SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 6
Discursos Sathya Sai
Fuente sss02,26
Prashanti Nilayam, 24-11-1961
Yad bhāvaṁ tad bhavatī
यद्भावम ्तद्भवती
"Te conviertes en lo que sientes."
26. El destino no es una jaula de hierro
VELURY Shivarāma Shāsthry no sólo es un gran erudito, también es un Sādhaka
(aspirante espiritual). Hoy día, les entregó la esencia de su erudición y experiencia en el
discurso sobre Avatāra-rahasya (secretos de la Encarnación Divina). A pesar de todo esto,
déjenme decirles, el Misterio de los Avatares esta más allá de su comprensión, más allá de
la comprensión de nadie. ¿Cómo pueden aquellos que están en māyā comprender algo que
está más allá de ella? El cuerpo, buddhi, citta, manas, hṛdaya (cuerpo, intelecto, conciencia,
mente, corazón) --- todos están en māyā (ilusión) y operar sólo a través māyā. Pero la
desaparición de māyā es un hecho, no es un engaño. En álgebra el símbolo X se utiliza para
representar la cantidad desconocida. Cuando su identidad es descubierta, como
eventualmente ocurre, el símbolo X desaparece de la ecuación. De la misma manera, Dios
es X, la entidad que se tiene que descubrir.
26. Destinyis no iron cage
VELURY Shivaraama Shaasthryis not only a great scholar,he is a Saadhakatoo. Today, he
gave youthe gist of his scholarship andexperience inthe speechon Avathaara rahasya(Secret
of Incarnation).In spite ofall this,let Me tell you, the Mysteryof Avathaars is beyondyour
understanding, beyondanyone's understanding. Howcan those in maayagrasp somethingthat is
beyondit? The body, buddhi, chiththa, manas, hrudhaya (intellect, thought, mind, heart)---all are
in maaya(illusion)andoperateonlythrough maaya. But thedisappearance ofmaayais a fact,
not a delusion. In algebra the symbol X is usedfor the unknown quantity. Whenits identityis
discovered, as it eventuallyis, thesymbol X disappears fromthe equation. Inthe same way, God
is X, the entityyouhavetodiscover.
Decir que Dios es la causa primera de Todo es verdad hasta cierto punto; pero tú no estás
encerrado por Él en una jaula de hierro del destino de la que no hay escapatoria. Él les ha
dotado de viveka y vairāgya (discriminación y desapego) y, con un sentido de asombro y
maravillación, tienen que utilizar éstos para alcanzarle. Aunque estas enlazado, no estas
totalmente incapacitado. Una vaca que está atada a un poste por medio de una cuerda puede
caminar alrededor de ella y pastar en toda la zona, que la cuerda puede permitir; cuando
toda la hierba en ella se ha comido, tal vez el maestro podría aflojar el nudo y amarrarle a
otro puesto un poco más lejos. Pasta libremente en cuanto la cuerda permita, pero no te
alejes mucho del puesto y tires de la cuerda causandote dolor en el cuello.
To say that Godis the prime cause ofeverythingis true to a certainextent; but youare not thrust
by Him into an ironcage of destinyfromwhich there is no escape. He has endowedyouwith
viveka andvairaagya(discriminationanddetachment) and, with a sense of awe andwonder, you
have to use these for attainingHim. Though bound, youare not entirelyincapacitated. A cow
that is tetheredto a post by means ofa rope canwalk aroundit andgraze onall the area which
the rope cantraverse; whenall thegrass thereinhas been eaten, perhaps themaster might loosen
the knot andtether it toanother post a little fartheroff. Graze freely as far as the rope allows, but
do not strayfar fromthe post andpull at the rope andinflict pain onyour neck.
No culpes al destino por tu condición
En la tierra que te pertenece, puedes producir los alimentos que necesitas o puedes cruzarte
de brazos y permitir quede sin sembrar. Tú eres la causa de tu ruina o tu elevación. Las
herramientas están en tus manos; puedes aprender las habilidades; puedes romper los
grilletes y escapar; ¿pero si te postras a la esclavitud y la servidumbre, que puedes ahorrar?
No culpes al destino o śiro-likhitaṁ (escrito en la cabeza), por tu condición. La likhitaṁ
(escritura) se ha hecho por ti mismo. Tú fallas o pasas y Tú eres detenido o promovido en
base de tu desempeño en el curso anterior, ¿no es así? Así también, el estado de la vida
presente se decide sobre la base de las actividades en vidas anteriores.
Do not blame Fate for your condition
On the landthat belongs toyou, youcan growthe foodyouneedor youcan sit idle andallowit
to lie fallow. Youare the cause of your ruin oruplift. The tools are in your hands; youcan learn
the skills; youcan break theshackles andescape; but if yougrovelin slaveryandbondage, who
can save you? Do not blame Fate or siro-likhitham (writingon thehead),for your condition.The
likhitham (writing) has been done by youyourself.Youfail or pass andyouare detainedor
promotedonthe basis of your performancein the previous class, is it not? So also, the status in
the present lifeis decidedon the basis of theactivities in previous lives.
Cuando el director les da un certificado de conducta que acredite que calificas para un
trabajo, el arma las sentencias con referencia a tu conducta en los años anteriores cuando
estabas en las clases previas. Tú eres responsable de la naturaleza del certificado; si tu
conducta era buena, se obtiene un buen certificado un buen trabajo; si hubiera sido malo,
obtienes uno malo y un mal trabajo. Eres tu el que escribe, Tú quien limpia la escritura en
la cabeza, o " destino".
When the Headmaster gives a charactercertificateon the basis of which youapply for a job, he
flames the sentences withreference to your conduct in previous years when youwere in previous
classes. Youare responsible forthe natureof the certificate; if yourconduct was good, youget a
goodcertificate anda goodjob; if it hadbeen bad, youget a badone anda poor job. It is you
who write, youwho wipe the writingonthe head, or"destiny."
Había un gran santo en Kerala hace unos 500 años, de nombre Bilvamangala. ‘El podía
llamar a Krishna y Krishna aparecía. Tal era su devoción y su práctica espiritual. Un
hombre que sufría de dolor de estómago crónico oyó hablar de esto y molestó a
Bilvamangala para que averiguara de Krishna si el dolor iba a terminar o no. Bilvamangala
estuvo de acuerdo y cuando Krishna apareció seguidamente, le hizo la pregunta. Krishna
respondió: "Cuando el ‘rodar’ se detenga, cesará." el desdichado interpretó esto como
"cuando él se detenga de rodar en el dolor", y se desesperó, porque tendría que
forzosamente rodar en la agonía de ese dolor. Así que dejó Kerala y quiso ir a un lugar
santo para servir a una persona más santa y pudiera obtener de ella una respuesta más
satisfactoria. Bilvamangala le dijo que tuvo que sufrir este problema debido a su prārabdha
--- el resultado de sus actividades en los nacimientos anteriores. El interpretó ‘rodar’ como,
"rodar de nacimiento en nacimiento."
There was a great saint in Keralasome 500years ago, Bilvamangala by name. He wouldcall on
Krishna andKrishnawouldappear.Such was his bhakthi andhis saadhana. One manwho
sufferedfrom chronic stomach-acheheardabout this andhe pesteredBilvamangala tofindout
from Krishna whetherit wouldendor not. Bilvamangala agreedandwhen Krishna appeared
next, he askedhim the question.Krishna replied, "Whenthe rollingstops, it will cease." The
unfortunate maninterpretedit to mean"when hestoppedrollingin pain" andhe got desperate,
because he hadperforce to roll in the agony ofthat ache. So he left Keralaandwantedtogo to
some holy placetomeet some holierperson who wouldprocureforhim a more satisfying
answer. Bilvamangala toldhimthat he hadto sufferthis trouble due to his Praarabdha---the
result of his activities in previous births. He tookrollingtomean, "rollingfrom birth to birth."
Prārabdha (destino) se derrite cuando se hace Nāmasmaraṇa (repetición del nombre)
En el camino a Kasi que tomó, llegó a un lugar de alimentación gratuita dirigido por una
piadosa mujer, de nombre Kururamma. Cuando vio su agonía, ella le habló amablemente.
Él le dijo que tenía decidió ahogarse en el Ganges porque se le dijo que no había escape de
las consecuencias de los pecados del pasado. Kururamma lo llamó tonto. Le dio el santo
mantra, "gopījana-vallabhāya-namaḥ", y le pidió que lo repitiera. Ella dijo que el nombre
lo sanaría por completo. El pobre hombre lo pronunció cuando nuevamente ocurrió el
ataque y se sorprendió al encontrar que ¡el dolor se había ido! Sí, se ha ido; a pesar de que
se golpeó el estómago, no volvió.
Praarabdhawill meltwhen Naamasmaranais done
On the roadtoKaashi whichhe took,he cametoa free feeding'place run by a pious lady,
Kururamma by name.Whenshe sawhis agony, she spoke to himkindly. He toldherthat he had
decided to drown himself in theGanga for he was toldtherewas no escapingthe consequence of
past sins. Kururammacalledhim a fool. She gave himthe holy manthra,"Gopeejana
Vallabhaaya namah,"andaskedhim to repeat it. She saidthe Name wouldcure him completely.
The poor manutteredit when theattackoccurrednext andhe was surprisedto findthat the pain
hadgone! Yes, gone; eventhough he poundedhis stomach, it didnot return.
Él terminó su peregrinación a Khāsi y regresó a Kerala y cayó a los pies de Bilvamangala,
quien le preguntó acerca de su dolor; el dolor con el que tenía que vivir y que se ganó en las
vidas pasadas. Cuando se le dijo que había desaparecido, llamó a Krishna y le preguntó qué
había querido decir con "rodar". Bilvamangala pensó que significaba ‘rodar’ de un
nacimiento a otro adquiriendo lo bueno o lo malo; el enfermo lo interpretó como 'rodar en
el dolor’ desde que su aflicción aparecio. Pero Krishna ocupó el significado de ‘rodar’ en
este mundo objetivo, este prakṛti, y sus fenómenos cambiantes. Cuando el hombre vive en
el nombre de Dios y no tiene otro pensamiento, el ‘rodar’ cesa; el nombre y la cadena del
destino no pueden existir juntos. Prārabdha (el resultado de las malas acciones pasadas) se
derretirá como la niebla ante el Sol cuando se hace Nāmasmaraṇa (recordación del
Nombre). Esto fue una revelación incluso para Bilvamangala.
He finishedhis pilgrimage toKhaasi andreturnedtoKerala andfell at the feet ofBilvamangala,
who enquiredabout his ache; the ache with whichhe hadtolive for it was earnedin past lives.
When he was toldthat it haddisappeared, he calledon Krishna andaskedwhat hehadmeant by
