3. Punchawkuna
Qichwa simi castellano Significados Mensajes
Killachay /
killachaw
Lunes Día de luna
Primer día de la semana,
se
considera como nuevo día.
Atipachay /
Antichay /
Atipachaw
Martes Día de brujo
Segundo día de la semana,
considerado como día de los
andes y brujos.
Quyllurchay /
Quyllurchaw
Miércoles Día de estrella
Tercer día de la semana, se
considera como día de las
estrellas que cumple con darnos
vida.
Chaskachay /
Chaskachaw
Jueves
Día de lucero
mayor
Cuarto día de la semana,
considerado como
estrella
mayor que nos alumbra.
Illapachay /
Illapachaw
Viernes Día del rayo
Quinto día de la semana,
considerado como el inicio del
fin de la semana.
Chirapachay /
Chirapachaw /
Kuychichaw
Sábado Día del arco iris
Sexto día de la semana,
considerado como días del arco
iris.
4. KILLAKUNA
Wata Año Inti raymi Junio
Killakuna Meses Anta sitwa Julio
Uchuy puquy Enero Wayra killa / qapaq sitwa Agosto
Hatun puquy Febrero Quya raymi /hatun tarpuy Setiembre
Pawkar waray Marzo Kantaray Octubre
Ayriway Abril Aya marka Noviembre
Aymuray Mayo Qapaq raymi Diciembre
6. Kichwa simi
qillqanakuna
ACHAHALA
Quechua siminchikpa achahalankuna 18, chaymanta rakikun 3 sapan
tuqyaqpi, 15 qillqakunapi.
Kayna:
Sapan tuqyaqkuna:
A, I, U.
Uchu, uña, uqi, uqa
Ichu, iqu, ipu
Aqa, atuq, ataka
I U
A
7. Anka Gavilan
allqa abanderado
añas zorrino
aha chicha
api mazamorra
ichu paja
irqi lloron
ispay urinar
inti sol
iqu desnutrido
uchpa ceniza
uqi plomo
urpi paloma
ukucha pericote
uspa gorrión
8. Se pronuncia Se escribe Castellano
poreq / pureq / puriq puriq caminante
ripoq /repoq / ripuq ripuq El que se va
kamayuq / kamayoq kamayuq Vigilante, guardián
Paqariq / paqareq paqariq Nació / Alumbrar / amanecer
¿Y ENTONCES CUÁL ES LA REGLA DE ESCRITURA DE LAS LETRAS
QUECHUAS <I> Y <U>? (R.M. Nº 1218-85-ED)
Existen ciertas reglas de escritura y lectura en quechua que son diferentes de las reglas
de escritura y de lectura del español.
Una de éstas, es la famosa regla según la cual en las lenguas andinas no es necesario
usar las letras <e> y <o>.
¿Y cuál es la regla exactamente?
Bien, es simplísima:
•Nunca escribir <e>, escribir siempre <i> en lugar de <e>.
•Nunca escribir <o>, escribir siempre <u> en lugar de <o>.
9. Se escribe Castellano
karrupi En carro
kumputadura Computadora
silular celular
kargadur cargador
¿Y CÓMO SE ESCRIBEN LOS PRÉSTAMOS DEL ESPAÑOL
AL QUECHUA? (R.M. Nº 1218-85-ED)
Las palabras prestadas del castellano, tiene la opción de escribirla con las
letras originales <e> y <o>.
Alternativamente, si Ud. desea, puede asimilarlas más al quechua, lo cual con
frecuencia es mejor: español <en carro> → Quechua <karrupi>.
Se deja esta elección como algo opcional
10. Qillqakun
a
ch h
k l ll m
n ñ p q
r s t
w y
a cha ha i
ka la lla ma
na ña pa qa
ra sa ta u
wa ya
Sapa qillqam
kaynata tuqyan.
15 qillqakuna.
12. 15 fonemas consonánticos, y se pronuncian asociando con la vocal “a”, así:
p [pá], t [tá], ch [chá], k [ká], q [qá], s [sá], h [há], m [má], n [ná], ñ [ñá], l [lá],
ll [llá], r [rá], w [wá], y[yá].
∙ Cinco oclusivas (p, t, ch, k, q)
∙ Dos fricativas (s, h)
∙ Tres nasales (m, n, ñ)
∙ Dos laterales (l, ll)
∙ Una vibrante ( r )
∙ Dos semiconsonante (w, y)
Como se ve en el cuadro hay puntos de sonido y modos de sonido, en este caso el punto
es donde suena la articulación de la grafía y modo como suena la articulación. Sin
embargo la (r) se pronuncian con el mismo timbre que en nuestra lengua (aunque debes
tener en cuenta que la (r) del quechua es siempre la de caro y no la carro, incluso
cuando aparece a principio de una palabra o después de un sonido nasal.
Ejemplo:
(Runa ‘hombre’ y rinri ‘oreja’).
CARACTERISTICAS DE LA FONOLOGÍA DEL QUECHUA
13. Llaqtaypiqa sara
lawata mikuniku,
¿Qampa
llaqtaykipiqá?
Añalláw yuyu
pikantipas
miskim.
Arí
munanim
Pedro
¿Llaqtaykipi
ima mikuytam
mikunkichik?
Ñuqapa
llaqtaypiqa yuyu
pikantitam
mikuniku.
¡Arí!
munankich
u
IMA MIKUYKUNATA
MIKUNKICHIK
Qichwa Glosa Rimay / oración
Yuyu verdura
Mikunikum comemos
Sara lawa Sopa de maíz
munankichu quieres
munani quiero
Pikanti /
qayaq
segundo
14. MIKUYKUNATA
MIKUNKICHIK
Añalláw mamáy,
miski chuñu
chupichaqa
kasqa.
Ñuqaqa chayna
miskitam
yanukuni.
Mamay pitaq
yanukuyta
yachachisuran
ki.
Qichwa Glosa Rimay / oración
añalláw Qué rico
miski rico
chuñu chuñu
chupi sopa
yanukuy cocinar
yachay aprender
pitaq quien
1
2
3 Chaytañataq
kay
wawqiy tapun.
4
15. Sarata tarpuy ninkichu
Siembra el maíz estas diciendo,
por aquí, por allá.
Antes que caiga la lluvia,
Por aquí, por alla.
Sarata turpuy nichkanki.
Kaypipas wakpipaq,
Manaraq para chayachkaptin,
Kaypipas weakpipas.