos y su relación con el mundo, en térmi-
nos de su realidad social y cultural, a través de una serie
de representaciones y construcciones simbólicas, deno-
minadas lenguaje.
Es por tal razón que se presentan dificultades a la
hora de establecer nociones propias de los estudios del
lenguaje, que permitan diseñar aspectos claros sobre la
relación de los individuos con las formas de expresar su
pensamiento, teniendo en cuenta las necesidades, posi-
bilidades, intereses y contextos de intercambio, que sur-
gen en las diferentes épocas y que dejan ver la configu-
ración de un pensamiento simbólico, regido por estruc-
turas ideológicas, culturales y sociales, en las cuales es-
tán inmersos los sujetos en su cotidianidad.
Este escrito es una descripción sobre las nociones
de lenguaje, lengua, habla, idioma y dialecto, a la luz
de distintas perspectivas, las cuales permiten un conoci-
miento del sujeto y de los entornos en los cuales se lleva
a cabo su existencia y sus posibilidades de interacción
con otros, a través de cualquier forma de expresión o
manifestación cultural.
La intención es identificar cómo estos conceptos
mantienen relaciones, presentan diferencias y estable-
cen nociones más amplias, que permiten el reconoci-
“PEQUEÑA”
TORRE
DE BABEL.
PIETER BRUEGEL.
1563
..................................................................................................
12
LENGUAS DEL MUNDO
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
miento de las posibilidades del sujeto como ser racional, simbólico y social. Esto, gracias a
la construcción de conglomerados humanos en torno a factores de orden cognitivo, histórico,
social, cultural, geográfico, regional y urbano, los cuales determinan sus formas lingüísticas
de apropiación, explicación e interpretación del mundo.
El lenguaje
En primer lugar, es preciso establecer las aproximaciones que en torno al lenguaje se
han realizado, desde distintas disciplinas, teorías y formas de conocimiento, estableciendo
diversos órdenes y perspectivas a través de las cuales es posible reconocer al hombre como
ser biológico y simbólico.
De esta manera, se considera el lenguaje como un proceso físico y biológico de desarrollo
ontogenético y filogenético, a partir del cual los individuos y las especies logran categorizar
y conceptualizar el mundo desde su conocimiento, capacidad y habilidad para reconocerse
como grupo, con necesidades, motivaciones y sentimientos comunes (Aitchinson, 1992;
Tobón, 1997).
En otras palabras, el lenguaje no es una herramienta que se adquiera, es una capacidad
connatural a la evolución física y fisiológica de los seres humanos, surgida de la manera
como sus órganos y procesos articulatorios y mentales se adaptaron a una serie de funciones
que inicialmente no realizaban, pero que poco a poco se hicieron posibles. Éste es el caso de
órganos como la laringe, la faringe, la boca y los labios, los cuales inicialmente ejecutaban
tareas de deglución y tránsito de alimentos, pero posteriormente permitieron la producción
de diversos sonidos y articulaciones más perfeccionadas.
En cuanto a los procesos mentales referidos al concepto de lenguaje, éstos se fundamen-
tan en la capacidad para crear y representar el mundo por medio de formas simbólicas, que
permiten reflejar las operaciones de abstracción y reelaboración de objetos, fenómenos y si-
tuaciones en su sentido verbal, escrito, simbólico o gestual. Es así como el lenguaje refleja y
posibilita el pensamiento, haciendo de la mente un cúmulo de imágenes, conceptos y proce-
sos de significación semiótica y lingüística.
De suerte que se debe tomar el lenguaje como una capacidad connatural al hombre, de-
sarrollada y perfeccionada dependiendo del entorno, las actitudes, aptitudes y condiciones
en las cuales tiene lugar la existencia de los seres y las potencialidades que se dan en el or-
den cognitivo y simbólico. Así, en principio, el lenguaje puede entenderse como la facultad
natural de diferenciación entre los demás seres vivos y el hombre como ser racional y simbó-
lico, ya que permite expresar, en palabras o símbolos, la realidad observada o factible de ser
imaginada. Es entonces cuando se entra a determinar la complejidad de los signos utilizados
y la capacidad de representación, interpretación y significación que pueda darse a partir de
su utilización y análisis.
Sin embargo, no es fácilmente demostrable que el lenguaje sea el factor o la capacidad
diferenciadora del hombre en relación con otros seres vivos, puesto que los avances en labo-
ratorio o incluso en el campo mismo de las investigaciones con los animales, han arrojado
resultados que han terminado por abrir un particular debate en torno a cómo se comunican
los animales, y además han contribuido a que ya no se hable de una superioridad del hombre
como única especie poseedora de lenguaje.4
4
Cf. Jean AITCHINSON, “Animales que intentan hablar. ¿Es el lenguaje algo exclusivo de los
humanos?”, en El mamífero articulado, Madrid, Alianza, 1992, págs. 39-69.
4 - INGLÉS
# 343.312.000
< Australia, Botswana, Camerún, Cana-
dá, Estados Unidos, Gambia, Jamaica,
Lesotho, Liberia, Malawi, Mauricio, Na-
mibia, Nigeria, Nueva Zelanda, Papúa-
Nueva Guinea, Puerto Rico, Reino Uni-
do, República Democrática del Congo,
Rwanda, Sierra Leona, Singapur, Sudá-
frica, Swazilandia, Tanzania, Trinidad y
Tabago, Uganda, Zambia y Zimbabwe.
> Alemania, Andorra, Anguila, Antigua y
Barbuda, Antillas Holandesas, Arabia Sau-
dita, Aruba, Bahamas, Barbados, Belice,
Bermudas, Brunei, Cook, Corea del Sur,
Dinamarca, Dominica, Ecuador, Emiratos
Árabes Unidos, Eritrea, Etiopía, Fiji, Filipi-
nas, Finlandia, Ghana, Gibraltar, Grecia,
Grenada, Guam, Guyana, Honduras, India,
Irlanda, Islas Caimán, Islas Malvinas, Islas
Marshall, Islas Vírgenes, Israel, Italia, Ja-
pón, Kenia, Kiribati, Líbano, Malasia, Mal-
ta, México, Micronesia, Montserrat, Naurú,
Niue, Norfolk, Noruega, Pakistán, Palau,
Pitcairn, Salomón, Samoa, San Cristóbal-
Nevis, San Pedro y Miquelón, Santa He-
lena, Santa Lucía, San Vicente y las Gra-
nadinas, Seychelles, Somalia, Sri Lanka,
Suiza, Suriname, Tokelau, Tonga, Turcas y
Caicos, Vanuatu y Venezuela.
5 - ÁRABE
# 234.299.000
< Arabia Saudita, Argelia, Bahrain,
Chad, Egipto, Emiratos Árabes Unidos,
Eritrea, Irak, Jordania, Kuwait, Líbano,
Libia, Marruecos, Omán, Qatar, Siria,
Sudán, Túnez y Yemen.
> Alemania, Antigua y Barbuda, Argentina,
Bélgica, Belice, Canadá, Chipre, Djibouti,
Estados Unidos, Etiopía, Francia, Gibraltar,
Guayana Francesa, Holanda, Irán, Israel,
Jamaica, Kenia, Malí, Níger, Puerto Rico,
Reino Unido, República Dominicana, San
Pedro y Miquelón, Suriname, Tanzania,
Trinidad y Tabago y Turquía.
13
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
En tal sentido, resulta complejo abordar el tema,
mientras no sean suficientemente claros los argumentos
desde diversas disciplinas como la neurología, la psi-
cología y la biología, con el fin de plantear la presencia
o no de un lenguaje animal; bien sea como forma más
evolucionada de comunicación que no se reduce única-
mente a los signos verbales y articulados, o como expre-
sión incipiente de una serie de formas de manifestación
de procesos físicos y “mentales”, que dieron origen a
una posterior evolución del lenguaje, propiamente di-
cho, en el hombre.
Por otra parte, el lenguaje se entiende también como
la herramienta fundamental en la construcción de espa-
cios sociales, a partir de los cuales los sujetos comparten
intereses, necesidades y motivaciones, que les permiten
comunicar percepciones sobre su entorno de manera ló-
gica, como es el caso del lenguaje matemático o infor-
mático, a través del cual se lleva a cabo la transmisión
de datos. Esto da lugar a grandes comunidades que eje-
cutan intercambios de información en el menor tiempo
posible, gracias a un ordenador, a una serie de operacio-
nes, o simplemente a la lectura estadística de la situa-
ción económica de una empresa o de una nación.
De igual manera, gracias al lenguaje se intercam-
bian conocimientos y experiencias históricas, culturales
y estéticas, como es el caso del arte y todas las manifes-
taciones sociosemióticas que se han producido, toman-
do como base la capacidad de simbolización e interpre-
tación ideológica, ética y estética en las diferentes épo-
cas de la humanidad. Así, se han logrado traducir ele-
mentos puramente visuales a códigos y signos que han
construido un lenguaje de acceso al arte y a la forma de
leer la historia a través de las diversas producciones ar-
tísticas de cada cultura.
Por tanto, al establecer la noción de lenguaje, es po-
sible realizar un recorrido desde lo biológico, pasando
por lo racional y simbólico, hasta desembocar en las
formas más recientes de denominación de este término,
como son el lenguaje de la computación, el lenguaje es-
tadístico, el lenguaje de las matemáticas, el lenguaje de
la política, el lenguaje de los medios y hasta el lengua-
je publicitario. Aunque estas acepciones suelen utilizar-
se y con más frecuencia de lo que se quisiera, resultan
siendo adecuaciones que cada disciplina o campo del
saber utiliza a su conveniencia; porque, la verdad sea
dicha, solamente existe una noción amplia de lenguaje
como forma de expresar el pensamiento desde lo simbó-
lico, y esto aclara que no existe propiamente el “lengua-
je de…”, con la excepción del lenguaje de señas; más
bien, existen son las aplicaciones del “lenguaje en…”.
Esto permite reconocer la manera como los signos, en-
tendidos como unidades constitutivas del lenguaje, pre-
sentan distintas formas, relaciones y valores de uso, se-
gún cada especialidad.
Finalmente, el lenguaje se manifiesta como la ma-
nera racional y lógica para representar el pensamiento y
las distintas formas de apropiación e interpretación de la
realidad, conforme a una serie de intenciones, motiva-
ciones y necesidades que se experimentan en un contex-
to y en una situación particular de interacción cognitiva,
social y pragmática.
La lengua
Inicialmente, la lengua, a diferencia del lenguaje,
no alude a una facultad, ya que se adquiere, se ense-
ña y se aprende. Por tanto, se considera “como un sis-
tema de elementos fonéticos y morfológicos que se
CONSTRUCCIÓN
DE LA TORRE DE
BABEL.
MINIATURA.
ALEMANIA
C. 1400 - 1410
..................................................................................................
14
LENGUAS DEL MUNDO
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
rige por unas reglas, que presenta unos niveles y que se puede diferenciar en el orden
estructural o significativo de acuerdo con el conglomerado de hablantes y los territorios
que ocupe geográfica y políticamente”.
Es así como desde una perspectiva biológica, la lengua, a diferencia del lenguaje, sí se
adquiere, dependiendo de las condiciones humanas, políticas, étnicas, religiosas y geográfi-
cas que han dado lugar a las diversas culturas y a los diversos pueblos que han ocupado los
distintos espacios simbólicos y rituales de la extensión ideológica y lingüística del mundo.
Desde otra perspectiva, la lengua es considerada un sistema de signos, los cuales dan
lugar a la aprensión y aprehensión de la cultura; de manera que una vez experimentada esta
forma de representación del mundo, va adquiriendo unas características propias, específicas
y diferenciadas dentro de los diversos grupos humanos e históricos. Sin embargo, estas ca-
racterísticas no son inamovibles, sino que las lenguas se modifican con el tiempo, según las
necesidades adaptativas y las circunstancias de complejidad cultural específicas.
Quizás resulte claro afirmar que las lenguas han dado lugar a lo que geográfica, política
y legalmente se reconoce como territorio, país o nación, puesto que ellas han permitido que
haya imposiciones, adopciones, invasiones, intercambios y construcciones territoriales y geo-
gráficas que han dado lugar a la expansión de imperios, ideologías y sistemas de representa-
ción lingüística.
En tal sentido, es posible, en torno al latín, el griego y las lenguas indígenas, de acuerdo
con los conglomerados sociales y culturales que se han identificado en las distintas épocas
de la humanidad, revisar su condición de lenguas y la manera como han permitido a estos
distintos grupos sociales, establecer prácticas lingüísticas de acuerdo con su realidad étnica,
cultural, religiosa, política, geográfica y social.
Al tomar el latín como un ejemplo particular de lengua, observamos que dentro de su de-
sarrollo, dio origen a las denominadas lenguas romances, entre las cuales las que conservan
las características y los rasgos propios de éste en los niveles sintáctico y morfológico, son
el español, el portugués y el italiano. Esto quiere decir que por surgir de una misma familia
lingüística, ellas permiten un contacto en el orden sintáctico y morfológico, pero establecen
diferencias notorias en el plano fonético, semántico, léxico y pragmático.5
En segunda instancia, la lengua también puede ser definida como el instrumento concreto
para pensar de un modo sistemático y creativo la realidad sobre el entorno y sobre las dinámicas
culturales, en términos del individuo y su pertenencia a un grupo humano e histórico particular.
Por tanto, la lengua “es la herramienta que permite interpretar, bajo una visión colectiva, la cul-
tura, los saberes, el conocimiento y la visión de mundo que comparten quienes se agrupan en un
territorio y en unas coordenadas espaciales y temporales específicas”.6
En consecuencia, al hablar de la lengua, es preciso tener en cuenta que es a través de ella
que los individuos logran compartir características y construir culturas y procesos sociales
diferenciados y diferenciadores frente a otros grupos, a partir de lo lingüístico y lo simbóli-
co. De manera que cada individuo participa, gracias a la lengua, en las prácticas culturales
e ideológicas propias de cada momento histórico, teniendo como factores de influencia lo
histórico, lo cultural, lo económico, lo político y lo discursivo. Es así como la lengua se
constituye en el sistema a través del cual los sujetos comparten un espacio real y una serie de
5
ARÁUS, Tito Cándido, Documentos de lingüística histórica, SeminarioAndrés Bello, Instituto Caro
y Cuervo.
6
BUXÓ, María Jesús, Antropología lingüística, Barcelona, Anthropos, 1983.
6 - BENGALÍ
# 206.000.500
< Bangladesh e India (Bengala).
> Arabia Saudita, Emiratos Árabes Unidos,
Estados Unidos, Malawi, Nepal, Reino Uni-
do y Singapur.
7 - PORTUGUÉS
# 171.760.000
< Angola, Brasil, Mozambique y Por-
tugal.
> Alemania, Andorra, Antigua y Barbu-
da, Bélgica, Cabo Verde, Canadá, China,
España, Estados Unidos, Francia, Guinea-
Bissau, Guyana, India, Indonesia, Jamai-
ca, Luxemburgo, Malawi, Namibia, Omán,