"rolling." Bilvamangala thought it to meanrollingfromone birth to anotherandacquiringgood
andevil; the sick man tookit tomean 'rollingin pain' whenthe achecameon. But Krishna had
meant rollingin this objective world, this prakrithi, andits changingphenomena. When the man
livedin the name ofGodandhadno otherthought,the rollinghadceased; the Nameandthe
chain of destinycannot exist together.Praarabdha(result of past badaction) will melt away like
fogbefore the Sun when Naamasmarana is done. This was a revelationevenforBilvamangala.
Te conviertes en lo que sientes
Simplemente reflexiona sobre esto por un minuto: ¿Cómo olvidó el hombre su divinidad?
¿Cómo cayó en esta la ilusión de las pequeñeces? Y sabrás que debe ser el resultado de la
mente corriendo tras placeres momentáneos. ¿Cuál es entonces la solución? La respuesta es
una sola palabra --- "adoración." hacer todo como adoración. Yad bhāvaṁ tad bhavatī (यद्
भावम् तद्भवती) ---"Te conviertes en lo que sientes." Puedes tener una sensación de lo
Divino sólo si pruebas el prema (amor) de lo Divino. Por eso el Avatār ha venido a darles
una idea de ese prema, para que el anhelo por el Señor sea plantado en tu corazón. El
dominio sobre las montañas de la información ha sido alcanzado por el hombre ahora; pero
la sabiduría se ha quedado atrás. Por lo tanto, la capacidad del hombre para investigar y
avanzar en el terreno de lo Universal y el Absoluto tiene que ser desarrollado.
You become thatwhich you feel
Just reflect on this fora minute: Howdidman forget his Divinity? Howdidhe fall into this
delusion of littleness? Then youwill knowthat it must be as a result of the mindrunningafter
momentary pleasures. What thenis the remedy?The answer is just one word---"Worship." Do
everythingas worship. Yathbhaavam thath bhavathi---"Youbecome that which youfeel."You
can get the feelingfor theDivine only if youhavea taste of the premaof theDivine. That is why
the Avathaar has come togive youa tasteof that prema,so that the yearningfor the Lordwill be
plantedin your heart.Masteryover mountains ofinformationhas been attainedby man now; but
wisdom has lagged behind. Hence, man's capacitytoprobe andprogress into the realmofthe
Universal andtheAbsolutehas tobe developed.
Vivekānanda había ido una vez a una ciudad durante sus andanzas. Un montón de personas
importantes, pintores, intelectuales, filósofos, poetas y artistas se reunieron en torno a él y
le acosaron con una interminable serie de preguntas. Vivekānanda se dedicaba el día entero
a responderlas. Un Harijan (persona de la clase más baja) que estaba de pie en un rincón
consiguió por fin la posibilidad de caer a sus pies y el monje le preguntó por qué había
venido. Él preguntó: "¿Swami, debes tener mucha hambre, voy a traerte un poco de leche?
O, si consigo un poco de harina, puedes prepararte chapātī-s (pan sin levadura) tú mismo si
no puedes comer los preparados por mí (por razones de casta); nadie parece haber pensado
en la comida. "Ese hombre tenía prema, que es un don divino. Eso es más fructífero que
todo el conocimiento embalado en una biblioteca de textos antiguos.
Vivekaanandhahadgone once to a town duringhis wanderings. Lots ofimportant persons,
painters,scholars, philosophers, poets andartists gatheredaroundhim andpliedhimwith an
endless array of questions. Vivekaanandhawas engagedthe whole day in answeringthem.A
Harijan who was standingin a cornerat last got thechance offallingat his feet andthe monk
askedhim why he hadcome. He asked, "Swaami, youmust be veryhungry; shall I bringyou
some milk? Or, if I get someflour,youcan preparechapaathis (leavenedbread) yourselfif you
will not eat those preparedby me; no one seems tohave thought of your food."That man had
prema, which is a divine gift.That is more fruitful thanall the knowledge packedin a library of
ancient texts.
Hay tres tipos de hombres: los Nāstika-s (no creyentes), que consideran los padārtha
(objetos mundanos) como yathārtha (reales en sí mismos); los āstika-s, que creen en una
voluntad detrás de todo lo que ven y experimentan y se postran a esa voluntad y tratan de
explorar esa Voluntad, para poder adherírsele y no oponérsele; y los Āstika-s que se han
dado cuenta de que el mundo objetivo tiene sólo un valor relativo, no un valor absoluto.
Estos dos últimos no culpan a nadie, ni siquiera al Señor, por sus males. Mientras el hijo
sea menor de edad, no tendrá derecho a la participación de la propiedad de los padres; de
manera similar, mientras tú seas menor de edad en la práctica espiritual, no estás
completamente crecido y no eres capaz de mirar más allá de tu propio destino, mientras
tanto, tendrás que estar sufriendo y luchando. Asi mismo, si dices, "yo" "yo" "yo", entonces
te quedas solo, te tropiezas y caes. Pero si dices, "No yo, sino Tú" entonces todas las cosas
se unirán a ti.
There are three types ofmen: the Naasthikas (non-believers), who consider Padhaartha(worldly
objects) as Yathaartha(as real in themselves); Aasthikas, who believe in a will behindall that
they see andexperience andbowto that will andtry toexplore that Will so that theymayadhere
to it andnot run counter to it; andthe Aasthikas, who have realisedthat the objective worldhas
only relative value, not an absolutevalue. The latter two will not blame any one,eventhe Lord,
for their ills. As longas theson is a minor, he will not be entitledto theshare ofparental
property; similarly,so longas youare a minor in saadhana,not fully grown up andable tolook
after your own destiny, so long, youwill have tobe sufferingandstruggling. Again,if yousay,
"I" "I" "I", thenyouare left alone andyoustumble andfall. But if yousay, "Not I, but You,"
then all things will be added unto you.
La razón para realizar milagros
¿Qué se ha ganado exactamente por las personas que han luchado por cientos de años? Han
estado hambrientos y han comido, dormido y despertado, reído y llorado --- pero cuál es el
resultado de todo ello en la personalidad o en el mundo? Nada. Cuando la humanidad fluye
sin propósito y sin sentido hacia el decierto, el Avatār viene a advertir y a mostrar el
camino, tal tarea tiene que ser cumplida de varias maneras; Esa es la misión del Avatār. El
tat-tvaṁ-Avatāra (principio de la Encarnación), como se menciona en las Escrituras, fue
explicado por Velury Shivarāma Shāsthry recién. Déjenme decirles, sólo aquellos que
conocen las Escrituras, pueden entenderme. Estoy decidido a corregirlos sólo después de
mostrarles mis credenciales. Es por eso de vez en cuando estoy anunciando mi Naturaleza
por medio de milagros ---es decir, hechos que están más allá de la capacidad humana y el
entendimiento humano. No es que este ansioso por mostrar mis poderes. El objetivo es
acercarlos más a Mí, para afianzar sus corazones en Mí.
Object ofperformingmiracles
What exactly has been won by people who have struggledfor a hundredyears? They have
hungeredandeaten, slept andawakened, laughedandwept---but what is the result of it all on the
personalityor on the world? Nil. Whenhumanityflows purposeless andmeaningless intothe
sands, the Avathaar comes towarn andshowtheway, The one task has to be fulfilledin various
ways; that is the Missionof theAvathaar.The Avathaarathathwam (principleof Incarnation),as
mentionedin the scriptures, was explainedby Velury Shivaraama Shaasthrynow. Let me tell
you, it is only those who knowthe scriptures, that canunderstandMe. I am determinedto correct
youonly after informingyouofmy credentials. That is why I am nowandthenannouncingMy
Nature by means of miracles---that is, acts which are beyondhumancapacity andhuman
understanding. Not that I am anxious toshowoff MyPowers. The object is to drawyoucloserto
Me, to cement your hearts to Me.
El lograr conocerme también es parte de tu destino. El otro día, en Vaikuntha Ekādasi,
cuando le estaba dando amṛta (néctar), unos pocos que habían llegado hace unas semanas,
que había presenciado la creación de amṛta en el lecho del río y que había tomado asiento
en una larga fila de devotos, se levantaron y se fueron justo cuando me acercaba a su línea
y por lo tanto, se perdieron la oportunidad de quizás toda la vida. Todos se ganan la
oportunidad. Es un hecho que, cada uno de ustedes tenga que ser salvado: te libraras de esta
red, cuando llegue la oportunidad. No voy a renunciar, incluso si ustedes Me abandonan;
porque no está en mí a abandonar a los que me niegan. Yo he venido para todos. Los que se
alejen de nuevo vendrán a Mí, no lo dudes. Mostraré señales y entonces volverán a mí. Les
bendigo para que ganen la Visión de lo Divino en esta misma vida, con este mismo cuerpo.
Prashanti Nilayam, 24-11-1961
Gettingto knowMe is also a part ofyour destiny. The otherday, on VaikunthaEkaadasi, when
amritha (nectar) was beinggiven by Me a fewwho hadcome weeks ago, who hadwitnessedthe
creationof amrithaon theriver-bedandwho hadtakentheirseats in thelongline ofdevotees,
hadto get up andgo just when I was approachingtheir line andthus, miss the chance ofperhaps
a lifetime. It is all earnedopportunity. As a matter offact, each one ofyouhas tobe saved: you
have to escape from this net, when the opportunity comes. I shall not give youup, even if you
forsake Me; forit is not in Me toforsake those who deny Me.I have come forall. Those who
stray away will come again to Me,do not doubt this. I shall beckonthemback toMe. I bless you
that youearn theVision of the Divine inthis life itself, with this body itself.
Prashaanthi Nilayam,24-11-1961
Cuando Rama entra en la mente, Kama (deseo) no tiene lugar en ella. El deseo
cesa, cuando Dios se apodera de la mente. De hecho, ya que el deseo es del
mismo material del que está hecha la mente, esta se convierte en inexistente y
quedas libre. Esta etapa se llama, mano-nigraha, mano-laya o mano-nāśana -
--la muerte de la mente, la fusión de la mente o la muerte de la mente.
Sathya Sai Baba
When Raama enters the mind, kaama (desire) has no place therein.
Desire ceases, when God seizes the mind. In fact, since desire is
the very stuff of which the mind is made, it becomes non-existent
and you are free. This stage is called, manonigraha, mano-laya or
mano-naashana ---the death of the mind, the merging of the mind
or the killing of the mind.
Sathya Sai Baaba

