Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - Modificacions dels pat...
Huelva. Yana Tkalichenko
1.
2. El barco entra, opaco y negro / The Ship, Solid and Black
El barco entra, opaco y negro,
en la negrura trasparente
del puerto inmenso.
Paz y frío.
―Los que esperan,
están aún dormidos con su sueño,
tibios en ellos, lejos todavía y yertos
dentro de él,
de aquí, quizás...
¡Oh vela real nuestra, junto al sueño
de duda de los otros! ¡Seguridad, al lado
del sueño inquieto por nosotros! ―
Paz. Silencio.
Silencio que, al romperse, con el alba,
hablará de otro modo.
The ship, solid and black,
enters the clear blackness
of the great harbor.
Quiet and cold.
―The people waiting,
are still asleep, dreaming,
and warm, far away and still stretched
out in this
dream, perhaps...
How real our watch is, beside the dream
of doubt the others had! How sure it is,
compared
to their troubled dream about us!
―Quiet. Silence.
Silence which in breaking up at dawn
will speak differently.
3. EL MAR LEJANO
La fuente trueca su cantata.
Se mueven todos los caminos...
Mar de la aurora, mar de plata,
¡qué nuevo estás entre los pinos!
Viento del sur ¿vienes sonoro
de granas? Ciegan los caminos...
Mar de la siesta, mar de oro,
¡qué loco estás sobre los pinos!
Dice el verdón no sé qué cosa.
Mi alma se va por los caminos...
Mar de la tarde, mar de rosa,
¡qué dulce estás bajo los pinos!