Paraguay, Reino Unido, República del
Congo, San Vicente y las Granadinas, São
Tomé e Príncipe, Sudáfrica, Suiza, Surina-
me, Timor y Uruguay.
8 - RUSO
# 159.028.000
< Armenia, Azerbaiján, Belarús, Geor-
gia, Kazajstán, Kirguistán, Rusia, Tayi-
kistán, Turkmenistán, Ucrania y Uzbe-
kistán.
> Alemania, Bulgaria, Canadá, China, Es-
lovaquia, Estados Unidos, Estonia, Finlan-
dia, Grecia, India, Israel, Letonia, Lituania,
Moldova, Mongolia, Noruega, Polonia,
República Checa y Uruguay.
15
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
escenarios culturales, a partir de los diversos niveles de
conocimiento y apropiación de su uso.
Desde otra perspectiva, es preciso señalar que no
existen lenguas muertas, como algunos teóricos lo han
afirmado erróneamente, sino que existe el caso de al-
gunas lenguas que entraron en desuso por sus caracte-
rísticas sistemáticas, por sus alcances, o simplemente
porque hubo una extinción de sus hablantes y no se dio
lugar a la conservación de registros escritos, sino que se
fueron consolidando como formas lingüísticas de orden
oral, transmitidas de generación en generación, pero que
al cumplirse un ciclo de vida, también se cumplió su
existencia y funcionalidad como lengua.
Existe el caso también de lenguas que entran en
desuso por factores geográficos, bélicos, políticos, ra-
ciales y religiosos, ya que entre los grupos de hablan-
tes y a través de la historia de la humanidad, se han
presentado limitaciones de expansión e irradiación en
el contacto de las lenguas, lo cual ha dado origen a
distintas variedades en un mismo espacio geográfico,
impidiéndose con esto una posible unificación entre el
sistema formal y el uso (Lapesa, 1985).
En el mismo sentido, los enfrentamientos han dado
lugar a invasiones (ideológicas o territoriales) que han
hecho desaparecer algunas lenguas bajo el dominio de
otras, permitiendo que cada día haya más incidencias
económicas y políticas para llegar a determinar cuál es
la lengua que imponen los dominadores y cuál es la len-
gua que debe usarse para lograr entrar en las dinámicas
de poder y de manipulación del mundo globalizado y
acelerado, propias de estos tiempos.
En consecuencia, la lengua hace referencia a la cons-
titución de pueblos, culturas, etnias e ideologías que han
influido en las formas de ver y concebir el mundo, así
como también de contar hechos o sucesos que han trans-
formado a la humanidad en sus distintas épocas. De esta
manera, la historia es contada desde la lengua del po-
deroso, desde la elaboración de las estructuras sociales
que subyacen a los acontecimientos y a la manera como
se fue consolidando un sistema lingüístico, en ocasiones
con una fuerte carga de religiosidad y prestigio, como
sucedió con el latín, o como en el caso de las lenguas
romances que permitieron evidenciar la fragmentación
cultural y geográfica de los distintos pueblos.
El habla
Otra de las nociones que es pertinente describir, es
la de habla. El habla es la concreción de cualquier siste-
ma lingüístico, es decir, de cualquier lengua, ya que es
la que permite reconocer la manera como los individuos,
pertenecientes a un mismo conglomerado social y cul-
tural, hacen adecuaciones, realizan transformaciones o
se permiten ciertos usos que los hacen singulares en su
condición de hablantes de una lengua. El habla, además,
tiene que ver con factores sociales, económicos, regio-
nales, situacionales, contextuales, comunicativos e in-
tencionales, que inciden en las prácticas que realizan los
sujetos en su cotidianidad.
En casos más concretos, el habla permite diferen-
ciar subgrupos humanos en los distintos espacios de una
TORRE DE BABEL.
JACOB GRIMMER
CA 1525 - 1590.
MUSEO NACIONAL
DE BELLAS ARTES (CUBA).
TORRE DE BABEL.
GRABADO DE GUSTAVO
DORÉ.
..................................................................................................
16
LENGUAS DEL MUNDO
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
misma cultura. Es a través del habla que los individuos comparten intereses, motivaciones
y un principio de identidad, como en el caso de los jóvenes, o una identificación de orden
social, como en el caso de los diversos sectores de la sociedad, en donde se observa un uso
de lengua propio de su visión de mundo y de sus posibilidades de acceder a las prácticas la-
borales y existenciales propias de otros sectores, o de la influencia que ejercen los medios
en menor o mayor medida. Todo ello a partir del planteamiento de necesidades, prototipos
y esquemas de habla y de conducta en cada grupo, sin importar su preparación académica o
su nivel cultural.
Adicionalmente, el habla permite la configuración de grupos humanos específicos, en-
marcados o caracterizados por prácticas diferenciadas y diferenciadoras, bien sea a nivel fo-
nético (rasgos de pronunciación o articulación de las palabras), en el plano léxico (tipo de
palabras y significado o sentido que adquieren), o en el orden pragmático (el uso de las pa-
labras con fines comunicativos o identitarios singularizantes).
De suerte que el habla permite identificar grupos humanos diferenciados, como pue-
den serlo los jóvenes, quienes presentan sus propias características a la hora de hacer uso
de la lengua, reflejando una pronunciación más relajada, más corta, o más rápida que la de
los adultos. También, en el caso de su léxico, se observan significados y sentidos que ad-
quieren las palabras, producto de la creatividad, las influencias de los medios y la publici-
dad, o la misma necesidad de diferenciarse socialmente, logrando así una terminología de
compleja referencia y de pluralidad de contextos de aplicación.
Finalmente, si se habla de las prácticas comunicativas de los jóvenes solamente de-
sarrollando este ejemplo, por ser algo evidente en cualquier sociedad y época, es posible
determinar y analizar la manera como los jóvenes reflejan en el habla sus inquietudes exis-
tenciales y su forma de ver la vida. Esto expresado en la cantidad de palabras que agregan
a su vocabulario diariamente y en la forma como van dando un valor de uso distinto y di-
ferenciador a las palabras que ya tenían un significado normativo en el resto del entramado
social.
Es decir los jóvenes, a través del habla, se permiten un juego de creación, reelabo-
ración y recontextualización en el uso de expresiones, términos o vocablos que los hace
particulares y que además les brinda la posibilidad de tomar distancia e ir configurando
unas prácticas, dinámicas e intercambios propios de sus inquietudes, intereses y motiva-
ciones concretas.
El idioma
En cuanto a la noción de idioma, es necesario realizar una aclaración histórica que tiene
que ver con la manera como algunas variedades lingüísticas que dieron origen a las lenguas,
posteriormente pasaron a ser designadas como idiomas. En el caso de los sustratos lingüís-
ticos –es decir, las bases lingüísticas presentes antes de que los pueblos o naciones fueran
descubiertas, invadidas o arrasadas por variedades más fuertes, y se impusieran éstas como
superestratos, es decir como aquello que determina la cultura, las leyes, la religión, la política
y la economía de un determinado territorio (Menéndez Pidal, 1973)–, éstos tenían una forta-
leza en el orden mágico-religioso, ritual, social y familiar, pero no se pudieron sostener, bien
fuera por su reducido número de hablantes o por el escaso campo de acción que ejercían.
Éste es el caso puntual de dos fenómenos suficientemente conocidos, como son la con-
figuración lingüística de la península ibérica y el Descubrimiento de América. En la prime-
ra situación, bien es sabido que a la península llegaron pueblos de distintas y variadas pro-
9 - JAPONÉS
# 127.000.000
< Japón.
> Alemania, Argentina, Australia, Belice,
Brasil, Canadá, Emiratos Árabes Unidos,
Estados Unidos, Filipinas, Guam, Islas
Marianas del Norte, México, Micronesia,
Mongolia, Nueva Zelanda, Palau, Panamá,
Paraguay, Perú, Reino Unido, República
Dominicana, Samoa, Singapur, Tailandia
y Taiwán.
10 - PENYABÍ
# 105.227.000
< India y Pakistán (Punjab).
> Afganistán, Bangladesh, Canadá, Emi-
ratos Árabes Unidos, Estados Unidos, Fiji,
Kenia, Malasia, Mauricio, Reino Unido y
Singapur.
11 - ALEMÁN
# 94.200.000
< Alemania, Austria, Liechtenstein y
Suiza.
> Argentina, Australia, Bélgica, Bolivia,
Bosnia Herzegovina, Brasil, Canadá, Chi-
le, Dinamarca, Ecuador, Emiratos Árabes
Unidos, Eslovaquia, Eslovenia, Estados
Unidos, Estonia, Filipinas, Finlandia, Fran-
cia, Hungría, Italia, Kazajstán, Kirguistán,
Luxemburgo, Moldova, Namibia, Paraguay,
Polonia, Puerto Rico, República Checa,
Rumania, Rusia, Sudáfrica, Tayikistán,
Ucrania, Uruguay y Uzbekistán.
12 - CHINO WU
# 82.000.000
< China (Shanghai).
17
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
cedencias y prácticas lingüísticas, políticas, sociales,
económicas y culturales, los cuales fueron configuran-
do distintas regiones geográficas y lingüísticas dentro
de ese futuro territorio. En esa situación particular, la
noción de idioma es aplicable como forma representa-
tiva de un grupo de hablantes que se ha configurado
históricamente y que conserva unos rasgos lingüísticos
y fonéticos propios, sin ser un sistema gramatical total-
mente estructurado en niveles, reglas y normas, como
lo sería al recibir la denominación de lengua (Coseriu,
1978).
En consecuencia, al territorio de la península, lle-
garon variedades idiomáticas propias de esos pueblos
invasores como fueron: los etruscos, los árabes y los
vascos, entre otros. Por tanto, al analizar la constitución
lingüística de la península, es preciso hacer referencia a
factores geográficos, culturales, religiosos, políticos, bé-
licos y comerciales, que se dieron como producto de las
distintas invasiones y contactos de todo orden con otros
pueblos. A partir de esto, surgió en la conformación total
de este territorio, un fenómeno como el de la imposición
cultural, lingüística, política y legal de un idioma como
el Latín, proveniente de la Romanía.
Adicionalmente, tuvieron lugar dos procesos fun-
damentales para la península, como lo fueron, por una
parte, la romanización, consistente en la imposición de
aspectos culturales, legales, políticos y religiosos pro-
pios de esos pueblos, y por otra parte, la latinización,
que se caracterizó por la configuración de rasgos, es-
tructuras y reglas dentro de un sistema más concreto que
posteriormente se constituyó en norma para toda la pe-
nínsula. Así, en sus comienzos en la península, el latín
llegó como producto idiomático de la invasión, y luego,
al irse filtrando y adquiriendo un poder de irradiación
mayor en todo el territorio, fue el elemento determinante
para dar origen a las lenguas romances.
De esta manera, el latín es el ejemplo más claro para
entender la noción de idioma desde una perspectiva his-
tórica, ya que se caracteriza por ser la variedad propia de
un pueblo, en este caso el románico, y además estar per-
meado por factores e influencias extralingüísticas como
la geografía, la política, las leyes, la cultura, el comercio
y, lo más significativo, su carácter bélico, el cual le per-
mitió imponerse sobre otros pueblos y tomar el poder en
una gran extensión de la península.7
Así las cosas, el latín es inicialmente un idioma por-
que se constituyó en la variedad lingüística de los pue-
blos de la Romanía, y posteriormente se afirmó como
lengua, ya que eso contribuyó a la conformación de un
sistema, unas reglas y una estructura propias que dieron
lugar a las lenguas romances, gracias a las dos varieda-
7
ARÁUS, op. cit.
TORRE DE BABEL.
LUCAS VAN VALCKENBORCH.
MUSEO DEL LOUVRE, PARIS
TORRE DE BABEL.
ATHANASIUS KIRCHER.
AMSTERDAM. 1679.
..................................................................................................
18
LENGUAS DEL MUNDO
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
des en las cuales se encarnó, como fueron: una, la del latín clásico, puro, formal y reli-
gioso, de difícil pronunciación, aprendizaje y uso; y otra, que se denominó latín vulgar,
del pueblo o coloquial, el cual posteriormente permitiría la transformación del latín en
las que histórica y lingüísticamente se conocen como las lenguas romances, entre ellas el
español.
En conclusión, en este primer caso se explica la noción de idioma, a partir del latín, ya
que, si bien ocupaba un lugar geográficamente, tenía unos hablantes y pertenecía a un terri-
torio, solamente podía ser catalogada como una variedad de uso en el orden étnico, colectivo
e histórico, propia de estos pueblos, ya que carecía de un sistema autónomo estructurado en
niveles y operado por reglas y normas, como es el caso de cualquier lengua. Sin embargo,
se podían determinar los casos y las personas gramaticales en una cierta estructura de orden
sintético, que posteriormente en las lenguas romances pasaría a ser de tipo analítico, es decir,
haciendo uso de artículos, preposiciones, conjunciones y todas las demás unidades mínimas
de carácter gramatical, sintáctico y semántico (Lathrop, 1954).
Tomando el segundo caso, el Descubrimiento de América, cuando ya la península se ha
fortalecido territorial, histórica, lingüística, cultural, religiosa, política, legal y económica-
mente, quiere ampliar sus territorios y fortalecer su economía. Con tales motivaciones, diri-
ge sus ojos hacia este lado del mundo. Es así como se inicia la empresa del Descubrimiento,
con la cual se repetirán los sucesos históricos de la península en sus orígenes, aunque guar-
dando las proporciones, ya que se tendrá en mente la necesidad de imponer a los pueblos
y variedades lingüísticas existentes, en este caso los sustratos lingüísticos indígenas, una
forma lingüística, religiosa, cultural e ideológica de ver el mundo.
De suerte que, al llegar los españoles a América, encuentran las riquezas naturales y
económicas que se habían imaginado, pero a la vez sufren un extrañamiento al ver las ca-
racterísticas de los pobladores de las Indias, como decidieron llamarlas. De esta manera, su
variedad lingüística se mezcla con los sustratos indígenas y se da lugar a un entrecruzamien-
to de rasgos y formas lingüísticas aun no definidas, puesto que se yuxtaponen elementos
propios y elementos extraños, los cuales permanecen en el plano del habla, y se intercalan en
las expresiones de los hablantes y en las maneras de nombrar y referirse a la realidad, siendo
ésta extraña para los españoles.
En este caso particular, la noción de idioma se entiende en dos planos: uno, el de las
variedades presentes en los distintos territorios americanos, a través de las cuales se nombra,
expresa y representa la realidad; y el otro, el de la variedad de los conquistadores, mediante
la cual se ejerce la fuerza, se impone otra realidad y se construye un sistema de represen-