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

14 joya del dragon_amarillo_21
14 joya del dragon_amarillo_2114 joya del dragon_amarillo_21
14 joya del dragon_amarillo_21GNOSIS MONTZURI
 
Mi Regreso al Tibet
Mi Regreso al TibetMi Regreso al Tibet
Mi Regreso al TibetJORGE BLANCO
 
ADÁN Y EVA la renuncia al paraiso.pdf
ADÁN Y EVA la renuncia al paraiso.pdfADÁN Y EVA la renuncia al paraiso.pdf
ADÁN Y EVA la renuncia al paraiso.pdfLauraSt4
 
El advenimiento de Krishna
El advenimiento de KrishnaEl advenimiento de Krishna
El advenimiento de KrishnaHolger Yepez
 
Bendice Tu Cuerpo
Bendice Tu CuerpoBendice Tu Cuerpo
Bendice Tu CuerpoJaco Ba
 
El secreto del poder 18 tratado de nkuyu-lucero_mundo
El secreto del poder 18 tratado de nkuyu-lucero_mundoEl secreto del poder 18 tratado de nkuyu-lucero_mundo
El secreto del poder 18 tratado de nkuyu-lucero_mundoJulio Andres
 

La actualidad más candente (20)

03 texto sufismo iniciasion saviduria magia sexual mago jefa www.gftaognostic...
03 texto sufismo iniciasion saviduria magia sexual mago jefa www.gftaognostic...03 texto sufismo iniciasion saviduria magia sexual mago jefa www.gftaognostic...
03 texto sufismo iniciasion saviduria magia sexual mago jefa www.gftaognostic...
 
El viacrucis
El viacrucisEl viacrucis
El viacrucis
 
01 21 satan lucifer y el diablo samael www.gftaognosticaespiritual.org
01 21 satan lucifer y el diablo samael  www.gftaognosticaespiritual.org01 21 satan lucifer y el diablo samael  www.gftaognosticaespiritual.org
01 21 satan lucifer y el diablo samael www.gftaognosticaespiritual.org
 
14 joya del dragon_amarillo_21
14 joya del dragon_amarillo_2114 joya del dragon_amarillo_21
14 joya del dragon_amarillo_21
 
El libro de las sombras
El libro de las sombrasEl libro de las sombras
El libro de las sombras
 
La pequeña alma y el sol
La pequeña alma y el solLa pequeña alma y el sol
La pequeña alma y el sol
 
Mi Regreso al Tibet
Mi Regreso al TibetMi Regreso al Tibet
Mi Regreso al Tibet
 
07 como-los-sodomitas-destruiran-la-tierra-por-kel
07 como-los-sodomitas-destruiran-la-tierra-por-kel07 como-los-sodomitas-destruiran-la-tierra-por-kel
07 como-los-sodomitas-destruiran-la-tierra-por-kel
 
Libro magia cristica azteca
Libro magia cristica aztecaLibro magia cristica azteca
Libro magia cristica azteca
 
02 64 original mensaje de navidad 1965 www.gftaognosticaespiritual.org
02 64 original mensaje de navidad 1965 www.gftaognosticaespiritual.org02 64 original mensaje de navidad 1965 www.gftaognosticaespiritual.org
02 64 original mensaje de navidad 1965 www.gftaognosticaespiritual.org
 
02 61 original magia cristica azteca www.gftaognosticaespiritual.org
02 61 original magia cristica azteca www.gftaognosticaespiritual.org02 61 original magia cristica azteca www.gftaognosticaespiritual.org
02 61 original magia cristica azteca www.gftaognosticaespiritual.org
 
Evangelio de judas
Evangelio de judasEvangelio de judas
Evangelio de judas
 
ADÁN Y EVA la renuncia al paraiso.pdf
ADÁN Y EVA la renuncia al paraiso.pdfADÁN Y EVA la renuncia al paraiso.pdf
ADÁN Y EVA la renuncia al paraiso.pdf
 
El advenimiento de Krishna
El advenimiento de KrishnaEl advenimiento de Krishna
El advenimiento de Krishna
 
01 cronicas-homenaje-a-la-madre-afrodita-monje-1043-t-www.gftaognosticaespiri...
01 cronicas-homenaje-a-la-madre-afrodita-monje-1043-t-www.gftaognosticaespiri...01 cronicas-homenaje-a-la-madre-afrodita-monje-1043-t-www.gftaognosticaespiri...
01 cronicas-homenaje-a-la-madre-afrodita-monje-1043-t-www.gftaognosticaespiri...
 
La cosecha del sol
La cosecha del solLa cosecha del sol
La cosecha del sol
 
Magia cristica azteca
Magia cristica aztecaMagia cristica azteca
Magia cristica azteca
 
01 la-desgracia-de-la-abominacion-desoladora-mensajero-solar-www.gftaognostic...
01 la-desgracia-de-la-abominacion-desoladora-mensajero-solar-www.gftaognostic...01 la-desgracia-de-la-abominacion-desoladora-mensajero-solar-www.gftaognostic...
01 la-desgracia-de-la-abominacion-desoladora-mensajero-solar-www.gftaognostic...
 
Bendice Tu Cuerpo
Bendice Tu CuerpoBendice Tu Cuerpo
Bendice Tu Cuerpo
 
El secreto del poder 18 tratado de nkuyu-lucero_mundo
El secreto del poder 18 tratado de nkuyu-lucero_mundoEl secreto del poder 18 tratado de nkuyu-lucero_mundo
El secreto del poder 18 tratado de nkuyu-lucero_mundo
 

Destacado

Module Outline Introduction to Design
Module Outline Introduction to DesignModule Outline Introduction to Design
Module Outline Introduction to DesignTamZhaoWei
 
Valentine's Day With Country Club Resorts, Coimbatore
Valentine's Day With Country Club Resorts, CoimbatoreValentine's Day With Country Club Resorts, Coimbatore
Valentine's Day With Country Club Resorts, CoimbatoreCountry Club Vacations India
 
Ne railway gorakhpur summer training report
Ne railway gorakhpur summer training reportNe railway gorakhpur summer training report
Ne railway gorakhpur summer training reportKrishna Yadav
 
A project report on nbc
A project report on nbcA project report on nbc
A project report on nbcraj pareek
 
Tian qui (Weather) - Foreign Language 1 (Mandarin) Report
Tian qui (Weather) - Foreign Language 1 (Mandarin) Report Tian qui (Weather) - Foreign Language 1 (Mandarin) Report
Tian qui (Weather) - Foreign Language 1 (Mandarin) Report DjKConTheMix
 

Destacado (11)

Module Outline Introduction to Design
Module Outline Introduction to DesignModule Outline Introduction to Design
Module Outline Introduction to Design
 
Resume - Celieto Rey Suarez
Resume - Celieto Rey SuarezResume - Celieto Rey Suarez
Resume - Celieto Rey Suarez
 
Amel latest
Amel latestAmel latest
Amel latest
 
Valentine's Day With Country Club Resorts, Coimbatore
Valentine's Day With Country Club Resorts, CoimbatoreValentine's Day With Country Club Resorts, Coimbatore
Valentine's Day With Country Club Resorts, Coimbatore
 
Brand Host Structure
Brand Host StructureBrand Host Structure
Brand Host Structure
 
Now in my classroom
Now in my classroomNow in my classroom
Now in my classroom
 
Solving problems creatively
Solving problems creativelySolving problems creatively
Solving problems creatively
 
MVE brochure US
MVE brochure USMVE brochure US
MVE brochure US
 
Ne railway gorakhpur summer training report
Ne railway gorakhpur summer training reportNe railway gorakhpur summer training report
Ne railway gorakhpur summer training report
 
A project report on nbc
A project report on nbcA project report on nbc
A project report on nbc
 
Tian qui (Weather) - Foreign Language 1 (Mandarin) Report
Tian qui (Weather) - Foreign Language 1 (Mandarin) Report Tian qui (Weather) - Foreign Language 1 (Mandarin) Report
Tian qui (Weather) - Foreign Language 1 (Mandarin) Report
 