tación ajeno a las formas existentes, pero útil para las pretensiones de dominación y de
evangelización de los oriundos de América quienes, según los españoles, carecían de alma
y de entendimiento, y sólo a través de una imposición lingüística y simbólica, iban a poder
abandonar su estado de “animalidad”.
En conclusión, con los anteriores casos, se muestra cómo el idioma hace parte de la
construcción histórica y lingüística de los pueblos, a partir de factores de orden étnico, te-
rritorial y grupal. Sin embargo, también es preciso aclarar que el concepto de idioma alude
a formas más recientes de agrupación geográfica de algunos pueblos que no han alcanzado
la categoría de naciones, y por tanto sus configuraciones lingüísticas se quedan en la consi-
deración de idioma; tal es el caso del catalán, el siamés, el provenzal, por tomar solamente
algunos ejemplos. Claro está que todo depende de los aspectos tenidos en cuenta para
clasificar las variedades lingüísticas del mundo en lenguas, idiomas o dialectos, ya que, en
13 - JAVANÉS
# 81.340.000
< Indonesia (Isla de Java).
> Holanda, Malasia y Singapur.
14 - TELUGÚ
# 78.070.000
< India (Andhra Pradesh, Tamil Nadu).
> Bahrain, Emiratos Árabes Unidos, Fiji,
Malasia, Mauricio y Singapur.
15 - COREANO
# 75.830.000
< Corea del Norte y Corea del Sur.
> Alemania, Arabia Saudita, Australia, Ba-
hrain, Belice, Brasil, Brunei, Canadá, Chi-
na, Estados Unidos, Filipinas, Guam, Islas
Marianas del Norte, Japón, Kazajstán, Kir-
guistán, Mauritania, Mongolia, Nueva Ze-
landa, Panamá, Paraguay, Rusia, Samoa,
Singapur, Suriname, Tailandia, Tayikistán,
Turkmenistán y Uzbekistán.
16 - MARATÍ
# 73.890.000
< India (Maharashtra).
> Israel y Mauricio.
19
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
el caso particular de España, el catalán no se considera
un idioma sino una lengua; faltaría entonces conocer su
sistema y sus diferencias estructurales con el español.
El dialecto
Por último, la noción de dialecto puede entenderse
desde varias definiciones como: variante de una lengua
mutuamente entendida; sistema lingüístico derivado de
otro, normalmente con una concreta delimitación geo-
gráfica; variante minoritaria, autóctona, no escrita o sin
prestigio; y finalmente, como una estructura lingüística
simultánea a otra que no alcanza la categoría de lengua.
En las anteriores definiciones, es posible identificar las
características de orden lingüístico, geográfico, étnico,
cultural y de alcances políticos que pueden darse en el
estudio del concepto de dialecto.
Adicionalmente, éste puede tratarse desde un punto
de vista histórico y otro regional, ya que son estos dos
aspectos los que permiten articular el desarrollo y pos-
terior aplicación del término a los estudios lingüísticos
y culturales. En consecuencia, al determinar un acerca-
miento al concepto de dialecto, es necesario realizar un
tipo de recorrido que dé cuenta de la manera como los
distintos encuentros humanos han dado origen a varie-
dades lingüísticas, conocidas por sus particularidades
estructurales y de uso.
Tal es el caso de advertir lo acontecido en la pe-
nínsula, previo a la imposición final del latín. En la pe-
nínsula se evidenciaban variedades lingüísticas sustrá-
ticas, las cuales en su mayoría eran mezclas de formas
lingüísticas, producto de las anteriores ocupaciones e
invasiones. Sin embargo, el latín llega con tal fuerza y
tal capacidad de imposición, que estas variedades su-
fren una descomposición y una mengua que solamente
va a permitir que se conserven sedimentos de orden
articulatorio, fonético, léxico y pragmático, definidos
bajo una serie de rasgos característicos de cada zona
de la península y que afloran en el habla, permitiendo
identificar las singularidades de cada región.
A este fenómeno anteriormente descrito, se le co-
noce como “fragmentación lingüística”, ya que deja en
evidencia la manera como una lengua se logra imponer,
pero a la vez permite que haya una diferenciación de or-
den geográfico y territorial, basada en características ét-
nicas, territoriales, culturales y de tradición, propias de
cada espacio particular, dentro de una misma nación.
Es así como en la conformación lingüística de la pe-
nínsula, las irregularidades topográficas, las distancias
entre asentamientos humanos y el contacto fronterizo
con otras culturas, así como las distintas prácticas reali-
zadas tradicionalmente por estos diversos grupos huma-
nos, dieron origen a las variedades dialectales, caracteri-
zadas por la pervivencia de formas lingüísticas de orden
léxico, semántico o fonético, hecho que no permitió la
unificación del latín como idioma oficial, como tampoco
posibilitó la posterior implementación de una sola forma
TORRE DE BABEL.
MARTEN VAN
VALCKENBORCH I
(1534-1612).
TORRE DE BABEL.
DEL LIBRO DE HORAS
DE LOS DUQUES DE
BEDFORD.
C. 1423. PARÍS.
..................................................................................................
20
LENGUAS DEL MUNDO
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
de español en el actual territorio, hecho que se comprueba en el habla de las distintas zonas
de España.
De igual forma, en el caso de América, el fenómeno presentado a propósito del Descu-
brimiento, fue la mezcla de la lengua invasora con los sustratos indígenas, identificando sus
ritmos de vida, sus costumbres, su forma de nominalizar el mundo y sus prácticas lingüísti-
cas singulares, propias de esa extensión geográfica, cultural y étnica. Se explica esto con la
presencia de rasgos diferenciadores de orden fonético, entonativo y léxico, que determinan
el proceso de fragmentación lingüística regional, la cual identifica características singulari-
zantes en cada uno de los grupos humanos de las distintas zonas de América o de un mismo
territorio.
Puntualmente, al hablar de la variedad del español de América, es preciso advertir que los
países hacen uso de sus rasgos propios y diferenciadores, producto de la cultura, los momentos
de conquista y las circunstancias, así como del tipo de conquistador que les correspondió en
suerte. Esto es claro al observar cómo al hacer un estudio dialectal, es decir, al dividir por zonas
geográficas aAmérica, resulta interesante detenerse a percibir las distintas formas de denominar
un mismo objeto, cosa o fenómeno; captar las diferencias en la pronunciación de ciertos sonidos
y especialmente la forma como en sus expresiones dialectales, se pueden identificar huellas de
sus antiguas civilizaciones y tradiciones étnicas y culturales.
En el caso concreto de Colombia, se puede advertir la variedad de rasgos propios de las
zonas altas, bajas, comerciales, costeras, fronterizas, “cosmopolitas”, de intercambio cultu-
ral o económico, las cuales le imprimen a la variedad del español de Colombia, una serie
de particularidades fonéticas, entonativas, de acentuación o, en la mayoría de los casos, de
orden léxico, que marcan la diferencia entre los habitantes de las distintas zonas del país.
Con esto también se identifica la manera como los diferentes grupos humanos dan particula-
ridades a la lengua, gracias a los rasgos dialectales de uso frecuente en el contacto entre ellos
y con otras zonas aledañas.
Así mismo, resulta complejo tratar de diferenciar la noción de dialecto como particulari-
dad geográfica o histórica solamente, ya que son muchos y muy variados los acercamientos
que hacen de este concepto un rasgo lingüístico de análisis propio de cada proceso y de cada
cultura, teniendo en cuenta los alcances, los intereses, las capacidades políticas, bélicas, eco-
nómicas y sociales de estudio e interpretación de estos fenómenos lingüísticos.
A manera de conclusión
En términos generales, cuando se hace referencia a las nociones de lenguaje, lengua, ha-
bla, idioma y dialecto, surge la evidencia de un límite cada vez menos visible entre ellos que
permita diferenciarlos, singularizarlos y hacer de cada uno una categoría de estudio plena, a
través de la cual no se necesitasen referencias de otras disciplinas o que surjan únicamente
de los estudios del lenguaje. Afortunadamente es así, pues esto permite reconocer que los
estudios en torno a los procesos de simbolización y de interacción humana, tienen que ver
en gran medida con los distintos campos del saber y de la historia de la humanidad, no sola-
mente en su desarrollo, sino en sus posteriores campos de aplicación.
En consecuencia, al hablar y tratar estas nociones, es posible elaborar una explicación
sobre las maneras en que se ha constituido el individuo en su devenir racional, simbólico,
cultural y social, a través de sus posibilidades con y desde el lenguaje como elemento de
tradición, como fuente de constitución de grupos e imaginarios culturales y étnicos, como
documento histórico de la humanidad y como forma de expresar su capacidad simbólica
17 - FRANCÉS
# 70.345.000
< Bélgica, Benín, Burkina Faso, Came-
rún, Canadá, Chad, Costa de Marfil,
Francia, Guinea, Haití, Luxemburgo,
Malí, Níger, República Centroafricana,
República del Congo, República Demo-
crática del Congo, Senegal, Suiza, Togo
y Túnez.
> Andorra, Arabia Saudita, Argelia, Aus-
tria, Burundi, Comoras, Djibouti, Emiratos
Árabes Unidos, Estados Unidos, Filipinas,
Gabón, Guadalupe, Guayana Francesa,
Israel, Italia, Líbano, Madagascar, Mar-
ruecos, Martinica, Mauricio, Mauritania,
Mayotte, Mónaco, Nueva Caledonia, Poli-
nesia Francesa, Puerto Rico, Reino Unido,
Reunión, Rwanda, San Pedro y Miquelón,
Seychelles, Vanuatu y Wallis y Futuna.
18 - VIETNAMITA
# 68.597.000
< Camboya y Vietnam.
> Alemania, Australia, Canadá, China,
Costa de Marfil, Estados Unidos, Filipinas,
Finlandia, Francia, Holanda, Laos, Marti-
nica, Noruega, Nueva Caledonia, Reino
Unido, Senegal, Tailandia y Vanuatu.
19 - TAMIL
# 67.895.000
< India (Tamil Nadu) y Sri Lanka.
> Alemania, Bahrain, Emiratos Árabes
Unidos, Fiji, Holanda, Malasia, Mauricio,
Qatar, Reino Unido, Reunión, Singapur,
Sudáfrica y Tailandia.
21
LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005
y lógica de interactuar con el medio y con sus iguales.
Es decir, todos sus procesos han estado atravesados por
la capacidad para elaborar un correlato lingüístico de la
realidad, en ocasiones mediado por el espacio geográ-
fico, por las costumbres y tradiciones, por el trajín his-
tórico de su concepción como grupo humano e incluso
por el tipo de contactos que han tenido lugar en distintos
momentos de su configuración.
Como ejemplo concreto, el latín puede ser analizado
en su paso por las distintas nociones, ya que se consti-
tuye en un caso claro de la manera como una variedad
lingüística está mediada por factores de todo orden. En
sus comienzos el latín era una variedad lingüística, pro-
pia de un grupo de hablantes asentados en una región
con centro en Roma, es decir, podía ser asimilada a un
idioma, ya que a la vez que los caracterizaba y los di-
ferenciaba de los demás territorios, se constituía en un
conjunto de rasgos en los niveles político, legal, religio-
so y cultural.
Fue bajo esta condición como llegó al territorio de
Hispania, imponiéndose gracias al carácter bélico del
pueblo que lo traía. De suerte que inicialmente entra
en contacto con las formas sustráticas presentes en este
territorio, y va adquiriendo fuerza y campo de acción
geográfica, cultural, política y culturalmente; sin embar-
go, es solamente hasta el proceso de romanización o de
aculturación, cuando este pueblo invasor logra tomarse
casi en su totalidad el nuevo territorio y ya esta varie-
dad es entendida y casi posicionada como lengua, al
presentar un sistema gramatical y léxico propio y dife-
renciador, que se va adentrando en los distintos campos
sociales y culturales, hasta llegar a ser una forma culta
de expresión y de pensamiento.
Por tal razón, son los clérigos los primeros que
adoptan los textos en esta lengua, adoptan sus formas
y hacen uso de su variedad en el habla. Esto da lugar a
una diferenciación de castas, de usos y de prestigio o no
de los hablantes y, adicionalmente, se vuelve una varie-
dad excluyente y de poder eclesiástico, político, legal
y cultural, que separa la sociedad y que va adquiriendo
un estatus de lengua de letrados, cultos y poderosos. Es
gracias a este fenómeno que los demás niveles de la so-
ciedad, van imponiendo sus formas más coloquiales de
uso y de adecuación del sistema a sus rasgos y a sus pro-
pias necesidades, intereses y motivaciones. Así surge la
variedad del latín vulgar o coloquial, forma puramente
hablada que se desprende de la norma y permite un me-
jor manejo e identificación en los hablantes.
A partir de este proceso, comienza a tener lugar una
pugna por el poder, en la que el latín clásico pierde su
dominio, viéndose desplazado por la facilidad de ma-
nejo más acorde con las necesidades que brinda el latín
vulgar. Es de esta variedad de la que surgirán las de-
nominadas lenguas romances, quedando al latín clásico
como variedad eclesiástica de letrados y de textos en su
mayoría políticos y legales.
BIBLIOGRAFÍA
AITCHINSON, Jean. “Animales que intentan hablar. ¿Es el
lenguaje algo exclusivo de los humanos?”. En El mamífero
articulado. Madrid, Alianza, 1992, págs. 39-69.
ALVAR, Manuel y POTTIER, Bernard. Morfología Histórica del
Español. Madrid, Gredos, 1983.
ARÁUS, Tito Cándido. Manual de Gramática hispanoameri-
cana. En imprenta. Bogotá, Instituto Caro y Cuervo.
BALDINGER, Kurt. La formación de los dominios lingüísticos
en la Península Ibérica. Madrid, Gredos, 1962.
BUXÓ, María Jesús. Antropología lingüística. Barcelona, An-
thropos, 1983.
BYNON, Theodora. Lingüística histórica. Madrid, Gredos,
1981.
COSERIU,Eugenio.Sincronía,diacroníaehistoria.Elproblema
del cambio lingüístico. Madrid, Gredos, 1978.
LATHROP, ThomasA. Curso de gramática histórica. Barcelona,
Ariel, 1954.
LAPESA, Rafael. Historia de la lengua española. Madrid,
Gredos, 1980.
_____________. Estudios de historia lingüística española.
Madrid, Paraninfo, 1985.
MENÉNDEZ PIDAL, Ramón. Manual de gramática histórica
española. Madrid, Espasa Calpe, Decimocuarta edición,
1973.
MONTES GIRALDO, José Joaquín. Dialectología general e
hispanoamericana. Bogotá, ICC, 1995.
TOBÓN DE CASTRO, Lucía. Lingüística del lenguaje. Estudios
en torno a los procesos de significar y comunicar. Bogotá,
Universidad Pedagógica Nacional, 2001.
SANDRA LILIANA PINZÓN DAZA
Licenciada en lingüística y literatura de la Univer-
sidad Distrital de Colombia, con Maestría en literatura
del Instituto Caro y Cuervo. Actualmente, se desempeña
como docente de literatura y lingüística de la UJTL.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Registro del habla jergas
Registro del habla jergasRegistro del habla jergas
Registro del habla jergasNiko Ravinal
 