Similar a Dss02.26 24 del 11 de 1961

El camino-de-un-alma-web
El camino-de-un-alma-webEl camino-de-un-alma-web
El camino-de-un-alma-webairogla
 
los-72-nombres-de-dios-y-sus-significados_compress.pdf
los-72-nombres-de-dios-y-sus-significados_compress.pdflos-72-nombres-de-dios-y-sus-significados_compress.pdf
los-72-nombres-de-dios-y-sus-significados_compress.pdfPhoenixGeia
 
Curso Filosofía para la vida - Clase 24-03-26.pdf
Curso Filosofía para la vida - Clase 24-03-26.pdfCurso Filosofía para la vida - Clase 24-03-26.pdf
Curso Filosofía para la vida - Clase 24-03-26.pdfAbelLuna21
 
Un libro213202700 reiniciando-yehuda-berg
Un libro213202700 reiniciando-yehuda-bergUn libro213202700 reiniciando-yehuda-berg
Un libro213202700 reiniciando-yehuda-bergMargarita Flores
 
Refleja. Guardar Silencio
Refleja. Guardar SilencioRefleja. Guardar Silencio
Refleja. Guardar SilencioRefleja tu Amor
 
Análisis critico de la obra - "DIOS ESA LÁPIZ LABIAL"
Análisis critico de la obra - "DIOS ESA LÁPIZ LABIAL"Análisis critico de la obra - "DIOS ESA LÁPIZ LABIAL"
Análisis critico de la obra - "DIOS ESA LÁPIZ LABIAL"JIMENAMARGARITAHERNANDEZ
 
Síntesis Del Budismo
Síntesis Del BudismoSíntesis Del Budismo
Síntesis Del BudismoMarian Calvo
 
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962Alejandro OssesAlvarado
 
63 1953 las-siete-palabras
63 1953 las-siete-palabras63 1953 las-siete-palabras
63 1953 las-siete-palabrasLuis Vl
 
Apuntes secretos-de-un-guru
Apuntes secretos-de-un-guruApuntes secretos-de-un-guru
Apuntes secretos-de-un-gurusumenr rafael
 

Similar a Dss02.26 24 del 11 de 1961 (20)

Dss02.10 24 del 06 de 1961
Dss02.10 24 del 06 de 1961Dss02.10 24 del 06 de 1961
Dss02.10 24 del 06 de 1961
 
El camino-de-un-alma-web
El camino-de-un-alma-webEl camino-de-un-alma-web
El camino-de-un-alma-web
 
los-72-nombres-de-dios-y-sus-significados_compress.pdf
los-72-nombres-de-dios-y-sus-significados_compress.pdflos-72-nombres-de-dios-y-sus-significados_compress.pdf
los-72-nombres-de-dios-y-sus-significados_compress.pdf
 
Dss02.20 23 del 10 de 1961
Dss02.20 23 del 10 de 1961Dss02.20 23 del 10 de 1961
Dss02.20 23 del 10 de 1961
 
Curso Filosofía para la vida - Clase 24-03-26.pdf
Curso Filosofía para la vida - Clase 24-03-26.pdfCurso Filosofía para la vida - Clase 24-03-26.pdf
Curso Filosofía para la vida - Clase 24-03-26.pdf
 
Un libro213202700 reiniciando-yehuda-berg
Un libro213202700 reiniciando-yehuda-bergUn libro213202700 reiniciando-yehuda-berg
Un libro213202700 reiniciando-yehuda-berg
 
Refleja. Guardar Silencio
Refleja. Guardar SilencioRefleja. Guardar Silencio
Refleja. Guardar Silencio
 
Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962
Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962
Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962
 
Análisis critico de la obra - "DIOS ESA LÁPIZ LABIAL"
Análisis critico de la obra - "DIOS ESA LÁPIZ LABIAL"Análisis critico de la obra - "DIOS ESA LÁPIZ LABIAL"
Análisis critico de la obra - "DIOS ESA LÁPIZ LABIAL"
 
Síntesis Del Budismo
Síntesis Del BudismoSíntesis Del Budismo
Síntesis Del Budismo
 
Dyer wayne tu-yo_sagrado (1)
Dyer wayne tu-yo_sagrado (1)Dyer wayne tu-yo_sagrado (1)
Dyer wayne tu-yo_sagrado (1)
 
Las siete palabras
Las siete palabrasLas siete palabras
Las siete palabras
 
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962
 
Mas allá de la muerte
Mas allá de la muerteMas allá de la muerte
Mas allá de la muerte
 
Dss02.51 del 25 del 11 de 1962
Dss02.51 del 25 del 11 de 1962Dss02.51 del 25 del 11 de 1962
Dss02.51 del 25 del 11 de 1962
 
63 1953 las-siete-palabras
63 1953 las-siete-palabras63 1953 las-siete-palabras
63 1953 las-siete-palabras
 
Apuntes secretos-de-un-guru
Apuntes secretos-de-un-guruApuntes secretos-de-un-guru
Apuntes secretos-de-un-guru
 
Carta Humanos Despertando
Carta Humanos DespertandoCarta Humanos Despertando
Carta Humanos Despertando
 
El Sagrado Veda
El Sagrado VedaEl Sagrado Veda
El Sagrado Veda
 
El Sagrado Veda
El Sagrado VedaEl Sagrado Veda
El Sagrado Veda
 

Más de Alejandro OssesAlvarado

Más de Alejandro OssesAlvarado (20)

Dss02.52 del 26 del 11 de 1962
Dss02.52 del 26 del 11 de 1962Dss02.52 del 26 del 11 de 1962
Dss02.52 del 26 del 11 de 1962
 
Dss02.50 del 24 del 11 de 1962
Dss02.50 del 24 del 11 de 1962Dss02.50 del 24 del 11 de 1962
Dss02.50 del 24 del 11 de 1962
 
Dss02.49 del 23 del 11 de 1962
Dss02.49 del 23 del 11 de 1962Dss02.49 del 23 del 11 de 1962
Dss02.49 del 23 del 11 de 1962
 
Dss02.48 del 23 del 11 de 1962
Dss02.48 del 23 del 11 de 1962Dss02.48 del 23 del 11 de 1962
Dss02.48 del 23 del 11 de 1962
 
Dss02.47 del 21 del 11 de 1962
Dss02.47 del 21 del 11 de 1962Dss02.47 del 21 del 11 de 1962
Dss02.47 del 21 del 11 de 1962
 
Dss02.46 del 10 del 07 de 1962
Dss02.46 del 10 del 07 de 1962Dss02.46 del 10 del 07 de 1962
Dss02.46 del 10 del 07 de 1962
 
Dss02.45 del 06 del 10 de 1962
Dss02.45 del 06 del 10 de 1962Dss02.45 del 06 del 10 de 1962
Dss02.45 del 06 del 10 de 1962
 
Dss02.44 del 05 del 10 de 1962
Dss02.44 del 05 del 10 de 1962Dss02.44 del 05 del 10 de 1962
Dss02.44 del 05 del 10 de 1962
 
Dss02.43 del 04 del 10 de 1962
Dss02.43 del 04 del 10 de 1962Dss02.43 del 04 del 10 de 1962
Dss02.43 del 04 del 10 de 1962
 
Dss02.42 del 10 del 02 de 1962
Dss02.42 del 10 del 02 de 1962Dss02.42 del 10 del 02 de 1962
Dss02.42 del 10 del 02 de 1962
 
Dss02.41 del 10 del 01 de 1962
Dss02.41 del 10 del 01 de 1962Dss02.41 del 10 del 01 de 1962
Dss02.41 del 10 del 01 de 1962
 
Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962
Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962
Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962
 
Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962
Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962
Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962
 
Dss 02,37 19 del 05 de 1962
Dss 02,37 19 del 05 de 1962Dss 02,37 19 del 05 de 1962
Dss 02,37 19 del 05 de 1962
 
Dss 02,36 28 del 04 de 1962
Dss 02,36 28 del 04 de 1962Dss 02,36 28 del 04 de 1962
Dss 02,36 28 del 04 de 1962
 
Dss02.35 del 05 del 04 de 1962
Dss02.35 del 05 del 04 de 1962Dss02.35 del 05 del 04 de 1962
Dss02.35 del 05 del 04 de 1962
 
Dss02.33 del 3 del 7 de 1962
Dss02.33 del 3 del 7 de 1962Dss02.33 del 3 del 7 de 1962
Dss02.33 del 3 del 7 de 1962
 
Dss02.32 06 del 03 de 1962
Dss02.32 06 del 03 de 1962Dss02.32 06 del 03 de 1962
Dss02.32 06 del 03 de 1962
 
Dss02.31 04 del 03 de 1962
Dss02.31 04 del 03 de 1962Dss02.31 04 del 03 de 1962
Dss02.31 04 del 03 de 1962
 
Dss02.30 del 03 del 04 de 1962
Dss02.30 del 03 del 04 de 1962Dss02.30 del 03 del 04 de 1962
Dss02.30 del 03 del 04 de 1962
 