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURA
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURAVARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURA
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURACECAR- OTHERS
 
Las variedades de lengua
Las variedades de lenguaLas variedades de lengua
Las variedades de lenguaLen Estuaria
 
Lenguaje Kinèsico,proxèmico y paralinguìstico
Lenguaje Kinèsico,proxèmico y paralinguìsticoLenguaje Kinèsico,proxèmico y paralinguìstico
Lenguaje Kinèsico,proxèmico y paralinguìsticoshajflo
 
Variables linguisticas
Variables linguisticasVariables linguisticas
Variables linguisticasGabriel Olave
 
Importancia de la escritura en la evolución histórica de la humanidad
Importancia de la escritura en la evolución histórica de la humanidadImportancia de la escritura en la evolución histórica de la humanidad
Importancia de la escritura en la evolución histórica de la humanidadAniela Padilla
 
Habilidades lingüísticas
Habilidades lingüísticasHabilidades lingüísticas
Habilidades lingüísticasCarlos Zepeda
 
Trabajo final, la ortografia, inicios de la ortografia,pasos para aprender or...
Trabajo final, la ortografia, inicios de la ortografia,pasos para aprender or...Trabajo final, la ortografia, inicios de la ortografia,pasos para aprender or...
Trabajo final, la ortografia, inicios de la ortografia,pasos para aprender or...dlalvarezc
 
Línea del tiempo donde se representen la evolución del lenguaje escrito, desd...
Línea del tiempo donde se representen la evolución del lenguaje escrito, desd...Línea del tiempo donde se representen la evolución del lenguaje escrito, desd...
Línea del tiempo donde se representen la evolución del lenguaje escrito, desd...Sthefany Vega
 
Lengua idioma dialecto habla
Lengua idioma dialecto hablaLengua idioma dialecto habla
Lengua idioma dialecto hablaPedro Cruz
 
Historia de la Lengua Escritura
Historia de la Lengua Escritura   Historia de la Lengua Escritura
Historia de la Lengua Escritura Ruben r. Felix
 
Historia de la gramática
Historia de la gramáticaHistoria de la gramática
Historia de la gramáticagramaticaud
 
El lenguaje oral
El lenguaje oralEl lenguaje oral
El lenguaje oralAliciaLA
 
La acentuación castellana (la ortografía).
La acentuación castellana (la ortografía). La acentuación castellana (la ortografía).
La acentuación castellana (la ortografía). jlbp19488392
 
Los sociolectos
Los sociolectosLos sociolectos
Los sociolectosangely25
 
Lenguaje la lengua y habla
Lenguaje la lengua  y hablaLenguaje la lengua  y habla
Lenguaje la lengua y hablaeduardo
 
Diapositivas de comunicacion oral y escrita
Diapositivas de comunicacion oral y escritaDiapositivas de comunicacion oral y escrita
Diapositivas de comunicacion oral y escritasimon55j
 

La actualidad más candente (20)

Registro del habla jergas
Registro del habla jergasRegistro del habla jergas
Registro del habla jergas
 
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURA
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURAVARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURA
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURA
 
Las variedades de lengua
Las variedades de lenguaLas variedades de lengua
Las variedades de lengua
 
Lenguaje Kinèsico,proxèmico y paralinguìstico
Lenguaje Kinèsico,proxèmico y paralinguìsticoLenguaje Kinèsico,proxèmico y paralinguìstico
Lenguaje Kinèsico,proxèmico y paralinguìstico
 
Cultura lengua mapa conceptual
Cultura lengua mapa conceptualCultura lengua mapa conceptual
Cultura lengua mapa conceptual
 
Variables linguisticas
Variables linguisticasVariables linguisticas
Variables linguisticas
 
Importancia de la escritura en la evolución histórica de la humanidad
Importancia de la escritura en la evolución histórica de la humanidadImportancia de la escritura en la evolución histórica de la humanidad
Importancia de la escritura en la evolución histórica de la humanidad
 
Habilidades lingüísticas
Habilidades lingüísticasHabilidades lingüísticas
Habilidades lingüísticas
 
Trabajo final, la ortografia, inicios de la ortografia,pasos para aprender or...
Trabajo final, la ortografia, inicios de la ortografia,pasos para aprender or...Trabajo final, la ortografia, inicios de la ortografia,pasos para aprender or...
Trabajo final, la ortografia, inicios de la ortografia,pasos para aprender or...
 
Línea del tiempo donde se representen la evolución del lenguaje escrito, desd...
Línea del tiempo donde se representen la evolución del lenguaje escrito, desd...Línea del tiempo donde se representen la evolución del lenguaje escrito, desd...
Línea del tiempo donde se representen la evolución del lenguaje escrito, desd...
 
Lengua idioma dialecto habla
Lengua idioma dialecto hablaLengua idioma dialecto habla
Lengua idioma dialecto habla
 
Historia de la Lengua Escritura
Historia de la Lengua Escritura   Historia de la Lengua Escritura
Historia de la Lengua Escritura
 
Historia de la gramática
Historia de la gramáticaHistoria de la gramática
Historia de la gramática
 
El lenguaje oral
El lenguaje oralEl lenguaje oral
El lenguaje oral
 
La acentuación castellana (la ortografía).
La acentuación castellana (la ortografía). La acentuación castellana (la ortografía).
La acentuación castellana (la ortografía).
 
Los sociolectos
Los sociolectosLos sociolectos
Los sociolectos
 
Lenguaje la lengua y habla
Lenguaje la lengua  y hablaLenguaje la lengua  y habla
Lenguaje la lengua y habla
 
Diapositivas de comunicacion oral y escrita
Diapositivas de comunicacion oral y escritaDiapositivas de comunicacion oral y escrita
Diapositivas de comunicacion oral y escrita
 
Variación linguistica
Variación linguistica Variación linguistica
Variación linguistica
 
El lenguaje
El lenguajeEl lenguaje
El lenguaje
 

Similar a Lengua,lenguaje,habla,idioma.

Lengua castellana y_comunicacion_lenguaje_y_sociedad_3_o_4to_medio
Lengua castellana y_comunicacion_lenguaje_y_sociedad_3_o_4to_medioLengua castellana y_comunicacion_lenguaje_y_sociedad_3_o_4to_medio
Lengua castellana y_comunicacion_lenguaje_y_sociedad_3_o_4to_mediocmartinezp
 
Diversidad lingüística CASSANY
Diversidad lingüística CASSANYDiversidad lingüística CASSANY
Diversidad lingüística CASSANYMiriHetfield
 
Lenguaje 3° medio - Guía Variables Linguísticas
Lenguaje 3° medio - Guía Variables LinguísticasLenguaje 3° medio - Guía Variables Linguísticas
Lenguaje 3° medio - Guía Variables LinguísticasGreat Ayuda
 
Guía 1 -9 ( Ciclo 6).pdf
Guía 1 -9  ( Ciclo 6).pdfGuía 1 -9  ( Ciclo 6).pdf
Guía 1 -9 ( Ciclo 6).pdfArnulfo
 
Variaciones linguisticas
Variaciones linguisticasVariaciones linguisticas
Variaciones linguisticasMirian12015
 
Ellenguajepresentacionppt 090506081928-phpapp01
Ellenguajepresentacionppt 090506081928-phpapp01Ellenguajepresentacionppt 090506081928-phpapp01
Ellenguajepresentacionppt 090506081928-phpapp01Rossana Soto Cornejo
 
Variedades linguisticas
Variedades linguisticasVariedades linguisticas
Variedades linguisticasZaida Galindo
 
Unidad 2 las variedades de la lengua
Unidad 2 las variedades de la lenguaUnidad 2 las variedades de la lengua
Unidad 2 las variedades de la lenguaEsther Escorihuela
 
Variedades linguisticas 2.1
Variedades linguisticas 2.1Variedades linguisticas 2.1
Variedades linguisticas 2.1elmirosaju
 
El Lenguaje Presentacion Ppt
El  Lenguaje Presentacion PptEl  Lenguaje Presentacion Ppt
El Lenguaje Presentacion Pptprofepax
 
La variación lingüística
La variación lingüísticaLa variación lingüística
La variación lingüísticaPedro Pablo
 
Las variedades de la lengua
Las variedades de la lenguaLas variedades de la lengua
Las variedades de la lenguaAbrilm
 
Lengua, norma y habla.ppt
Lengua, norma y habla.pptLengua, norma y habla.ppt
Lengua, norma y habla.pptYani na
 
variedadeslinguisticas-141011212210-conversion-gate01.pptx
variedadeslinguisticas-141011212210-conversion-gate01.pptxvariedadeslinguisticas-141011212210-conversion-gate01.pptx
variedadeslinguisticas-141011212210-conversion-gate01.pptxJosSantiagoVegadelaC
 

Similar a Lengua,lenguaje,habla,idioma. (20)

Tema 10
Tema 10Tema 10
Tema 10
 
Lengua castellana y_comunicacion_lenguaje_y_sociedad_3_o_4to_medio
Lengua castellana y_comunicacion_lenguaje_y_sociedad_3_o_4to_medioLengua castellana y_comunicacion_lenguaje_y_sociedad_3_o_4to_medio
Lengua castellana y_comunicacion_lenguaje_y_sociedad_3_o_4to_medio
 
Diversidad lingüística CASSANY
Diversidad lingüística CASSANYDiversidad lingüística CASSANY
Diversidad lingüística CASSANY
 
Lenguaje 3° medio - Guía Variables Linguísticas
Lenguaje 3° medio - Guía Variables LinguísticasLenguaje 3° medio - Guía Variables Linguísticas
Lenguaje 3° medio - Guía Variables Linguísticas
 
Guía 1 -9 ( Ciclo 6).pdf
Guía 1 -9  ( Ciclo 6).pdfGuía 1 -9  ( Ciclo 6).pdf
Guía 1 -9 ( Ciclo 6).pdf
 
Variaciones linguisticas
Variaciones linguisticasVariaciones linguisticas
Variaciones linguisticas
 
Cultura oral y escrita
Cultura oral y escritaCultura oral y escrita
Cultura oral y escrita
 
Ellenguajepresentacionppt 090506081928-phpapp01
Ellenguajepresentacionppt 090506081928-phpapp01Ellenguajepresentacionppt 090506081928-phpapp01
Ellenguajepresentacionppt 090506081928-phpapp01
 
Temario desarrollado(4 de secundaria)
Temario desarrollado(4 de secundaria)Temario desarrollado(4 de secundaria)
Temario desarrollado(4 de secundaria)
 
Examen
ExamenExamen
Examen
 
PLANI.pdf
PLANI.pdfPLANI.pdf
PLANI.pdf
 
Variedades linguisticas
Variedades linguisticasVariedades linguisticas
Variedades linguisticas
 
Unidad 2 las variedades de la lengua
Unidad 2 las variedades de la lenguaUnidad 2 las variedades de la lengua
Unidad 2 las variedades de la lengua
 
Español de venezuela
Español de venezuelaEspañol de venezuela
Español de venezuela
 
Variedades linguisticas 2.1
Variedades linguisticas 2.1Variedades linguisticas 2.1
Variedades linguisticas 2.1
 
El Lenguaje Presentacion Ppt
El  Lenguaje Presentacion PptEl  Lenguaje Presentacion Ppt
El Lenguaje Presentacion Ppt
 
La variación lingüística
La variación lingüísticaLa variación lingüística
La variación lingüística
 