Dss02.26 24 del 11 de 1961

  • 1. Discursos Sathya Sai Fuente sss02,26 Prashanti Nilayam, 24-11-1961 Yad bhāvaṁ tad bhavatī यद्भावम ्तद्भवती "Te conviertes en lo que sientes." 26. El destino no es una jaula de hierro VELURY Shivarāma Shāsthry no sólo es un gran erudito, también es un Sādhaka (aspirante espiritual). Hoy día, les entregó la esencia de su erudición y experiencia en el discurso sobre Avatāra-rahasya (secretos de la Encarnación Divina). A pesar de todo esto, déjenme decirles, el Misterio de los Avatares esta más allá de su comprensión, más allá de la comprensión de nadie. ¿Cómo pueden aquellos que están en māyā comprender algo que está más allá de ella? El cuerpo, buddhi, citta, manas, hṛdaya (cuerpo, intelecto, conciencia, mente, corazón) --- todos están en māyā (ilusión) y operar sólo a través māyā. Pero la desaparición de māyā es un hecho, no es un engaño. En álgebra el símbolo X se utiliza para representar la cantidad desconocida. Cuando su identidad es descubierta, como eventualmente ocurre, el símbolo X desaparece de la ecuación. De la misma manera, Dios es X, la entidad que se tiene que descubrir. 26. Destinyis no iron cage VELURY Shivaraama Shaasthryis not only a great scholar,he is a Saadhakatoo. Today, he gave youthe gist of his scholarship andexperience inthe speechon Avathaara rahasya(Secret of Incarnation).In spite ofall this,let Me tell you, the Mysteryof Avathaars is beyondyour understanding, beyondanyone's understanding. Howcan those in maayagrasp somethingthat is beyondit? The body, buddhi, chiththa, manas, hrudhaya (intellect, thought, mind, heart)---all are in maaya(illusion)andoperateonlythrough maaya. But thedisappearance ofmaayais a fact, not a delusion. In algebra the symbol X is usedfor the unknown quantity. Whenits identityis discovered, as it eventuallyis, thesymbol X disappears fromthe equation. Inthe same way, God is X, the entityyouhavetodiscover. Decir que Dios es la causa primera de Todo es verdad hasta cierto punto; pero tú no estás encerrado por Él en una jaula de hierro del destino de la que no hay escapatoria. Él les ha dotado de viveka y vairāgya (discriminación y desapego) y, con un sentido de asombro y maravillación, tienen que utilizar éstos para alcanzarle. Aunque estas enlazado, no estas totalmente incapacitado. Una vaca que está atada a un poste por medio de una cuerda puede caminar alrededor de ella y pastar en toda la zona, que la cuerda puede permitir; cuando toda la hierba en ella se ha comido, tal vez el maestro podría aflojar el nudo y amarrarle a
  • 2. otro puesto un poco más lejos. Pasta libremente en cuanto la cuerda permita, pero no te alejes mucho del puesto y tires de la cuerda causandote dolor en el cuello. To say that Godis the prime cause ofeverythingis true to a certainextent; but youare not thrust by Him into an ironcage of destinyfromwhich there is no escape. He has endowedyouwith viveka andvairaagya(discriminationanddetachment) and, with a sense of awe andwonder, you have to use these for attainingHim. Though bound, youare not entirelyincapacitated. A cow that is tetheredto a post by means ofa rope canwalk aroundit andgraze onall the area which the rope cantraverse; whenall thegrass thereinhas been eaten, perhaps themaster might loosen the knot andtether it toanother post a little fartheroff. Graze freely as far as the rope allows, but do not strayfar fromthe post andpull at the rope andinflict pain onyour neck. No culpes al destino por tu condición En la tierra que te pertenece, puedes producir los alimentos que necesitas o puedes cruzarte de brazos y permitir quede sin sembrar. Tú eres la causa de tu ruina o tu elevación. Las herramientas están en tus manos; puedes aprender las habilidades; puedes romper los grilletes y escapar; ¿pero si te postras a la esclavitud y la servidumbre, que puedes ahorrar? No culpes al destino o śiro-likhitaṁ (escrito en la cabeza), por tu condición. La likhitaṁ (escritura) se ha hecho por ti mismo. Tú fallas o pasas y Tú eres detenido o promovido en base de tu desempeño en el curso anterior, ¿no es así? Así también, el estado de la vida presente se decide sobre la base de las actividades en vidas anteriores. Do not blame Fate for your condition On the landthat belongs toyou, youcan growthe foodyouneedor youcan sit idle andallowit to lie fallow. Youare the cause of your ruin oruplift. The tools are in your hands; youcan learn the skills; youcan break theshackles andescape; but if yougrovelin slaveryandbondage, who can save you? Do not blame Fate or siro-likhitham (writingon thehead),for your condition.The likhitham (writing) has been done by youyourself.Youfail or pass andyouare detainedor promotedonthe basis of your performancein the previous class, is it not? So also, the status in the present lifeis decidedon the basis of theactivities in previous lives. Cuando el director les da un certificado de conducta que acredite que calificas para un trabajo, el arma las sentencias con referencia a tu conducta en los años anteriores cuando estabas en las clases previas. Tú eres responsable de la naturaleza del certificado; si tu conducta era buena, se obtiene un buen certificado un buen trabajo; si hubiera sido malo, obtienes uno malo y un mal trabajo. Eres tu el que escribe, Tú quien limpia la escritura en la cabeza, o " destino". When the Headmaster gives a charactercertificateon the basis of which youapply for a job, he flames the sentences withreference to your conduct in previous years when youwere in previous classes. Youare responsible forthe natureof the certificate; if yourconduct was good, youget a goodcertificate anda goodjob; if it hadbeen bad, youget a badone anda poor job. It is you who write, youwho wipe the writingonthe head, or"destiny." Había un gran santo en Kerala hace unos 500 años, de nombre Bilvamangala. ‘El podía llamar a Krishna y Krishna aparecía. Tal era su devoción y su práctica espiritual. Un hombre que sufría de dolor de estómago crónico oyó hablar de esto y molestó a Bilvamangala para que averiguara de Krishna si el dolor iba a terminar o no. Bilvamangala estuvo de acuerdo y cuando Krishna apareció seguidamente, le hizo la pregunta. Krishna respondió: "Cuando el ‘rodar’ se detenga, cesará." el desdichado interpretó esto como "cuando él se detenga de rodar en el dolor", y se desesperó, porque tendría que forzosamente rodar en la agonía de ese dolor. Así que dejó Kerala y quiso ir a un lugar
  • 3. santo para servir a una persona más santa y pudiera obtener de ella una respuesta más satisfactoria. Bilvamangala le dijo que tuvo que sufrir este problema debido a su prārabdha --- el resultado de sus actividades en los nacimientos anteriores. El interpretó ‘rodar’ como, "rodar de nacimiento en nacimiento." There was a great saint in Keralasome 500years ago, Bilvamangala by name. He wouldcall on Krishna andKrishnawouldappear.Such was his bhakthi andhis saadhana. One manwho sufferedfrom chronic stomach-acheheardabout this andhe pesteredBilvamangala tofindout from Krishna whetherit wouldendor not. Bilvamangala agreedandwhen Krishna appeared next, he askedhim the question.Krishna replied, "Whenthe rollingstops, it will cease." The unfortunate maninterpretedit to mean"when hestoppedrollingin pain" andhe got desperate, because he hadperforce to roll in the agony ofthat ache. So he left Keralaandwantedtogo to some holy placetomeet some holierperson who wouldprocureforhim a more satisfying answer. Bilvamangala toldhimthat he hadto sufferthis trouble due to his Praarabdha---the result of his activities in previous births. He tookrollingtomean, "rollingfrom birth to birth." Prārabdha (destino) se derrite cuando se hace Nāmasmaraṇa (repetición del nombre) En el camino a Kasi que tomó, llegó a un lugar de alimentación gratuita dirigido por una piadosa mujer, de nombre Kururamma. Cuando vio su agonía, ella le habló amablemente. Él le dijo que tenía decidió ahogarse en el Ganges porque se le dijo que no había escape de las consecuencias de los pecados del pasado. Kururamma lo llamó tonto. Le dio el santo mantra, "gopījana-vallabhāya-namaḥ", y le pidió que lo repitiera. Ella dijo que el nombre lo sanaría por completo. El pobre hombre lo pronunció cuando nuevamente ocurrió el ataque y se sorprendió al encontrar que ¡el dolor se había ido! Sí, se ha ido; a pesar de que se golpeó el estómago, no volvió. Praarabdhawill meltwhen Naamasmaranais done On the roadtoKaashi whichhe took,he cametoa free feeding'place run by a pious lady, Kururamma by name.Whenshe sawhis agony, she spoke to himkindly. He toldherthat he had decided to drown himself in theGanga for he was toldtherewas no escapingthe consequence of past sins. Kururammacalledhim a fool. She gave himthe holy manthra,"Gopeejana Vallabhaaya namah,"andaskedhim to repeat it. She saidthe Name wouldcure him completely. The poor manutteredit when theattackoccurrednext andhe was surprisedto findthat the pain hadgone! Yes, gone; eventhough he poundedhis stomach, it didnot return. Él terminó su peregrinación a Khāsi y regresó a Kerala y cayó a los pies de Bilvamangala, quien le preguntó acerca de su dolor; el dolor con el que tenía que vivir y que se ganó en las vidas pasadas. Cuando se le dijo que había desaparecido, llamó a Krishna y le preguntó qué había querido decir con "rodar". Bilvamangala pensó que significaba ‘rodar’ de un nacimiento a otro adquiriendo lo bueno o lo malo; el enfermo lo interpretó como 'rodar en el dolor’ desde que su aflicción aparecio. Pero Krishna ocupó el significado de ‘rodar’ en este mundo objetivo, este prakṛti, y sus fenómenos cambiantes. Cuando el hombre vive en el nombre de Dios y no tiene otro pensamiento, el ‘rodar’ cesa; el nombre y la cadena del destino no pueden existir juntos. Prārabdha (el resultado de las malas acciones pasadas) se derretirá como la niebla ante el Sol cuando se hace Nāmasmaraṇa (recordación del Nombre). Esto fue una revelación incluso para Bilvamangala. He finishedhis pilgrimage toKhaasi andreturnedtoKerala andfell at the feet ofBilvamangala, who enquiredabout his ache; the ache with whichhe hadtolive for it was earnedin past lives. When he was toldthat it haddisappeared, he calledon Krishna andaskedwhat hehadmeant by "rolling." Bilvamangala thought it to meanrollingfromone birth to anotherandacquiringgood andevil; the sick man tookit tomean 'rollingin pain' whenthe achecameon. But Krishna had meant rollingin this objective world, this prakrithi, andits changingphenomena. When the man livedin the name ofGodandhadno otherthought,the rollinghadceased; the Nameandthe chain of destinycannot exist together.Praarabdha(result of past badaction) will melt away like