Las variedades de la lengua
Las variedades de la lenguaLas variedades de la lengua
Las variedades de la lengua
 
Lengua, norma y habla.ppt
Lengua, norma y habla.pptLengua, norma y habla.ppt
Lengua, norma y habla.ppt
 
variedadeslinguisticas-141011212210-conversion-gate01.pptx
variedadeslinguisticas-141011212210-conversion-gate01.pptxvariedadeslinguisticas-141011212210-conversion-gate01.pptx
variedadeslinguisticas-141011212210-conversion-gate01.pptx
 

Más de Katia Quintana Diaz (20)

LA ENTREVISTA
LA ENTREVISTALA ENTREVISTA
LA ENTREVISTA
 
EL POEMA
EL POEMAEL POEMA
EL POEMA
 
COMPRENSIÓN DE TEXTOS
COMPRENSIÓN DE TEXTOSCOMPRENSIÓN DE TEXTOS
COMPRENSIÓN DE TEXTOS
 
TIPOLOGÍA TEXTUAL
TIPOLOGÍA TEXTUALTIPOLOGÍA TEXTUAL
TIPOLOGÍA TEXTUAL
 
Cronograma 205 - 2019 II PSICOLOGÍA
Cronograma 205 - 2019 II PSICOLOGÍACronograma 205 - 2019 II PSICOLOGÍA
Cronograma 205 - 2019 II PSICOLOGÍA
 
El Texto
El TextoEl Texto
El Texto
 
El debate
El debateEl debate
El debate
 
Cronograma 205-psico 2019
Cronograma 205-psico 2019Cronograma 205-psico 2019
Cronograma 205-psico 2019
 
Una lectura interesante,
Una lectura interesante,Una lectura interesante,
Una lectura interesante,
 
La gramatica
La gramaticaLa gramatica
La gramatica
 
RÚBRICA DE DEBATE
RÚBRICA DE DEBATERÚBRICA DE DEBATE
RÚBRICA DE DEBATE
 
EL DEBATE
EL DEBATEEL DEBATE
EL DEBATE
 
INFORME PSICOLÓGICO
INFORME PSICOLÓGICOINFORME PSICOLÓGICO
INFORME PSICOLÓGICO
 
CURRICULUM VITAE
CURRICULUM VITAECURRICULUM VITAE
CURRICULUM VITAE
 
Discurso
DiscursoDiscurso
Discurso
 
La redaccion
La redaccionLa redaccion
La redaccion
 
TIPOS DE COMUNICACIÓN
TIPOS DE COMUNICACIÓNTIPOS DE COMUNICACIÓN
TIPOS DE COMUNICACIÓN
 
El informe
El informeEl informe
El informe
 
Pasos preparar presentacion_oral
Pasos preparar presentacion_oralPasos preparar presentacion_oral
Pasos preparar presentacion_oral
 
CONSEJOS PARA UNA BUENA EXPOSICIÓN
CONSEJOS PARA UNA BUENA EXPOSICIÓNCONSEJOS PARA UNA BUENA EXPOSICIÓN
CONSEJOS PARA UNA BUENA EXPOSICIÓN
 

Último

Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxYeseniaRivera50
 
plan-de-trabajo-colegiado en una institucion educativa
plan-de-trabajo-colegiado en una institucion educativaplan-de-trabajo-colegiado en una institucion educativa
plan-de-trabajo-colegiado en una institucion educativafiorelachuctaya2
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfsamyarrocha1
 
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamicaFactores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamicaFlor Idalia Espinoza Ortega
 
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxOscarEduardoSanchezC
 
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdfOswaldoGonzalezCruz
 
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinacodigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinavergarakarina022
 
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.José Luis Palma
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDUgustavorojas179704
 
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024IES Vicent Andres Estelles
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxdanalikcruz2000
 
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwe
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtweBROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwe
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwealekzHuri
 
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirCULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirPaddySydney1
 
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en VenezuelaMovimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuelacocuyelquemao
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzprofefilete
 
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARONARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFAROJosé Luis Palma
 

Último (20)

Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
 
plan-de-trabajo-colegiado en una institucion educativa
plan-de-trabajo-colegiado en una institucion educativaplan-de-trabajo-colegiado en una institucion educativa
plan-de-trabajo-colegiado en una institucion educativa
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
 
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamicaFactores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
 
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
 
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
 
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversaryEarth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
 
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinacodigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
 
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
 
Tema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdf
Tema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdfTema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdf
Tema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdf
 
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
 
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwe
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtweBROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwe
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwe
 
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirCULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
 
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en VenezuelaMovimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
 
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia GeneralRepaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
 
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdfLa Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
 
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARONARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
 

Lengua,lenguaje,habla,idioma.

  • 1. 8 TORRE DE BABEL. GRABADO EN MADERA DE MAURITS. C. ESCHER. 1928.
  • 2. 9 LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 Lenguaje, lengua, habla, idioma y dialecto SANDRA LILIANA PINZÓN DAZA NOCIONES LINGÜÍSTICAS BÁSICAS l presente recorrido pretende constituirse en una guía que haga de los conceptos de lenguaje, lengua, habla, idioma y dialecto, unas nociones más cercanas y más comprensibles para su uso en distintas áreas del saber humano. Es así como, bajo la pretensión de llegar a los diversos campos del conocimiento, se amplían estas definiciones a espacios y disciplinas extralingüísticas como la historia, la socie- dad, la cultura, la economía, la geografía, etc. Lo anterior con el propósito de abordar, de manera más funcional y real, términos que se han quedado como definiciones muertas o inútiles en los textos de estudio lingüístico, pero que en la realidad humana son utilizados todos los días, sin importar el campo de interés que se maneje. En tal sentido, se realiza un comentario desde las distintas formas de acercamiento a estas nociones, con el propósito de esclarecer el papel de cada una de ellas en la conformación de las capacidades y condiciones cognitivas, simbólicas, sociales, culturales e históricas del hombre, y en la manera como se han construido conglomeradoshumanosenlasdistintasépocas;teniendo en cuenta las necesidades, intereses y posibilidades, políticas, religiosas, ideológicas e incluso geográficas, de los diversos pueblos. Lo anterior permite reconocer las prácticas humanas con el lenguaje, y determinar las diferencias que surgen entre pueblos, culturas, formas de ver el mundo y de construir la realidad a partir de la lengua como sistema y estructura de signos, basados en la conformación de reglas, niveles y particularidades de los hablantes que hacen uso de ella. Así, se llega a la adecuación de ese sistema a su propia realidad concreta de uso, es decir, al habla como reflejo de la capacidad de los hablantes para dinamizar el sistema y configurar los subgrupos lingüísticos huma- nos, identificados en un conglomerado macrosocial, ya sea por sus rasgos diferenciales, o por el valor semántico que dan al lenguaje frente a los usos normativos. En cuanto a las nociones de idioma y dialecto, ellas hacen referencia a la manera como histórica y cultural- mente se han diferenciado los fenómenos de poblamien- to en el orden geográfico, étnico, lingüístico, económi- co y territorial. Es decir, aluden a las dinámicas a partir de las cuales, procesos como las invasiones, las divisio- nes políticas o religiosas, las transacciones económicas y culturales, han dado lugar a la fragmentación lingüísti- ca de las diversas zonas del planeta, teniendo como base rasgos de carácter fonético (pronunciación y articula- E
  • 3. .................................................................................................. 10 LENGUAS DEL MUNDO LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 ción de los diversos fonemas de la lengua), sintáctico (ordenamiento de las palabras en un enunciado), morfológico (construcción de las palabras etimológica o lógicamente) y léxico- semántico (significado, sentido y valor de las palabras). Por tanto, al plantear tales términos, es preciso hacer claridad sobre el idioma como va- riedad diferencial de distintas zonas en el plano histórico, étnico y cultural; es decir, el idio- ma alude a formas de uso que históricamente han caracterizado a los pobladores de determi- nadas zonas geográficas, pero que no llegaron a consolidarse como sistemas, a nivel estruc- tural y normativo, ya sea por el número reducido de hablantes, o por su no consideración de legado escrito y sistemático de un pueblo.1 Sin embargo, hay quienes aluden sencillamente a una aproximación cultural y étnica, en la cual tienen cabida rasgos diferenciales en el ámbi- to geográfico, y proponen definir idioma como toda variedad presente en cada porción terri- torial. Este hecho permite identificar, bajo una sola noción, el idioma alemán, ruso, español, por tomar algunos ejemplos, sin tener en cuenta su funcionamiento como sistema y estruc- tura de signos particulares, que los caracterizan como lengua. En cuanto al dialecto, éste alude a las formas diferenciales que se pueden dar en un mis- mo territorio o al producto de una misma variedad en distintos territorios (Montes Giraldo, 2001). Es decir, se puede plantear el dialecto como el resultado de la fragmentación lingüís- tica de un territorio, a causa de la presencia de zonas costeras; de formas de poblamiento y de intercambios económicos y culturales que dan lugar a las denominadas variedades dialecta- les, las cuales constituyen los rasgos singularizantes de los habitantes de las zonas centrales y periféricas, frente al uso normativo u oficial de una misma lengua. En tales términos se hace referencia a una misma variedad, entendida como un conjunto de rasgos diferenciales que agrupan histórica, geográfica, social, cultural y étnicamente a un grupo de hablantes en distintos territorios, pero que presentan un origen común en el campo lingüístico-gramatical.2 Esto lo podemos evidenciar a partir del español hablado en Argenti- na, Paraguay, Chile, Ecuador, México, cuyas formas de pronunciación y marcas semánticas y léxicas, hacen variar el significado de una misma palabra, dependiendo de la carga signi- ficativa y contextual de su uso. Sin embargo, existe otra acepción del concepto de variedad como la presencia en un mismo territorio de expresiones, marcas articulatorias, entonacio- nes, ritmos y formas lingüísticas, que difieren en su uso entre las zonas centrales y periféri- cas, o entre las diversas regiones de un mismo país.3 Éste es el caso del idioma español, cuya variedad se puede caracterizar a partir de la pre- sencia de fragmentaciones dialectales, inicialmente entre las zonas urbanas y las rurales, y posteriormente entre las formas de construcción regional, como son: el costeño, el paisa, el valluno, el huilense, el boyacense, el chocoano, el llanero, etc., las cuales representan dife- rencias en el uso y expresión del idioma central o normativo. Estas formas de construcción no son consideradas ni idiomas, ni lenguas, sino caracterizaciones regionales o variantes dialectales. Lo anterior permite hablar del idioma y el dialecto como nociones diferenciales en el or- den del significado, sentido y uso de las palabras, de acuerdo con las particularidades de cada territorio y de cada cultura, ya que son los hablantes los que permiten desarrollar estas diná- micas, partiendo de sus propias características de conformación cultural e histórica, al igual 1 Theodora BYNON, Lingüística histórica, Madrid, Gredos, 1981. 2 Manuel ALVAR y Bernard POTTIER, Morfología histórica del español, Madrid, Gredos, 1983. 3 Kurt BALDINGER, La formación de los dominios lingüísticos en la Península Ibérica, Madrid, Gredos, 1962. LENGUAS DEL MUNDO Listado descendente de lenguas actua- les con más de un millón de hablantes. CONVENCIONES # Número de hablantes < Países en que el idioma es mayoritario > Países en que el idioma es minoritario 1 - CHINO MANDARÍN # 900.000.000 < China, Malasia, Singapur y Taiwán. > Brunei, Camboya, Estados Unidos, Filipi- nas, Indonesia, Laos, Mauricio, Mongolia, Reino Unido, Rusia, Tailandia y Vietnam. 2 - HINDI # 399.728.000 < India. > Alemania, Bangladesh, Belice, Botswa- na, Emiratos Árabes Unidos, Filipinas, Kenia, Nepal, Nueva Zelanda, Reino Uni- do, Singapur, Sudáfrica, Uganda, Unido, Yemen y Zambia. 3 - ESPAÑOL # 343.655.000 < Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, España, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. > Alemania, Andorra, Antillas Holandesas, Aruba, Australia, Bélgica, Belice, Brasil, Canadá, Estados Unidos, Filipinas, Finlan- dia, Francia, Gibraltar, Guinea Ecuatorial, Islas Caimán, Islas Vírgenes, Israel, Ja- maica, Marruecos, Noruega, Puerto Rico, República Dominicana, Suecia, Suiza y Trinidad y Tabago.
  • 4. 11 LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 que de la tradición y de la memoria oral. Por tanto, la di- ferencia entre la lengua y el idioma es puramente de uso, ya que los idiomas caracterizan los pueblos, y las len- guas representan los sistemas normativos y las formas de funcionamiento de las estructuras y los niveles. Es decir, la variación se da en los idiomas, pues correspon- de al uso coloquial y cotidiano de la lengua, mientras que en las lenguas solamente ocurren transformaciones sustanciales cuando se modifica la estructura oracional o morfológica, más no léxica, semántica o pragmática, como ocurre habitualmente. Aspectos preliminares Dentro de los estudios en torno a los fenómenos lin- güísticos, existen ciertas confusiones referidas a la for- ma de definir conceptos que caracterizan las posibilida- des de los sujetos y su relación con el mundo, en térmi- nos de su realidad social y cultural, a través de una serie de representaciones y construcciones simbólicas, deno- minadas lenguaje. Es por tal razón que se presentan dificultades a la hora de establecer nociones propias de los estudios del lenguaje, que permitan diseñar aspectos claros sobre la relación de los individuos con las formas de expresar su pensamiento, teniendo en cuenta las necesidades, posi- bilidades, intereses y contextos de intercambio, que sur- gen en las diferentes épocas y que dejan ver la configu- ración de un pensamiento simbólico, regido por estruc- turas ideológicas, culturales y sociales, en las cuales es- tán inmersos los sujetos en su cotidianidad. Este escrito es una descripción sobre las nociones de lenguaje, lengua, habla, idioma y dialecto, a la luz de distintas perspectivas, las cuales permiten un conoci- miento del sujeto y de los entornos en los cuales se lleva a cabo su existencia y sus posibilidades de interacción con otros, a través de cualquier forma de expresión o manifestación cultural. La intención es identificar cómo estos conceptos mantienen relaciones, presentan diferencias y estable- cen nociones más amplias, que permiten el reconoci- “PEQUEÑA” TORRE DE BABEL. PIETER BRUEGEL. 1563
  • 5. .................................................................................................. 12 LENGUAS DEL MUNDO LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 miento de las posibilidades del sujeto como ser racional, simbólico y social. Esto, gracias a la construcción de conglomerados humanos en torno a factores de orden cognitivo, histórico, social, cultural, geográfico, regional y urbano, los cuales determinan sus formas lingüísticas de apropiación, explicación e interpretación del mundo. El lenguaje En primer lugar, es preciso establecer las aproximaciones que en torno al lenguaje se han realizado, desde distintas disciplinas, teorías y formas de conocimiento, estableciendo diversos órdenes y perspectivas a través de las cuales es posible reconocer al hombre como ser biológico y simbólico. De esta manera, se considera el lenguaje como un proceso físico y biológico de desarrollo ontogenético y filogenético, a partir del cual los individuos y las especies logran categorizar y conceptualizar el mundo desde su conocimiento, capacidad y habilidad para reconocerse como grupo, con necesidades, motivaciones y sentimientos comunes (Aitchinson, 1992; Tobón, 1997). En otras palabras, el lenguaje no es una herramienta que se adquiera, es una capacidad connatural a la evolución física y fisiológica de los seres humanos, surgida de la manera como sus órganos y procesos articulatorios y mentales se adaptaron a una serie de funciones que inicialmente no realizaban, pero que poco a poco se hicieron posibles. Éste es el caso de órganos como la laringe, la faringe, la boca y los labios, los cuales inicialmente ejecutaban tareas de deglución y tránsito de alimentos, pero posteriormente permitieron la producción de diversos sonidos y articulaciones más perfeccionadas. En cuanto a los procesos mentales referidos al concepto de lenguaje, éstos se fundamen- tan en la capacidad para crear y representar el mundo por medio de formas simbólicas, que permiten reflejar las operaciones de abstracción y reelaboración de objetos, fenómenos y si- tuaciones en su sentido verbal, escrito, simbólico o gestual. Es así como el lenguaje refleja y posibilita el pensamiento, haciendo de la mente un cúmulo de imágenes, conceptos y proce- sos de significación semiótica y lingüística. De suerte que se debe tomar el lenguaje como una capacidad connatural al hombre, de- sarrollada y perfeccionada dependiendo del entorno, las actitudes, aptitudes y condiciones en las cuales tiene lugar la existencia de los seres y las potencialidades que se dan en el or- den cognitivo y simbólico. Así, en principio, el lenguaje puede entenderse como la facultad natural de diferenciación entre los demás seres vivos y el hombre como ser racional y simbó- lico, ya que permite expresar, en palabras o símbolos, la realidad observada o factible de ser imaginada. Es entonces cuando se entra a determinar la complejidad de los signos utilizados y la capacidad de representación, interpretación y significación que pueda darse a partir de su utilización y análisis. Sin embargo, no es fácilmente demostrable que el lenguaje sea el factor o la capacidad diferenciadora del hombre en relación con otros seres vivos, puesto que los avances en labo- ratorio o incluso en el campo mismo de las investigaciones con los animales, han arrojado resultados que han terminado por abrir un particular debate en torno a cómo se comunican los animales, y además han contribuido a que ya no se hable de una superioridad del hombre como única especie poseedora de lenguaje.4 4 Cf. Jean AITCHINSON, “Animales que intentan hablar. ¿Es el lenguaje algo exclusivo de los humanos?”, en El mamífero articulado, Madrid, Alianza, 1992, págs. 39-69. 4 - INGLÉS # 343.312.000 < Australia, Botswana, Camerún, Cana- dá, Estados Unidos, Gambia, Jamaica, Lesotho, Liberia, Malawi, Mauricio, Na- mibia, Nigeria, Nueva Zelanda, Papúa- Nueva Guinea, Puerto Rico, Reino Uni- do, República Democrática del Congo, Rwanda, Sierra Leona, Singapur, Sudá- frica, Swazilandia, Tanzania, Trinidad y Tabago, Uganda, Zambia y Zimbabwe. > Alemania, Andorra, Anguila, Antigua y Barbuda, Antillas Holandesas, Arabia Sau- dita, Aruba, Bahamas, Barbados, Belice, Bermudas, Brunei, Cook, Corea del Sur, Dinamarca, Dominica, Ecuador, Emiratos Árabes Unidos, Eritrea, Etiopía, Fiji, Filipi- nas, Finlandia, Ghana, Gibraltar, Grecia, Grenada, Guam, Guyana, Honduras, India, Irlanda, Islas Caimán, Islas Malvinas, Islas Marshall, Islas Vírgenes, Israel, Italia, Ja- pón, Kenia, Kiribati, Líbano, Malasia, Mal- ta, México, Micronesia, Montserrat, Naurú, Niue, Norfolk, Noruega, Pakistán, Palau, Pitcairn, Salomón, Samoa, San Cristóbal- Nevis, San Pedro y Miquelón, Santa He- lena, Santa Lucía, San Vicente y las Gra- nadinas, Seychelles, Somalia, Sri Lanka, Suiza, Suriname, Tokelau, Tonga, Turcas y Caicos, Vanuatu y Venezuela. 5 - ÁRABE # 234.299.000 < Arabia Saudita, Argelia, Bahrain, Chad, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Eritrea, Irak, Jordania, Kuwait, Líbano, Libia, Marruecos, Omán, Qatar, Siria, Sudán, Túnez y Yemen. > Alemania, Antigua y Barbuda, Argentina, Bélgica, Belice, Canadá, Chipre, Djibouti, Estados Unidos, Etiopía, Francia, Gibraltar, Guayana Francesa, Holanda, Irán, Israel, Jamaica, Kenia, Malí, Níger, Puerto Rico, Reino Unido, República Dominicana, San Pedro y Miquelón, Suriname, Tanzania, Trinidad y Tabago y Turquía.
  • 6. 13 LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 En tal sentido, resulta complejo abordar el tema, mientras no sean suficientemente claros los argumentos desde diversas disciplinas como la neurología, la psi- cología y la biología, con el fin de plantear la presencia o no de un lenguaje animal; bien sea como forma más evolucionada de comunicación que no se reduce única- mente a los signos verbales y articulados, o como expre- sión incipiente de una serie de formas de manifestación de procesos físicos y “mentales”, que dieron origen a una posterior evolución del lenguaje, propiamente di- cho, en el hombre. Por otra parte, el lenguaje se entiende también como la herramienta fundamental en la construcción de espa- cios sociales, a partir de los cuales los sujetos comparten intereses, necesidades y motivaciones, que les permiten comunicar percepciones sobre su entorno de manera ló- gica, como es el caso del lenguaje matemático o infor- mático, a través del cual se lleva a cabo la transmisión de datos. Esto da lugar a grandes comunidades que eje- cutan intercambios de información en el menor tiempo posible, gracias a un ordenador, a una serie de operacio- nes, o simplemente a la lectura estadística de la situa- ción económica de una empresa o de una nación. De igual manera, gracias al lenguaje se intercam- bian conocimientos y experiencias históricas, culturales y estéticas, como es el caso del arte y todas las manifes- taciones sociosemióticas que se han producido, toman- do como base la capacidad de simbolización e interpre- tación ideológica, ética y estética en las diferentes épo- cas de la humanidad. Así, se han logrado traducir ele- mentos puramente visuales a códigos y signos que han construido un lenguaje de acceso al arte y a la forma de leer la historia a través de las diversas producciones ar- tísticas de cada cultura. Por tanto, al establecer la noción de lenguaje, es po- sible realizar un recorrido desde lo biológico, pasando por lo racional y simbólico, hasta desembocar en las formas más recientes de denominación de este término, como son el lenguaje de la computación, el lenguaje es- tadístico, el lenguaje de las matemáticas, el lenguaje de la política, el lenguaje de los medios y hasta el lengua- je publicitario. Aunque estas acepciones suelen utilizar- se y con más frecuencia de lo que se quisiera, resultan siendo adecuaciones que cada disciplina o campo del saber utiliza a su conveniencia; porque, la verdad sea dicha, solamente existe una noción amplia de lenguaje como forma de expresar el pensamiento desde lo simbó- lico, y esto aclara que no existe propiamente el “lengua- je de…”, con la excepción del lenguaje de señas; más bien, existen son las aplicaciones del “lenguaje en…”. Esto permite reconocer la manera como los signos, en- tendidos como unidades constitutivas del lenguaje, pre- sentan distintas formas, relaciones y valores de uso, se- gún cada especialidad. Finalmente, el lenguaje se manifiesta como la ma- nera racional y lógica para representar el pensamiento y las distintas formas de apropiación e interpretación de la realidad, conforme a una serie de intenciones, motiva- ciones y necesidades que se experimentan en un contex- to y en una situación particular de interacción cognitiva, social y pragmática. La lengua Inicialmente, la lengua, a diferencia del lenguaje, no alude a una facultad, ya que se adquiere, se ense- ña y se aprende. Por tanto, se considera “como un sis- tema de elementos fonéticos y morfológicos que se CONSTRUCCIÓN DE LA TORRE DE BABEL. MINIATURA. ALEMANIA C. 1400 - 1410