  • 4. fogbefore the Sun when Naamasmarana is done. This was a revelationevenforBilvamangala. Te conviertes en lo que sientes Simplemente reflexiona sobre esto por un minuto: ¿Cómo olvidó el hombre su divinidad? ¿Cómo cayó en esta la ilusión de las pequeñeces? Y sabrás que debe ser el resultado de la mente corriendo tras placeres momentáneos. ¿Cuál es entonces la solución? La respuesta es una sola palabra --- "adoración." hacer todo como adoración. Yad bhāvaṁ tad bhavatī (यद् भावम् तद्भवती) ---"Te conviertes en lo que sientes." Puedes tener una sensación de lo Divino sólo si pruebas el prema (amor) de lo Divino. Por eso el Avatār ha venido a darles una idea de ese prema, para que el anhelo por el Señor sea plantado en tu corazón. El dominio sobre las montañas de la información ha sido alcanzado por el hombre ahora; pero la sabiduría se ha quedado atrás. Por lo tanto, la capacidad del hombre para investigar y avanzar en el terreno de lo Universal y el Absoluto tiene que ser desarrollado. You become thatwhich you feel Just reflect on this fora minute: Howdidman forget his Divinity? Howdidhe fall into this delusion of littleness? Then youwill knowthat it must be as a result of the mindrunningafter momentary pleasures. What thenis the remedy?The answer is just one word---"Worship." Do everythingas worship. Yathbhaavam thath bhavathi---"Youbecome that which youfeel."You can get the feelingfor theDivine only if youhavea taste of the premaof theDivine. That is why the Avathaar has come togive youa tasteof that prema,so that the yearningfor the Lordwill be plantedin your heart.Masteryover mountains ofinformationhas been attainedby man now; but wisdom has lagged behind. Hence, man's capacitytoprobe andprogress into the realmofthe Universal andtheAbsolutehas tobe developed. Vivekānanda había ido una vez a una ciudad durante sus andanzas. Un montón de personas importantes, pintores, intelectuales, filósofos, poetas y artistas se reunieron en torno a él y le acosaron con una interminable serie de preguntas. Vivekānanda se dedicaba el día entero a responderlas. Un Harijan (persona de la clase más baja) que estaba de pie en un rincón consiguió por fin la posibilidad de caer a sus pies y el monje le preguntó por qué había venido. Él preguntó: "¿Swami, debes tener mucha hambre, voy a traerte un poco de leche? O, si consigo un poco de harina, puedes prepararte chapātī-s (pan sin levadura) tú mismo si no puedes comer los preparados por mí (por razones de casta); nadie parece haber pensado en la comida. "Ese hombre tenía prema, que es un don divino. Eso es más fructífero que todo el conocimiento embalado en una biblioteca de textos antiguos. Vivekaanandhahadgone once to a town duringhis wanderings. Lots ofimportant persons, painters,scholars, philosophers, poets andartists gatheredaroundhim andpliedhimwith an endless array of questions. Vivekaanandhawas engagedthe whole day in answeringthem.A Harijan who was standingin a cornerat last got thechance offallingat his feet andthe monk askedhim why he hadcome. He asked, "Swaami, youmust be veryhungry; shall I bringyou some milk? Or, if I get someflour,youcan preparechapaathis (leavenedbread) yourselfif you will not eat those preparedby me; no one seems tohave thought of your food."That man had prema, which is a divine gift.That is more fruitful thanall the knowledge packedin a library of ancient texts. Hay tres tipos de hombres: los Nāstika-s (no creyentes), que consideran los padārtha (objetos mundanos) como yathārtha (reales en sí mismos); los āstika-s, que creen en una voluntad detrás de todo lo que ven y experimentan y se postran a esa voluntad y tratan de explorar esa Voluntad, para poder adherírsele y no oponérsele; y los Āstika-s que se han dado cuenta de que el mundo objetivo tiene sólo un valor relativo, no un valor absoluto.
  • 5. Estos dos últimos no culpan a nadie, ni siquiera al Señor, por sus males. Mientras el hijo sea menor de edad, no tendrá derecho a la participación de la propiedad de los padres; de manera similar, mientras tú seas menor de edad en la práctica espiritual, no estás completamente crecido y no eres capaz de mirar más allá de tu propio destino, mientras tanto, tendrás que estar sufriendo y luchando. Asi mismo, si dices, "yo" "yo" "yo", entonces te quedas solo, te tropiezas y caes. Pero si dices, "No yo, sino Tú" entonces todas las cosas se unirán a ti. There are three types ofmen: the Naasthikas (non-believers), who consider Padhaartha(worldly objects) as Yathaartha(as real in themselves); Aasthikas, who believe in a will behindall that they see andexperience andbowto that will andtry toexplore that Will so that theymayadhere to it andnot run counter to it; andthe Aasthikas, who have realisedthat the objective worldhas only relative value, not an absolutevalue. The latter two will not blame any one,eventhe Lord, for their ills. As longas theson is a minor, he will not be entitledto theshare ofparental property; similarly,so longas youare a minor in saadhana,not fully grown up andable tolook after your own destiny, so long, youwill have tobe sufferingandstruggling. Again,if yousay, "I" "I" "I", thenyouare left alone andyoustumble andfall. But if yousay, "Not I, but You," then all things will be added unto you. La razón para realizar milagros ¿Qué se ha ganado exactamente por las personas que han luchado por cientos de años? Han estado hambrientos y han comido, dormido y despertado, reído y llorado --- pero cuál es el resultado de todo ello en la personalidad o en el mundo? Nada. Cuando la humanidad fluye sin propósito y sin sentido hacia el decierto, el Avatār viene a advertir y a mostrar el camino, tal tarea tiene que ser cumplida de varias maneras; Esa es la misión del Avatār. El tat-tvaṁ-Avatāra (principio de la Encarnación), como se menciona en las Escrituras, fue explicado por Velury Shivarāma Shāsthry recién. Déjenme decirles, sólo aquellos que conocen las Escrituras, pueden entenderme. Estoy decidido a corregirlos sólo después de mostrarles mis credenciales. Es por eso de vez en cuando estoy anunciando mi Naturaleza por medio de milagros ---es decir, hechos que están más allá de la capacidad humana y el entendimiento humano. No es que este ansioso por mostrar mis poderes. El objetivo es acercarlos más a Mí, para afianzar sus corazones en Mí. Object ofperformingmiracles What exactly has been won by people who have struggledfor a hundredyears? They have hungeredandeaten, slept andawakened, laughedandwept---but what is the result of it all on the personalityor on the world? Nil. Whenhumanityflows purposeless andmeaningless intothe sands, the Avathaar comes towarn andshowtheway, The one task has to be fulfilledin various ways; that is the Missionof theAvathaar.The Avathaarathathwam (principleof Incarnation),as mentionedin the scriptures, was explainedby Velury Shivaraama Shaasthrynow. Let me tell you, it is only those who knowthe scriptures, that canunderstandMe. I am determinedto correct youonly after informingyouofmy credentials. That is why I am nowandthenannouncingMy Nature by means of miracles---that is, acts which are beyondhumancapacity andhuman understanding. Not that I am anxious toshowoff MyPowers. The object is to drawyoucloserto Me, to cement your hearts to Me. El lograr conocerme también es parte de tu destino. El otro día, en Vaikuntha Ekādasi, cuando le estaba dando amṛta (néctar), unos pocos que habían llegado hace unas semanas, que había presenciado la creación de amṛta en el lecho del río y que había tomado asiento en una larga fila de devotos, se levantaron y se fueron justo cuando me acercaba a su línea y por lo tanto, se perdieron la oportunidad de quizás toda la vida. Todos se ganan la oportunidad. Es un hecho que, cada uno de ustedes tenga que ser salvado: te libraras de esta red, cuando llegue la oportunidad. No voy a renunciar, incluso si ustedes Me abandonan; porque no está en mí a abandonar a los que me niegan. Yo he venido para todos. Los que se
  • 6. alejen de nuevo vendrán a Mí, no lo dudes. Mostraré señales y entonces volverán a mí. Les bendigo para que ganen la Visión de lo Divino en esta misma vida, con este mismo cuerpo. Prashanti Nilayam, 24-11-1961 Gettingto knowMe is also a part ofyour destiny. The otherday, on VaikunthaEkaadasi, when amritha (nectar) was beinggiven by Me a fewwho hadcome weeks ago, who hadwitnessedthe creationof amrithaon theriver-bedandwho hadtakentheirseats in thelongline ofdevotees, hadto get up andgo just when I was approachingtheir line andthus, miss the chance ofperhaps a lifetime. It is all earnedopportunity. As a matter offact, each one ofyouhas tobe saved: you have to escape from this net, when the opportunity comes. I shall not give youup, even if you forsake Me; forit is not in Me toforsake those who deny Me.I have come forall. Those who stray away will come again to Me,do not doubt this. I shall beckonthemback toMe. I bless you that youearn theVision of the Divine inthis life itself, with this body itself. Prashaanthi Nilayam,24-11-1961 Cuando Rama entra en la mente, Kama (deseo) no tiene lugar en ella. El deseo cesa, cuando Dios se apodera de la mente. De hecho, ya que el deseo es del mismo material del que está hecha la mente, esta se convierte en inexistente y quedas libre. Esta etapa se llama, mano-nigraha, mano-laya o mano-nāśana - --la muerte de la mente, la fusión de la mente o la muerte de la mente. Sathya Sai Baba When Raama enters the mind, kaama (desire) has no place therein. Desire ceases, when God seizes the mind. In fact, since desire is the very stuff of which the mind is made, it becomes non-existent and you are free. This stage is called, manonigraha, mano-laya or mano-naashana ---the death of the mind, the merging of the mind or the killing of the mind. Sathya Sai Baaba