  • 7. .................................................................................................. 14 LENGUAS DEL MUNDO LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 rige por unas reglas, que presenta unos niveles y que se puede diferenciar en el orden estructural o significativo de acuerdo con el conglomerado de hablantes y los territorios que ocupe geográfica y políticamente”. Es así como desde una perspectiva biológica, la lengua, a diferencia del lenguaje, sí se adquiere, dependiendo de las condiciones humanas, políticas, étnicas, religiosas y geográfi- cas que han dado lugar a las diversas culturas y a los diversos pueblos que han ocupado los distintos espacios simbólicos y rituales de la extensión ideológica y lingüística del mundo. Desde otra perspectiva, la lengua es considerada un sistema de signos, los cuales dan lugar a la aprensión y aprehensión de la cultura; de manera que una vez experimentada esta forma de representación del mundo, va adquiriendo unas características propias, específicas y diferenciadas dentro de los diversos grupos humanos e históricos. Sin embargo, estas ca- racterísticas no son inamovibles, sino que las lenguas se modifican con el tiempo, según las necesidades adaptativas y las circunstancias de complejidad cultural específicas. Quizás resulte claro afirmar que las lenguas han dado lugar a lo que geográfica, política y legalmente se reconoce como territorio, país o nación, puesto que ellas han permitido que haya imposiciones, adopciones, invasiones, intercambios y construcciones territoriales y geo- gráficas que han dado lugar a la expansión de imperios, ideologías y sistemas de representa- ción lingüística. En tal sentido, es posible, en torno al latín, el griego y las lenguas indígenas, de acuerdo con los conglomerados sociales y culturales que se han identificado en las distintas épocas de la humanidad, revisar su condición de lenguas y la manera como han permitido a estos distintos grupos sociales, establecer prácticas lingüísticas de acuerdo con su realidad étnica, cultural, religiosa, política, geográfica y social. Al tomar el latín como un ejemplo particular de lengua, observamos que dentro de su de- sarrollo, dio origen a las denominadas lenguas romances, entre las cuales las que conservan las características y los rasgos propios de éste en los niveles sintáctico y morfológico, son el español, el portugués y el italiano. Esto quiere decir que por surgir de una misma familia lingüística, ellas permiten un contacto en el orden sintáctico y morfológico, pero establecen diferencias notorias en el plano fonético, semántico, léxico y pragmático.5 En segunda instancia, la lengua también puede ser definida como el instrumento concreto para pensar de un modo sistemático y creativo la realidad sobre el entorno y sobre las dinámicas culturales, en términos del individuo y su pertenencia a un grupo humano e histórico particular. Por tanto, la lengua “es la herramienta que permite interpretar, bajo una visión colectiva, la cul- tura, los saberes, el conocimiento y la visión de mundo que comparten quienes se agrupan en un territorio y en unas coordenadas espaciales y temporales específicas”.6 En consecuencia, al hablar de la lengua, es preciso tener en cuenta que es a través de ella que los individuos logran compartir características y construir culturas y procesos sociales diferenciados y diferenciadores frente a otros grupos, a partir de lo lingüístico y lo simbóli- co. De manera que cada individuo participa, gracias a la lengua, en las prácticas culturales e ideológicas propias de cada momento histórico, teniendo como factores de influencia lo histórico, lo cultural, lo económico, lo político y lo discursivo. Es así como la lengua se constituye en el sistema a través del cual los sujetos comparten un espacio real y una serie de 5 ARÁUS, Tito Cándido, Documentos de lingüística histórica, SeminarioAndrés Bello, Instituto Caro y Cuervo. 6 BUXÓ, María Jesús, Antropología lingüística, Barcelona, Anthropos, 1983. 6 - BENGALÍ # 206.000.500 < Bangladesh e India (Bengala). > Arabia Saudita, Emiratos Árabes Unidos, Estados Unidos, Malawi, Nepal, Reino Uni- do y Singapur. 7 - PORTUGUÉS # 171.760.000 < Angola, Brasil, Mozambique y Por- tugal. > Alemania, Andorra, Antigua y Barbu- da, Bélgica, Cabo Verde, Canadá, China, España, Estados Unidos, Francia, Guinea- Bissau, Guyana, India, Indonesia, Jamai- ca, Luxemburgo, Malawi, Namibia, Omán, Paraguay, Reino Unido, República del Congo, San Vicente y las Granadinas, São Tomé e Príncipe, Sudáfrica, Suiza, Surina- me, Timor y Uruguay. 8 - RUSO # 159.028.000 < Armenia, Azerbaiján, Belarús, Geor- gia, Kazajstán, Kirguistán, Rusia, Tayi- kistán, Turkmenistán, Ucrania y Uzbe- kistán. > Alemania, Bulgaria, Canadá, China, Es- lovaquia, Estados Unidos, Estonia, Finlan- dia, Grecia, India, Israel, Letonia, Lituania, Moldova, Mongolia, Noruega, Polonia, República Checa y Uruguay.
  • 8. 15 LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 escenarios culturales, a partir de los diversos niveles de conocimiento y apropiación de su uso. Desde otra perspectiva, es preciso señalar que no existen lenguas muertas, como algunos teóricos lo han afirmado erróneamente, sino que existe el caso de al- gunas lenguas que entraron en desuso por sus caracte- rísticas sistemáticas, por sus alcances, o simplemente porque hubo una extinción de sus hablantes y no se dio lugar a la conservación de registros escritos, sino que se fueron consolidando como formas lingüísticas de orden oral, transmitidas de generación en generación, pero que al cumplirse un ciclo de vida, también se cumplió su existencia y funcionalidad como lengua. Existe el caso también de lenguas que entran en desuso por factores geográficos, bélicos, políticos, ra- ciales y religiosos, ya que entre los grupos de hablan- tes y a través de la historia de la humanidad, se han presentado limitaciones de expansión e irradiación en el contacto de las lenguas, lo cual ha dado origen a distintas variedades en un mismo espacio geográfico, impidiéndose con esto una posible unificación entre el sistema formal y el uso (Lapesa, 1985). En el mismo sentido, los enfrentamientos han dado lugar a invasiones (ideológicas o territoriales) que han hecho desaparecer algunas lenguas bajo el dominio de otras, permitiendo que cada día haya más incidencias económicas y políticas para llegar a determinar cuál es la lengua que imponen los dominadores y cuál es la len- gua que debe usarse para lograr entrar en las dinámicas de poder y de manipulación del mundo globalizado y acelerado, propias de estos tiempos. En consecuencia, la lengua hace referencia a la cons- titución de pueblos, culturas, etnias e ideologías que han influido en las formas de ver y concebir el mundo, así como también de contar hechos o sucesos que han trans- formado a la humanidad en sus distintas épocas. De esta manera, la historia es contada desde la lengua del po- deroso, desde la elaboración de las estructuras sociales que subyacen a los acontecimientos y a la manera como se fue consolidando un sistema lingüístico, en ocasiones con una fuerte carga de religiosidad y prestigio, como sucedió con el latín, o como en el caso de las lenguas romances que permitieron evidenciar la fragmentación cultural y geográfica de los distintos pueblos. El habla Otra de las nociones que es pertinente describir, es la de habla. El habla es la concreción de cualquier siste- ma lingüístico, es decir, de cualquier lengua, ya que es la que permite reconocer la manera como los individuos, pertenecientes a un mismo conglomerado social y cul- tural, hacen adecuaciones, realizan transformaciones o se permiten ciertos usos que los hacen singulares en su condición de hablantes de una lengua. El habla, además, tiene que ver con factores sociales, económicos, regio- nales, situacionales, contextuales, comunicativos e in- tencionales, que inciden en las prácticas que realizan los sujetos en su cotidianidad. En casos más concretos, el habla permite diferen- ciar subgrupos humanos en los distintos espacios de una TORRE DE BABEL. JACOB GRIMMER CA 1525 - 1590. MUSEO NACIONAL DE BELLAS ARTES (CUBA). TORRE DE BABEL. GRABADO DE GUSTAVO DORÉ.
  • 9. .................................................................................................. 16 LENGUAS DEL MUNDO LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 misma cultura. Es a través del habla que los individuos comparten intereses, motivaciones y un principio de identidad, como en el caso de los jóvenes, o una identificación de orden social, como en el caso de los diversos sectores de la sociedad, en donde se observa un uso de lengua propio de su visión de mundo y de sus posibilidades de acceder a las prácticas la- borales y existenciales propias de otros sectores, o de la influencia que ejercen los medios en menor o mayor medida. Todo ello a partir del planteamiento de necesidades, prototipos y esquemas de habla y de conducta en cada grupo, sin importar su preparación académica o su nivel cultural. Adicionalmente, el habla permite la configuración de grupos humanos específicos, en- marcados o caracterizados por prácticas diferenciadas y diferenciadoras, bien sea a nivel fo- nético (rasgos de pronunciación o articulación de las palabras), en el plano léxico (tipo de palabras y significado o sentido que adquieren), o en el orden pragmático (el uso de las pa- labras con fines comunicativos o identitarios singularizantes). De suerte que el habla permite identificar grupos humanos diferenciados, como pue- den serlo los jóvenes, quienes presentan sus propias características a la hora de hacer uso de la lengua, reflejando una pronunciación más relajada, más corta, o más rápida que la de los adultos. También, en el caso de su léxico, se observan significados y sentidos que ad- quieren las palabras, producto de la creatividad, las influencias de los medios y la publici- dad, o la misma necesidad de diferenciarse socialmente, logrando así una terminología de compleja referencia y de pluralidad de contextos de aplicación. Finalmente, si se habla de las prácticas comunicativas de los jóvenes solamente de- sarrollando este ejemplo, por ser algo evidente en cualquier sociedad y época, es posible determinar y analizar la manera como los jóvenes reflejan en el habla sus inquietudes exis- tenciales y su forma de ver la vida. Esto expresado en la cantidad de palabras que agregan a su vocabulario diariamente y en la forma como van dando un valor de uso distinto y di- ferenciador a las palabras que ya tenían un significado normativo en el resto del entramado social. Es decir los jóvenes, a través del habla, se permiten un juego de creación, reelabo- ración y recontextualización en el uso de expresiones, términos o vocablos que los hace particulares y que además les brinda la posibilidad de tomar distancia e ir configurando unas prácticas, dinámicas e intercambios propios de sus inquietudes, intereses y motiva- ciones concretas. El idioma En cuanto a la noción de idioma, es necesario realizar una aclaración histórica que tiene que ver con la manera como algunas variedades lingüísticas que dieron origen a las lenguas, posteriormente pasaron a ser designadas como idiomas. En el caso de los sustratos lingüís- ticos –es decir, las bases lingüísticas presentes antes de que los pueblos o naciones fueran descubiertas, invadidas o arrasadas por variedades más fuertes, y se impusieran éstas como superestratos, es decir como aquello que determina la cultura, las leyes, la religión, la política y la economía de un determinado territorio (Menéndez Pidal, 1973)–, éstos tenían una forta- leza en el orden mágico-religioso, ritual, social y familiar, pero no se pudieron sostener, bien fuera por su reducido número de hablantes o por el escaso campo de acción que ejercían. Éste es el caso puntual de dos fenómenos suficientemente conocidos, como son la con- figuración lingüística de la península ibérica y el Descubrimiento de América. En la prime- ra situación, bien es sabido que a la península llegaron pueblos de distintas y variadas pro- 9 - JAPONÉS # 127.000.000 < Japón. > Alemania, Argentina, Australia, Belice, Brasil, Canadá, Emiratos Árabes Unidos, Estados Unidos, Filipinas, Guam, Islas Marianas del Norte, México, Micronesia, Mongolia, Nueva Zelanda, Palau, Panamá, Paraguay, Perú, Reino Unido, República Dominicana, Samoa, Singapur, Tailandia y Taiwán. 10 - PENYABÍ # 105.227.000 < India y Pakistán (Punjab). > Afganistán, Bangladesh, Canadá, Emi- ratos Árabes Unidos, Estados Unidos, Fiji, Kenia, Malasia, Mauricio, Reino Unido y Singapur. 11 - ALEMÁN # 94.200.000 < Alemania, Austria, Liechtenstein y Suiza. > Argentina, Australia, Bélgica, Bolivia, Bosnia Herzegovina, Brasil, Canadá, Chi- le, Dinamarca, Ecuador, Emiratos Árabes Unidos, Eslovaquia, Eslovenia, Estados Unidos, Estonia, Filipinas, Finlandia, Fran- cia, Hungría, Italia, Kazajstán, Kirguistán, Luxemburgo, Moldova, Namibia, Paraguay, Polonia, Puerto Rico, República Checa, Rumania, Rusia, Sudáfrica, Tayikistán, Ucrania, Uruguay y Uzbekistán. 12 - CHINO WU # 82.000.000 < China (Shanghai).
  • 10. 17 LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 cedencias y prácticas lingüísticas, políticas, sociales, económicas y culturales, los cuales fueron configuran- do distintas regiones geográficas y lingüísticas dentro de ese futuro territorio. En esa situación particular, la noción de idioma es aplicable como forma representa- tiva de un grupo de hablantes que se ha configurado históricamente y que conserva unos rasgos lingüísticos y fonéticos propios, sin ser un sistema gramatical total- mente estructurado en niveles, reglas y normas, como lo sería al recibir la denominación de lengua (Coseriu, 1978). En consecuencia, al territorio de la península, lle- garon variedades idiomáticas propias de esos pueblos invasores como fueron: los etruscos, los árabes y los vascos, entre otros. Por tanto, al analizar la constitución lingüística de la península, es preciso hacer referencia a factores geográficos, culturales, religiosos, políticos, bé- licos y comerciales, que se dieron como producto de las distintas invasiones y contactos de todo orden con otros pueblos. A partir de esto, surgió en la conformación total de este territorio, un fenómeno como el de la imposición cultural, lingüística, política y legal de un idioma como el Latín, proveniente de la Romanía. Adicionalmente, tuvieron lugar dos procesos fun- damentales para la península, como lo fueron, por una parte, la romanización, consistente en la imposición de aspectos culturales, legales, políticos y religiosos pro- pios de esos pueblos, y por otra parte, la latinización, que se caracterizó por la configuración de rasgos, es- tructuras y reglas dentro de un sistema más concreto que posteriormente se constituyó en norma para toda la pe- nínsula. Así, en sus comienzos en la península, el latín llegó como producto idiomático de la invasión, y luego, al irse filtrando y adquiriendo un poder de irradiación mayor en todo el territorio, fue el elemento determinante para dar origen a las lenguas romances. De esta manera, el latín es el ejemplo más claro para entender la noción de idioma desde una perspectiva his- tórica, ya que se caracteriza por ser la variedad propia de un pueblo, en este caso el románico, y además estar per- meado por factores e influencias extralingüísticas como la geografía, la política, las leyes, la cultura, el comercio y, lo más significativo, su carácter bélico, el cual le per- mitió imponerse sobre otros pueblos y tomar el poder en una gran extensión de la península.7 Así las cosas, el latín es inicialmente un idioma por- que se constituyó en la variedad lingüística de los pue- blos de la Romanía, y posteriormente se afirmó como lengua, ya que eso contribuyó a la conformación de un sistema, unas reglas y una estructura propias que dieron lugar a las lenguas romances, gracias a las dos varieda- 7 ARÁUS, op. cit. TORRE DE BABEL. LUCAS VAN VALCKENBORCH. MUSEO DEL LOUVRE, PARIS TORRE DE BABEL. ATHANASIUS KIRCHER. AMSTERDAM. 1679.
  • 11. .................................................................................................. 18 LENGUAS DEL MUNDO LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 des en las cuales se encarnó, como fueron: una, la del latín clásico, puro, formal y reli- gioso, de difícil pronunciación, aprendizaje y uso; y otra, que se denominó latín vulgar, del pueblo o coloquial, el cual posteriormente permitiría la transformación del latín en las que histórica y lingüísticamente se conocen como las lenguas romances, entre ellas el español. En conclusión, en este primer caso se explica la noción de idioma, a partir del latín, ya que, si bien ocupaba un lugar geográficamente, tenía unos hablantes y pertenecía a un terri- torio, solamente podía ser catalogada como una variedad de uso en el orden étnico, colectivo e histórico, propia de estos pueblos, ya que carecía de un sistema autónomo estructurado en niveles y operado por reglas y normas, como es el caso de cualquier lengua. Sin embargo, se podían determinar los casos y las personas gramaticales en una cierta estructura de orden sintético, que posteriormente en las lenguas romances pasaría a ser de tipo analítico, es decir, haciendo uso de artículos, preposiciones, conjunciones y todas las demás unidades mínimas de carácter gramatical, sintáctico y semántico (Lathrop, 1954). Tomando el segundo caso, el Descubrimiento de América, cuando ya la península se ha fortalecido territorial, histórica, lingüística, cultural, religiosa, política, legal y económica- mente, quiere ampliar sus territorios y fortalecer su economía. Con tales motivaciones, diri- ge sus ojos hacia este lado del mundo. Es así como se inicia la empresa del Descubrimiento, con la cual se repetirán los sucesos históricos de la península en sus orígenes, aunque guar- dando las proporciones, ya que se tendrá en mente la necesidad de imponer a los pueblos y variedades lingüísticas existentes, en este caso los sustratos lingüísticos indígenas, una forma lingüística, religiosa, cultural e ideológica de ver el mundo. De suerte que, al llegar los españoles a América, encuentran las riquezas naturales y económicas que se habían imaginado, pero a la vez sufren un extrañamiento al ver las ca- racterísticas de los pobladores de las Indias, como decidieron llamarlas. De esta manera, su variedad lingüística se mezcla con los sustratos indígenas y se da lugar a un entrecruzamien- to de rasgos y formas lingüísticas aun no definidas, puesto que se yuxtaponen elementos propios y elementos extraños, los cuales permanecen en el plano del habla, y se intercalan en las expresiones de los hablantes y en las maneras de nombrar y referirse a la realidad, siendo ésta extraña para los españoles. En este caso particular, la noción de idioma se entiende en dos planos: uno, el de las variedades presentes en los distintos territorios americanos, a través de las cuales se nombra, expresa y representa la realidad; y el otro, el de la variedad de los conquistadores, mediante la cual se ejerce la fuerza, se impone otra realidad y se construye un sistema de represen- tación ajeno a las formas existentes, pero útil para las pretensiones de dominación y de evangelización de los oriundos de América quienes, según los españoles, carecían de alma y de entendimiento, y sólo a través de una imposición lingüística y simbólica, iban a poder abandonar su estado de “animalidad”. En conclusión, con los anteriores casos, se muestra cómo el idioma hace parte de la construcción histórica y lingüística de los pueblos, a partir de factores de orden étnico, te- rritorial y grupal. Sin embargo, también es preciso aclarar que el concepto de idioma alude a formas más recientes de agrupación geográfica de algunos pueblos que no han alcanzado la categoría de naciones, y por tanto sus configuraciones lingüísticas se quedan en la consi- deración de idioma; tal es el caso del catalán, el siamés, el provenzal, por tomar solamente algunos ejemplos. Claro está que todo depende de los aspectos tenidos en cuenta para clasificar las variedades lingüísticas del mundo en lenguas, idiomas o dialectos, ya que, en 13 - JAVANÉS # 81.340.000 < Indonesia (Isla de Java). > Holanda, Malasia y Singapur. 14 - TELUGÚ # 78.070.000 < India (Andhra Pradesh, Tamil Nadu). > Bahrain, Emiratos Árabes Unidos, Fiji, Malasia, Mauricio y Singapur. 15 - COREANO # 75.830.000 < Corea del Norte y Corea del Sur. > Alemania, Arabia Saudita, Australia, Ba- hrain, Belice, Brasil, Brunei, Canadá, Chi- na, Estados Unidos, Filipinas, Guam, Islas Marianas del Norte, Japón, Kazajstán, Kir- guistán, Mauritania, Mongolia, Nueva Ze- landa, Panamá, Paraguay, Rusia, Samoa, Singapur, Suriname, Tailandia, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán. 16 - MARATÍ # 73.890.000 < India (Maharashtra). > Israel y Mauricio.
  • 12. 19 LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 el caso particular de España, el catalán no se considera un idioma sino una lengua; faltaría entonces conocer su sistema y sus diferencias estructurales con el español. El dialecto Por último, la noción de dialecto puede entenderse desde varias definiciones como: variante de una lengua mutuamente entendida; sistema lingüístico derivado de otro, normalmente con una concreta delimitación geo- gráfica; variante minoritaria, autóctona, no escrita o sin prestigio; y finalmente, como una estructura lingüística simultánea a otra que no alcanza la categoría de lengua. En las anteriores definiciones, es posible identificar las características de orden lingüístico, geográfico, étnico, cultural y de alcances políticos que pueden darse en el estudio del concepto de dialecto. Adicionalmente, éste puede tratarse desde un punto de vista histórico y otro regional, ya que son estos dos aspectos los que permiten articular el desarrollo y pos- terior aplicación del término a los estudios lingüísticos y culturales. En consecuencia, al determinar un acerca- miento al concepto de dialecto, es necesario realizar un tipo de recorrido que dé cuenta de la manera como los distintos encuentros humanos han dado origen a varie- dades lingüísticas, conocidas por sus particularidades estructurales y de uso. Tal es el caso de advertir lo acontecido en la pe- nínsula, previo a la imposición final del latín. En la pe- nínsula se evidenciaban variedades lingüísticas sustrá- ticas, las cuales en su mayoría eran mezclas de formas lingüísticas, producto de las anteriores ocupaciones e invasiones. Sin embargo, el latín llega con tal fuerza y tal capacidad de imposición, que estas variedades su- fren una descomposición y una mengua que solamente va a permitir que se conserven sedimentos de orden articulatorio, fonético, léxico y pragmático, definidos bajo una serie de rasgos característicos de cada zona de la península y que afloran en el habla, permitiendo identificar las singularidades de cada región. A este fenómeno anteriormente descrito, se le co- noce como “fragmentación lingüística”, ya que deja en evidencia la manera como una lengua se logra imponer, pero a la vez permite que haya una diferenciación de or- den geográfico y territorial, basada en características ét- nicas, territoriales, culturales y de tradición, propias de cada espacio particular, dentro de una misma nación. Es así como en la conformación lingüística de la pe- nínsula, las irregularidades topográficas, las distancias entre asentamientos humanos y el contacto fronterizo con otras culturas, así como las distintas prácticas reali- zadas tradicionalmente por estos diversos grupos huma- nos, dieron origen a las variedades dialectales, caracteri- zadas por la pervivencia de formas lingüísticas de orden léxico, semántico o fonético, hecho que no permitió la unificación del latín como idioma oficial, como tampoco posibilitó la posterior implementación de una sola forma TORRE DE BABEL. MARTEN VAN VALCKENBORCH I (1534-1612). TORRE DE BABEL. DEL LIBRO DE HORAS DE LOS DUQUES DE BEDFORD. C. 1423. PARÍS.
  • 13. .................................................................................................. 20 LENGUAS DEL MUNDO LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 de español en el actual territorio, hecho que se comprueba en el habla de las distintas zonas de España. De igual forma, en el caso de América, el fenómeno presentado a propósito del Descu- brimiento, fue la mezcla de la lengua invasora con los sustratos indígenas, identificando sus ritmos de vida, sus costumbres, su forma de nominalizar el mundo y sus prácticas lingüísti- cas singulares, propias de esa extensión geográfica, cultural y étnica. Se explica esto con la presencia de rasgos diferenciadores de orden fonético, entonativo y léxico, que determinan el proceso de fragmentación lingüística regional, la cual identifica características singulari- zantes en cada uno de los grupos humanos de las distintas zonas de América o de un mismo territorio. Puntualmente, al hablar de la variedad del español de América, es preciso advertir que los países hacen uso de sus rasgos propios y diferenciadores, producto de la cultura, los momentos de conquista y las circunstancias, así como del tipo de conquistador que les correspondió en suerte. Esto es claro al observar cómo al hacer un estudio dialectal, es decir, al dividir por zonas geográficas aAmérica, resulta interesante detenerse a percibir las distintas formas de denominar un mismo objeto, cosa o fenómeno; captar las diferencias en la pronunciación de ciertos sonidos y especialmente la forma como en sus expresiones dialectales, se pueden identificar huellas de sus antiguas civilizaciones y tradiciones étnicas y culturales. En el caso concreto de Colombia, se puede advertir la variedad de rasgos propios de las zonas altas, bajas, comerciales, costeras, fronterizas, “cosmopolitas”, de intercambio cultu- ral o económico, las cuales le imprimen a la variedad del español de Colombia, una serie de particularidades fonéticas, entonativas, de acentuación o, en la mayoría de los casos, de orden léxico, que marcan la diferencia entre los habitantes de las distintas zonas del país. Con esto también se identifica la manera como los diferentes grupos humanos dan particula- ridades a la lengua, gracias a los rasgos dialectales de uso frecuente en el contacto entre ellos y con otras zonas aledañas. Así mismo, resulta complejo tratar de diferenciar la noción de dialecto como particulari- dad geográfica o histórica solamente, ya que son muchos y muy variados los acercamientos que hacen de este concepto un rasgo lingüístico de análisis propio de cada proceso y de cada cultura, teniendo en cuenta los alcances, los intereses, las capacidades políticas, bélicas, eco- nómicas y sociales de estudio e interpretación de estos fenómenos lingüísticos. A manera de conclusión En términos generales, cuando se hace referencia a las nociones de lenguaje, lengua, ha- bla, idioma y dialecto, surge la evidencia de un límite cada vez menos visible entre ellos que permita diferenciarlos, singularizarlos y hacer de cada uno una categoría de estudio plena, a través de la cual no se necesitasen referencias de otras disciplinas o que surjan únicamente de los estudios del lenguaje. Afortunadamente es así, pues esto permite reconocer que los estudios en torno a los procesos de simbolización y de interacción humana, tienen que ver en gran medida con los distintos campos del saber y de la historia de la humanidad, no sola- mente en su desarrollo, sino en sus posteriores campos de aplicación. En consecuencia, al hablar y tratar estas nociones, es posible elaborar una explicación sobre las maneras en que se ha constituido el individuo en su devenir racional, simbólico, cultural y social, a través de sus posibilidades con y desde el lenguaje como elemento de tradición, como fuente de constitución de grupos e imaginarios culturales y étnicos, como documento histórico de la humanidad y como forma de expresar su capacidad simbólica 17 - FRANCÉS # 70.345.000 < Bélgica, Benín, Burkina Faso, Came- rún, Canadá, Chad, Costa de Marfil, Francia, Guinea, Haití, Luxemburgo, Malí, Níger, República Centroafricana, República del Congo, República Demo- crática del Congo, Senegal, Suiza, Togo y Túnez. > Andorra, Arabia Saudita, Argelia, Aus- tria, Burundi, Comoras, Djibouti, Emiratos Árabes Unidos, Estados Unidos, Filipinas, Gabón, Guadalupe, Guayana Francesa, Israel, Italia, Líbano, Madagascar, Mar- ruecos, Martinica, Mauricio, Mauritania, Mayotte, Mónaco, Nueva Caledonia, Poli- nesia Francesa, Puerto Rico, Reino Unido, Reunión, Rwanda, San Pedro y Miquelón, Seychelles, Vanuatu y Wallis y Futuna. 18 - VIETNAMITA # 68.597.000 < Camboya y Vietnam. > Alemania, Australia, Canadá, China, Costa de Marfil, Estados Unidos, Filipinas, Finlandia, Francia, Holanda, Laos, Marti- nica, Noruega, Nueva Caledonia, Reino Unido, Senegal, Tailandia y Vanuatu. 19 - TAMIL # 67.895.000 < India (Tamil Nadu) y Sri Lanka. > Alemania, Bahrain, Emiratos Árabes Unidos, Fiji, Holanda, Malasia, Mauricio, Qatar, Reino Unido, Reunión, Singapur, Sudáfrica y Tailandia.
  • 14. 21 LENGUAS DEL MUNDO. POR LA RUTA DE BABEL. EDICIÓN NO. 71. AÑO 2005 y lógica de interactuar con el medio y con sus iguales. Es decir, todos sus procesos han estado atravesados por la capacidad para elaborar un correlato lingüístico de la realidad, en ocasiones mediado por el espacio geográ- fico, por las costumbres y tradiciones, por el trajín his- tórico de su concepción como grupo humano e incluso por el tipo de contactos que han tenido lugar en distintos momentos de su configuración. Como ejemplo concreto, el latín puede ser analizado en su paso por las distintas nociones, ya que se consti- tuye en un caso claro de la manera como una variedad lingüística está mediada por factores de todo orden. En sus comienzos el latín era una variedad lingüística, pro- pia de un grupo de hablantes asentados en una región con centro en Roma, es decir, podía ser asimilada a un idioma, ya que a la vez que los caracterizaba y los di- ferenciaba de los demás territorios, se constituía en un conjunto de rasgos en los niveles político, legal, religio- so y cultural. Fue bajo esta condición como llegó al territorio de Hispania, imponiéndose gracias al carácter bélico del pueblo que lo traía. De suerte que inicialmente entra en contacto con las formas sustráticas presentes en este territorio, y va adquiriendo fuerza y campo de acción geográfica, cultural, política y culturalmente; sin embar- go, es solamente hasta el proceso de romanización o de aculturación, cuando este pueblo invasor logra tomarse casi en su totalidad el nuevo territorio y ya esta varie- dad es entendida y casi posicionada como lengua, al presentar un sistema gramatical y léxico propio y dife- renciador, que se va adentrando en los distintos campos sociales y culturales, hasta llegar a ser una forma culta de expresión y de pensamiento. Por tal razón, son los clérigos los primeros que adoptan los textos en esta lengua, adoptan sus formas y hacen uso de su variedad en el habla. Esto da lugar a una diferenciación de castas, de usos y de prestigio o no de los hablantes y, adicionalmente, se vuelve una varie- dad excluyente y de poder eclesiástico, político, legal y cultural, que separa la sociedad y que va adquiriendo un estatus de lengua de letrados, cultos y poderosos. Es gracias a este fenómeno que los demás niveles de la so- ciedad, van imponiendo sus formas más coloquiales de uso y de adecuación del sistema a sus rasgos y a sus pro- pias necesidades, intereses y motivaciones. Así surge la variedad del latín vulgar o coloquial, forma puramente hablada que se desprende de la norma y permite un me- jor manejo e identificación en los hablantes. A partir de este proceso, comienza a tener lugar una pugna por el poder, en la que el latín clásico pierde su dominio, viéndose desplazado por la facilidad de ma- nejo más acorde con las necesidades que brinda el latín vulgar. Es de esta variedad de la que surgirán las de- nominadas lenguas romances, quedando al latín clásico como variedad eclesiástica de letrados y de textos en su mayoría políticos y legales. BIBLIOGRAFÍA AITCHINSON, Jean. “Animales que intentan hablar. ¿Es el lenguaje algo exclusivo de los humanos?”. En El mamífero articulado. Madrid, Alianza, 1992, págs. 39-69. ALVAR, Manuel y POTTIER, Bernard. Morfología Histórica del Español. Madrid, Gredos, 1983. ARÁUS, Tito Cándido. Manual de Gramática hispanoameri- cana. En imprenta. Bogotá, Instituto Caro y Cuervo. BALDINGER, Kurt. La formación de los dominios lingüísticos en la Península Ibérica. Madrid, Gredos, 1962. BUXÓ, María Jesús. Antropología lingüística. Barcelona, An- thropos, 1983. BYNON, Theodora. Lingüística histórica. Madrid, Gredos, 1981. COSERIU,Eugenio.Sincronía,diacroníaehistoria.Elproblema del cambio lingüístico. Madrid, Gredos, 1978. LATHROP, ThomasA. Curso de gramática histórica. Barcelona, Ariel, 1954. LAPESA, Rafael. Historia de la lengua española. Madrid, Gredos, 1980. _____________. Estudios de historia lingüística española. Madrid, Paraninfo, 1985. MENÉNDEZ PIDAL, Ramón. Manual de gramática histórica española. Madrid, Espasa Calpe, Decimocuarta edición, 1973. MONTES GIRALDO, José Joaquín. Dialectología general e hispanoamericana. Bogotá, ICC, 1995. TOBÓN DE CASTRO, Lucía. Lingüística del lenguaje. Estudios en torno a los procesos de significar y comunicar. Bogotá, Universidad Pedagógica Nacional, 2001. SANDRA LILIANA PINZÓN DAZA Licenciada en lingüística y literatura de la Univer- sidad Distrital de Colombia, con Maestría en literatura del Instituto Caro y Cuervo. Actualmente, se desempeña como docente de literatura y lingüística de la UJTL.